UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm always surprised at the way he talks to girls.彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
Eat whichever one you like.どちらでも好きな方を食べなさい。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
You don't have to stand on ceremony with me.そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
We had better not remain here.ここにはいない方がよい。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
In the evening, I walk with my dog.夕方私は犬と散歩する。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
It is better for you to do it now.君は、今それをやる方が良い。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
The world did not recognize him.世はこの方を知らなかった。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
I had no choice but to go.私は行くより仕方なかった。
The only way was to ask her for help.ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
He wants to eat both of them.彼はそれらの両方を食べたい。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
Tom's way of speaking gets on my nerves.トムの話し方は私の癇にさわる。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
You like elephants.貴方は、象が好き。
It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved.私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
There was nothing for it but to wait for her.彼女を待つより他に仕方がなかった。
I think it's better you stay here until the snow stops.雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
We were forced to work hard.我々は仕方なく働かなければならなかった。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
You should look that word up.その単語は調べた方がいい。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちは丘のふもとにある池の方へ進んだ。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
I wonder if he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
Three people are missing after the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
I have my own way of solving it.私にはそれを解決する独自の方法がある。
I prefer working hard to just sitting idle.私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
She's our teacher.あの方は私たちの先生です。
You may as well leave now.今出かけた方がいい。
The future of English seems to be leading in three directions.英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
My sister can play the piano better than I can.妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
She did it in her own way.彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
It began to rain in the evening.夕方から雨が降り出した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
A Mr Sato called in your absence.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
The young women of this district are well known for their beauty.この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
I must return his call.今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
He is getting better quickly.彼は目に見えて快方に向っている。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
He is the one who comes after me.その方は、私の後から来られる方だ。
I do not know how to drive a car.私は車の運転方法を知らない。
How can I get to the hospital by bus?バスでの病院の行き方を教えてください。
I think it better to go at once.すぐ行く方がよいと思う。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
I like L.A. better.L.Aの方が好きです。
We had no choice but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
By evening, a few clouds had formed.夕方になって少し雲が出てきました。
He explained to me how to use the machine.彼は私に、その機械の使い方を説明した。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License