UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
He is, if anything, a little taller than I.どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He spent the evening reading a book.彼は夕方本を読んで過ごしました。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
I don't know how I should do it.それをすべき方法が分からない。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
We had no choice except to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
I know how to make beef stroganoff.ビーフストロガノフの作り方を知っています。
You'd better get going in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
Smoking or health, the choice is yours.喫煙か健康か、選択は貴方にある。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
It sounds easier that way.その方がもっと簡単に聞こえる。
Tom doesn't even know how to boil water.トムはお湯の沸かし方も知らない。
A castle stands a little way up the hill.丘の上の方に城があります。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
In our country we seldom open gifts in the presence of the giver.私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
I dislike how he smiles.私は彼の笑い方が気に入らない。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
I took it for granted that you were on our side.私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
I tried all possible means.八方手をつくした。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
He bent his steps toward the village.彼は村の方に足を向けた。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
I suggested that she go alone.私は彼女が一人で行った方が良いといいました。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
You are actresses.貴方達は、女優です。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
I take sides with him.彼の味方になる。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965.私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。
I intend to follow my predecessor's policy.私は前任者の方針を踏襲する考えです。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
This is the kind of job you should do all at once.こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
You should eat more vegetables.もっと野菜を食べた方がいい。
He studied how birds flew.彼は鳥の飛び方を研究した。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞなぞの解き方が解らない。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
The sun has just sunk below the horizon.太陽は今し方地平線に沈んだ。
I have my own way of solving it.私にはそれを解決する独自の方法がある。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
I would rather starve than steal.盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
You will learn how to do it in time.そのうちやり方がわかるでしょう。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
We'd better go home now.私たちはもう家に帰った方がいい。
They crept forward.彼らは前方へはって進んでいった。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
You had better go at once.あなたはすぐに行った方が良い。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
Don't put it that way.そんな言い方をするな。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
Do I have to change my diet?私は食事のとり方を変えるべきですか。
He is learning how to drive a car.彼は車の運転の仕方を習っている。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
I believe more in diet than in drugs.薬より食餌療法の方が効くと信じています。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
One book is thin, and the other is thick.片方の本は薄く、他方は厚い。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License