UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
I lost my shoe in the fire.火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
One of these two methods is right.その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
You had better have your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
I believe more in diet than in drugs.薬より食餌療法の方が効くと信じています。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
Do you know how to pronounce this word?この単語の発音の仕方を知っていますか。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
I had no choice but to stay.とどまるより他に仕方なかった。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
People who want to put out an ezine on education, come this way!教育のメルマガを発行したい方はこちら!
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
Don't figure on going abroad this summer.今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
I should go home and get some sleep.家に帰ってひと眠りした方がいいな。
Slow speech is characteristic of that man.ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
You may as well come with me.あなたは私といっしょに来た方がいい。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Can you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えていただけませんか。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
The box is leaning to one side.その箱は一方に傾いている。
Since you look tired, you had better take a rest.君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Do you know how to cook fish?あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。
What does she do in the evening?夕方に彼女は何をしますか。
They were speaking in a Southern dialect.彼らは南部の方言で話していた。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
You should call your father as soon as possible.できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
I like L.A. better.L.Aの方が好きです。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
He talks as if he were an old man.彼はまるで老人のような話し方をする。
Only man knows how to use fire.人類だけが火の使い方を知っている。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
He worked from morning till evening.彼は朝から夕方まで働いた。
People see things differently according as they are rich or poor.人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
A gentleman called in your absence, sir.お留守中に男の方がお見えになった。
As I see it, that is the best way.私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
It is cheaper to go by bus.バスで行った方が安くつく。
Since you're here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
I cannot do otherwise than obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
Which do you like better, chicken or fish?鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
The weather is a shade better today.天気は今日の方が少しはましだ。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
We had better leave her alone for a few minutes.少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
They found out a new method.彼らは新しい方法を発見した。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
I help my mother in the evening.夕方は母の手伝いをします。
Don't try to be all things to all men.八方美人になるな。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
I told you I don't know how to do that.そのやり方を知らないと言ったはずですが。
Practice is the only way to master foreign languages.練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
My mom advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Hokkaido is to the north of Sendai.北海道は仙台の北方にある。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
I'll stand by you through thick and thin.万難を排して君の味方をしよう。
My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
She went out just now.彼女は今し方外出しました。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
There comes our teacher. He is walking very slowly.先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License