UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I intend to follow my predecessor's policy.私は前任者の方針を踏襲する考えです。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
This method is sure to work.この方法はきっとうまくいく。
After the conflict there were many dead on both sides.その争いの後、双方に多数の死者が出た。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
The best way to know a foreign country is to go there yourself.外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
Which color do you like more, blue or red?青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。
He discovered how to open the box.彼は箱の開け方をわかった。
Who is heavier, Ben or Mike?ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」
The poor boy was at a loss what to do.かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
Anybody is better than nobody.誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
My father is very particular about the way his hair is cut.父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
Can you tell me how to get to Lincoln Center?リンカーンセンターへの行き方を教えてください。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
How did you come to know each other?あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
He is, if anything, a little taller than I.どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
You had better leave it unsaid.それは言わずにおいた方がいい。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
We are trying a completely new method.私たちは全く新しい方法を試しています。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
I can't tell you how to pronounce the word.私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
You must think by yourselves.あなた方は独力で考えなくてはいけない。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
You had better take a bath to get warm.風呂に入って暖まった方がいいよ。
Do you know the way that he does it?彼のそれのやり方を知っていますか。
I like L.A. better.L.Aの方が好きです。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.間違って反対方向の電車に乗った。
I resent the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The salesman demonstrated how to use it.セールスマンはその使い方を実演した。
Alcohol is beginning to tell on his speech.アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
He is the one who comes after me.その方は、私の後から来られる方だ。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
He told me how to play chess.彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
You had better help your father.あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
You had better not sit up so late.そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
You've got to learn to hold your tongue.君は口の利き方を知らなければならない。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
You'll learn how to do it sooner or later.君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
You should learn how to use your dictionary.君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
John is the taller of the two.2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
His speech is very refined.彼の話し方はたいへん洗練されている。
He traveled through the Tohoku district this summer.彼はこの夏、東北地方を旅行した。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I prefer comedy to tragedy.私は悲劇より喜劇の方が好きです。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
This is your victory.これはあなた方の勝利だ。
His own way of doing things is not popular with us.彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
I'm able to ski.私はスキーの仕方を知っています。
You had better go there in decent clothes.あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License