On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
You should eat more vegetables.
もっと野菜を食べた方がいい。
I prefer comedy to tragedy.
私は悲劇より喜劇の方が好きです。
The robot made its way toward him.
そのロボットは彼の方へ進んだ。
Which one is more expensive?
どっちの方が高いんですか?
Fine, thank you. And you?
元気です、貴方は?
I would sooner die than get up early every morning.
私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
You may as well ask your friend for advice.
君は友達に助言を求めた方がよい。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
You had better take a bath to get warm.
風呂に入って暖まった方がいいよ。
He learned how to raise cattle.
彼は牛の飼育の仕方を知った。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
Do you like the new school better?
今度の学校の方がいいですか。
Could you find out how to get there?
そこへいく方法を調べてもらえませんか。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.
金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
She spends more time thinking about work than doing it.
彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
Mr. Ito wants to see you.
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
We studied the road map of the country around Paris.
私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。
This is by far the better of the two.
この方が2つのうちではるかによい。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
It's best to put covers on paperbacks.
文庫本にカバーをかけた方がいいです。
I don't know how to operate a spinning wheel.
糸車の使い方は知りません。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
You should not give him up for lost.
君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
He had no choice but to run away.
彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
He preferred studying at night.
彼は夜勉強する方が好きだった。
To tell the truth, I don't like his way of talking.
実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.
これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
You may as well forgive his sins.
彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。
You had better not think of everything in terms of money.
あなたは何でも金に換算して考えない方がよい。
I help my mother in the evening.
夕方は母の手伝いをします。
Please tell me how to pronounce this word.
この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
Bill is the more clever of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
She shouldn't go by herself.
彼女は1人で行かない方がよい。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
Please tell me how to delete my Facebook account.
フェイスブックを退会する方法を教えてください。
You had better have gone by ship.
船で行く方がよかったのに。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
It would be better if you didn't eat before going to bed.
寝る前には食べない方がいいですよ。
I feel worse today than I did yesterday.
昨日より今日の方が具合が悪い。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
You shouldn't accept candy from strangers.
知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。
I don't know how to cook.
料理の仕方がわかりません。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
I prefer red wine to white wine.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
I'll remain your ally no matter what happens.
私は何が起こっても君の味方だ。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般に女性よりも男性の方が足が速い。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.
兵隊は暗闇で四方に目を配った。
It would be better to leave it unsaid.
それを言わないでおく方がいい。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.
ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.
この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.