UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
You may choose whichever you like.どちらでも好きな方を選んでよろしい。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
Jackets are requested for men.男性の方は上着を着用してください。
The star which shines up there is Jupiter.あの上の方で光っている星は木星です。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた島国である。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
He showed me how to make a cake.彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
The problem is not what he said, but how he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
You had better give up smoking for your health.君は健康のために煙草を止めた方がいい。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
You should have spoken more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
He did not die happily.彼は幸せな死に方をしなかった。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
This was to teach me to think methodically.これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
We may as well wait.私たちは待った方がよさそうだ。
This book is smaller.この本の方が小さい。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
You had better wait until the police come.警察が来るまで待った方が良い。
She is a local government officer.彼女は地方公務員だ。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
I don't like the way you laugh at her.私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
He is learning how to drive a car.彼は車の運転の仕方を習っている。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
He is rather optimistic.どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
You may as well stay where you are.今いるところにいる方がいいだろう。
His views were too conservative for people to accept.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
I don't know how I should do it.それをすべき方法が分からない。
I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
Please tell me how to start the engine.エンジンのかけ方を教えてください。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
He stood for those who were oppressed.彼は抑圧されている者達の味方をした。
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
The Tohoku district is worth traveling to.東北地方は旅行する価値があります。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
The rescue party searched for the missing passengers.レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
The new method is well worth consideration.その新しい方法は熟考に値する。
Now this is more like it.この方がしっくりする。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
I believe more in diet than in drugs.薬より食餌療法の方が効くと信じています。
We will adopt your method at our school.我々の学校ではあなたの方法を採用します。
There's a Mr Kay wants to see you.ケイさんという方がお目にかかりたいそうです。
This is how I go about it.これが僕のやり方だ。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Since you're here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
A person named Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
No matter what happens, I'll stand by you.どんなことがあっても君の味方をする。
This area is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
Could you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えてもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License