The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
I cannot agree to your proposal.
私は貴方の提案には同意できません。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
It would be better if we didn't attend that meeting.
その会合には参加しない方が良い。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.
英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
There was an old castle to the east of the town.
その町の東の方に古い城があった。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Tom's way of speaking got on my nerves.
トムの話し方に私はいらいらさせられた。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
Between you and me, he's a shallow thinker.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
We have no choice but to go.
行くより他に仕方がない。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
We should call the doctor.
私たちは医者を呼んだ方がいい。
These watches are more expensive than the ones in that case.
これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
He had no choice but to run away.
彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
Her way of talking got on my nerves.
彼女の話し方は私の気にさわった。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
What direction are you going?
あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
A friend to everybody is a friend to nobody.
八方美人頼むに足らず。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
I am very pleased to meet them.
あの方たちに大変うれしいです。
Eat whichever one you like.
どちらでも好きな方を食べなさい。
We have no alternative but to work.
働くより仕方ない。
They headed westward.
彼らは西の方へ向かった。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.