Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only man knows how to use fire. | 人類だけが火の使い方を知っている。 | |
| You had better see the doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| She went out just now. | 彼女は今し方外出しました。 | |
| My mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" | 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| I met an otolaryngologist at a party on Sunday. | 日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅までの行き方を教えていただけませんか。 | |
| A cubic meter corresponds to 1000 liters. | 一立方メートルは千リットルにあたる。 | |
| They have a strict idea of time. | 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。 | |
| It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | |
| Do you think I should write? | 手紙を書いた方がいいと思いますか。 | |
| He is the more able of the two boys. | 二人の少年の中では彼の方がより有能だ。 | |
| He looked back at me and grinned. | 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 | |
| We'd better not change the schedule. | 私たちは計画を変えない方がよい。 | |
| I will side with you just this once. | 今回だけは君の味方をしよう。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| If you don't know, you had better ask around. | わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| Tom can't figure out how to get the box open. | トムはその箱の開け方がわからない。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| This is the very best method. | これが最適な方法だ。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| That is not how we do things here. | ここではそんなやり方はしません。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body. | しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。 | |
| I was at a loss what to do. | 私は何をしたらよいか途方にくれた。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Do you like the new school better? | 今度の学校の方がいいですか。 | |
| Take whichever you like best. | どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. | 学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| I looked in the direction of the window, but didn't see anything. | 窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| You should acquaint yourself with the local customs. | あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| Tom pointed towards the mountain. | トムは山の方を指さした。 | |
| He traveled through the Tohoku district this summer. | 彼はこの夏、東北地方を旅行した。 | |
| You may as well leave now. | 今出かけた方がいい。 | |
| Tell me how to use the washing machine. | 洗濯機の使い方を教えてください。 | |
| Fool as he is, he knows how to make money. | 彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。 | |
| I was at a loss when I lost my house key. | 私は家の鍵を失って途方にくれた。 | |
| You had better not go. | いかない方がよい。 | |
| It's a lot easier to fall in love than to stay in love. | 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 | |
| He spent the evening reading a book. | 彼は夕方本を読んで過ごしました。 | |
| The boy solved the simultaneous equation with ease. | その少年は連立方程式を楽に解いた。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |
| It cannot be helped. | それは仕方ない。 | |
| People under 18 cannot marry. | 18歳未満の方は結婚することができません。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| I took it for granted that you were on my side. | 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 | |
| My aunt showed me how to make good coffee. | 叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。 | |
| There is a gentleman to see you. | あなたに会いたい方がおいでです。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| You are right to a certain extent. | ある程度君の言い方は正しい。 | |
| There must be another way. | 何か別の方法があるに決まってる。 | |
| By evening, a few clouds had formed. | 夕方になって少し雲が出てきました。 | |
| We need somebody with bold new ideas. | 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| I was not conscious of a man looking at me. | 私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| If the film is on at your place, do go and see it. | その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。 | |
| There is nothing for it but to do it this way. | こうするより仕方がないのです。 | |
| Entrance is restricted to those above 18. | 18歳未満の方の入場は禁じます。 | |
| John is the taller of the two. | ジョンの方が二人のうちで背が高い。 | |
| I am proud to call him my teacher. | 私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。 | |
| She asked me for an unreasonable sum of money. | 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Your father's supporters are not limited to his friends. | 君の父の友達が父の味方だと限らない。 | |
| They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other. | それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | そのなぞなぞの解き方が解らない。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| I don't think we should do that. | それはしない方がいいと思います。 | |
| Look. My house is cleaner than yours. | 見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。 | |