The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take care not to make a foolish move.
下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
He taught his son how to swim.
彼は息子に泳ぎ方を教えた。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Tom doesn't understand how to use a computer.
トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.
火は強風にあおられて四方に広がった。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
The balloon floated off in the west.
気球は西の方へ漂っていった。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
She had better eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
If you must, you must.
ぜひにとあれば仕方がない。
It is advisable for you to take the medicine.
その薬を飲んでおいた方がいいよ。
I don't know how to operate this computer.
私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.
兵隊は暗闇で四方に目を配った。
There must be some way to solve this.
これを解く何らかの方法があるはずだ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
You had better send for the doctor at once.
あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
Without him nothing was made that has been made.
造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
For some reason I feel more alive at night.
私はなぜか夜の方が元気だ。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.
タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
I will illustrate the way people use language.
人々の言葉の使い方を説明しましょう。
A Mr Sato called in your absence.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Tom told me I walked like a penguin.
トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
You shouldn't see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.
あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
A Mr. Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
You had better not sit up late at night.
君は夜更かししない方がよい。
He is walking very slowly.
歩き方がとてもゆっくりだね。
I'm seeing my old friend this evening.
今日の夕方私は旧友に会います。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
We learned how to pronounce Japanese.
私たちは日本語の発音の仕方を習った。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I have nothing to add on my part.
私の方には意見はない。
I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The linguist is quite familiar with the dialect.
言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.
あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
We received instructions on how to make a bamboo basket.
私たちは竹かごの作り方を教わった。
He is, if anything, a little taller than I.
どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
I love you.
私は、貴方が好きです。
You have to use the money wisely.
その金は賢明な使い方をしなければなりません。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.