If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
You'd better sit down, I suppose.
座った方がいいんじゃないか。
I do not know how to use it.
私はその使い方を知りません。
The salesman demonstrated how to use it.
セールスマンはその使い方を実演した。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
I wish I had known how to do it.
それをする方法がわかっていたらよかったのに。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
You would do well to tell it to him in advance.
君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.
Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
There are things you better don't know.
知らない方がいい事もあるし。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
You should acquaint yourself with the local customs.
あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
The recipe serves six people.
その作り方の分量は六人分です。
You had better make use of this opportunity.
この機会は活かした方がいいよ。
It is reported in the local news.
それは地方のニュースに出ている。
You may as well begin at once.
君はすぐに始めた方がよい。
My mother always puts my sister before me.
おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
Tell me how to play the game.
そのゲームの仕方を教えてください。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
We are trying a completely new method.
私たちは全く新しい方法を試しています。
I'm on your side.
私はあなたの味方です。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
He says that raw vegetables are healthier.
生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
The way he walks reminds me very much of his father.
彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.
トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
I was very glad that she took my side.
彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
Do you know how to open this box?
この箱のあけ方を知っていますか。
And the world was made through him.
そして世はこの方によって造られた。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.