UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Salt is sold by weight.塩は目方で売られる。
Debit Mr Hill with $100.100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
He doesn't know how to play the guitar.彼はギターの弾き方を知らない。
We weren't able to determine her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
You had better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
I like skating better.スケートの方が好きです。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
He was always on the people's side.彼は常に民衆の味方であった。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
I like coffee better.コーヒーの方が好きです。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
It is better to stay in than go out.出かけるよりも家にいた方がよい。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
What is the best way to put an end to the war?戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
How can I get to the police station?警察署までの行き方を教えてください。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
I will show you how to solve it.解き方を教えてあげるよ。
She loves Tom more than she does me.彼女は私よりトムの方を愛している。
I prefer to travel by air.私は飛行機の方を好みます。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
It is better to live rich, than to die rich.金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
His own way of doing things is not popular with us.彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
She taught me how to write a poem.彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
This town's way of thinking is rotten.この町の考え方は腐っている。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
I don't know how to get there.そこへ行く方法を私は知らない。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
You had better have your car washed.君は車を洗ってもらった方がよい。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
I don't know how to buy a ticket.チケットの買い方がわかりません。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
Mary is the cuter of the two.メアリーはその二人のうちで可愛い方です。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
You're making yourself appear cheap.そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
A cold wave hit this district.この地方を寒波が襲った。
A huge tanker just pulled out from the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
He stood for those who were oppressed.彼は抑圧されている者達の味方をした。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Soon, he learned how to speak English.まもなく、彼は英語の話し方を学びました。
It would be better if you took a rest here.ここでお休みになった方がよいのでは。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
His words are severe, but on the other hand he is kind.彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
This district forms a basin.この地方は盆地になっている。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
It would be better to leave it unsaid.それを言わないでおく方がいい。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
Taro is the taller of the two boys.太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。
You'd better see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
She was at a loss what to do next.彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
Could you tell me how to call this number?この電話番号に電話する方法を教えてください。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方分かりますか?
I would rather be poor than be rich by taking advantage of others.他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。
I prefer going on foot to going by bus.バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
You should go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
You should eat some vegetables rich in vitamins.ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License