UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like the way you laugh at her.私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
He worked out a new formula.彼は新しい方式を編み出した。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Bill is the smarter of the two brothers.ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
Columbus secured this region of interests.コロンブスはこの地方を確保した。
We can communicate with each other in many ways.我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The island lies to the west of Japan.その島は日本の西方にある。
We just have to swallow it.泣き寝入りするよりほか仕方がない。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
It is advisable for you to take the medicine.その薬を飲んでおいた方がいいよ。
Which direction did he go?彼はどっちの方向へ行きましたか。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
We hit the hay early in order to get up at dawn.僕らは明け方に起きるために早く寝た。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
He told me how to get to the museum.彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
At last, he found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
You should call your father as soon as possible.できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
Tom told me I walked like a penguin.トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
I find it much easier to speak French than English.私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
You'd better not drink too much coffee so late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
You had better see the doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
He is blind in one eye.彼は片方の眼が見えない。
They made fun of Jack's haircut.彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
You'd better start now.君は今でかけた方がよい。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
They all stood for MRA.彼らはMRAに味方した。
There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965.私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
Why do you dislike his way of speaking?なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
Gerard de Nerval wrote Journey to the East.ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。
I prefer walking to riding.私は車に乗るより歩く方が好きだ。
I can't figure out how to upload an image.画像のアップロードの仕方が分かりません。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
We have the edge on them.我々の方が歩がよい。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
I had no choice but to do what he asked.彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。
They take it for granted that what is new is better than what is old.彼らは古いものより新しいものの方が良いということを当然だと思っている。
Toudaiji is the bigger of the two temples.東大寺はその2つのお寺のうちより大きい方です。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
Tom slowly walked towards Mary.トムはゆっくりとメアリーの方へ歩いていった。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I don't think he'll know how to do that work.彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
That is how I learned English.それが私が英語を学んだ方法です。
There is a rule concerning the use of knives and forks.ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
He taught me how to spell the word.彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
I can ski.私はスキーの仕方を知っています。
Where I live, we have snow in January.うちの方では1月には雪が降る。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
It might be better to address her as Doctor.彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
The accident took place on the evening of last Sunday.その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
You'd better see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
She shouldn't go by herself.彼女は1人で行かない方がよい。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He is getting better quickly.彼は目に見えて快方に向っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License