UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The idea is of paramount importance.その考え方は最も重要だ。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
The way she spoke to us was suspicious.彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
This adds color to his speech.これが彼の話し方に生彩をそえている。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
We get a lot of snow here in winter.この地方では冬になると雪が多い。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
I can't do anything but obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
One way is not better than the other.どちらかが他方よりいい、というのではない。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
I am dying for a cold drink.冷たいものが飲みたくて仕方ない。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
We received instructions on how to make a bamboo basket.私たちは竹かごの作り方を教わった。
Could you tell me how to get to the station?駅までの行き方を教えていただけませんか。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
It may snow in the evening.夕方には雪がふるかもしれない。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
She always sides with the weak.彼女は常に弱者に味方する。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I myself didn't have to go and meet him there.私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
I do not know how to use it.私はその使い方を知りません。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
There was an old castle to the east of the town.その町の東の方に古い城があった。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
We saw a castle ahead of us.私たちの前方に城が見えた。
Hokkaido is to the north of Sendai.北海道は仙台の北方にある。
How dare you speak to me like that?私によくもそんな口のきき方ができるものだ。
She taught me how to swim.彼女は私に泳ぎ方を教えてくれた。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
There must have been an accident up ahead.先の方で事故でもあったんでしょう。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
Here's to you! Cheers!あなた方に、乾杯。
Boys, as a rule, are taller than girls.一般に男子の方が女子より背が高い。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.鶏の頭数を、卵から孵化する前に数えておくのは非常に賢明なやり方だ。何故なら、鶏というのは無闇矢鱈に動き回るものだから、正確に数えることなど出来ない。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞなぞの解き方が解らない。
That's the best way we can do now.それが私たちが今できる最善の方法だ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
He told me how to get to the museum.彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Do you know how to operate a computer?コンピューターの操作の仕方を知ってますか。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
There must be a defect in the experimental method.実験方法に欠陥があるに違いない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
She knows how to make candy.彼女はキャンデーの作り方を知っている。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
They found out a new method.彼らは新しい方法を発見した。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
He is rather optimistic.どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
You need this.貴方に必要だ。
I'll stand by you no matter what others may say.人がなんと言おうと僕は君の味方だ。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
She cast an eye in his direction.彼女は彼の方に視線を向けた。
Since you're here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License