The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The legend has come down in this district from olden times.
その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
Tom showed me how to do it.
トムはそのやり方を見せてくれた。
I lost my shoe in the fire.
火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
The rising generation always have some funny ideas.
青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。
I like both dogs and cats.
私は犬も猫も両方好きです。
Are you free tomorrow evening?
明日の夕方はお暇ですか。
I'll give you a prescription.
処方せんを出しておきますね。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
He did not die happily.
彼は幸せな死に方をしなかった。
You'd better take an umbrella.
傘持ってった方がいいよ。
You must think by yourselves.
あなた方は独力で考えなくてはいけない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.
箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
I think this one is inferior to that in quality.
僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
A gentleman called in your absence, sir.
お留守中に男の方がお見えになった。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
Honesty is the best policy.
正直は最良の方策。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
This one is prettier.
こちらの方がきれいだ。
You had better take a bath to get warm.
風呂に入って暖まった方がいいよ。
I was at a loss what to say.
何といえばいいのか私は途方にくれた。
You had better not go.
いかない方がよい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
You had better send for the doctor at once.
あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
An agreement binding on both parties.
当事者双方に義務を負わせる協定。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
You had better go home as soon as possible.
君はできる限り早く家に帰った方がいい。
She explained to me how to make a cake.
彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
I advise you to listen to your doctor.
医者の言うことは聞いた方がよい。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.