UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I was at a loss as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
I prefer walking to cycling.私はサイクリングより散歩の方が好きだ。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
If the film is on at your place, do go and see it.その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
He was always on the people's side.彼は常に民衆の味方であった。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
No matter what you say, I'll do it my way.君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
Your father seems very nice.あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
I don't like the way he speaks.私は彼のしゃべり方が気に入らない。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
I like Christie's novels better than Dickens's.私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Since you look tired, you had better go to bed early.疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
He has no distinct idea of how to proceed.彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
She had an individual style of speaking.彼女は個性的な話し方をしていた。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
Can you tell one of the twins from the other?その双子の一方を他方と見分けることができますか。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
I was at my wit's end.途方に暮れる。
You should take advantage of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
It is becoming important for us to know how to use a computer.私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
A little more to the right, so!もう少し右の方へ—ようし!
It is better to give than to take.もらうより与える方が良い。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
She is far better today than yesterday.彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
They headed westward.彼らは西の方へ向かった。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
He told me how to get to the museum.彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
She has a broad view of things.彼女は物の見方が広い。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Intonation is absent in his way of speaking.彼の話し方には抑揚が欠けている。
We have different ways of thinking.私達は違った考え方を持っている。
You are doctors.貴方達は、医者です。
I walked toward the park.公園の方に足を向けた。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
You'd better not tell him.彼には話さない方がよい。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
The district is abundant in natural resources.その地方は天然資源に富む。
The little boy disappeared down the road.その少年は通りの先の方で見えなくなった。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた島国である。
I will never go out of my way.ぼくは自分のやり方はけっして変えません。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
Where I live, we have snow in January.うちの方では1月には雪が降る。
He walks in a stately manner.彼の歩き方はさっそうとしている。
This room is my bedroom, and the other one is my office.この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
One evening a man came to my house.ある夕方、一人の男がやってきた。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
You had better put out the fire before you go to bed.寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。
Of the two girls, she is the younger.彼女は、2人のうちで若い方です。
Now this is more like it.この方がしっくりする。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Are you free tomorrow evening?明日の夕方はお暇ですか。
I have not seen both of his works.私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Slow speech is characteristic of that man.ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License