There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.
沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
非通知は恐いから出ない方がいいよ。
Take care not to make a foolish move.
下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
It would be better for you to read more books.
君はもっと本を読んだ方がよい。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.
これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
She died a miserable death.
彼女は悲惨な死に方をした。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
I'm always surprised at the way he talks to girls.
彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.
何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
He turned his mind to it.
彼は注意力をその方向に向けた。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
You don't have to use such a harsh tone with me.
そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
It is reported in the local news.
それは地方のニュースに出ている。
You had better not go.
いかない方がよい。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
Please tell me how to fill out the disembarkation card.
入国カードの記入の仕方を教えてください。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
I can't remember how to use this machine.
この機械の使い方が思い出せない。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
My mother taught me how to make miso soup.
母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.