The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill is the more clever of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
This is the very best method.
これが最もベストな方法だ。
We had better begin to prepare for the test.
私達は試験勉強を始めた方がよい。
He didn't die happily.
彼は幸運な死に方をしなかった。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
She is far better today than yesterday.
彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
He knows how to make a radio.
彼はラジオの作り方を知っている。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.
音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.
直美は鞄をもう一方の手に移した。
I will have my own way.
私は自分のやり方を通します。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
In the distance there stood a dimly white lighthouse.
遠方にほの白い灯台が立っていた。
I prefer mature cheese.
熟成したチーズの方が好きだ。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
I have read sixty pages, while he has read only ten.
私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
The war affected the way the Japanese view nuclear weapons.
その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。
He is by no means bright.
彼は決して頭のいい方ではない。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
I watch television in the evening.
私は夕方にテレビを見る。
I know how to swim.
私は泳ぎ方を知っている。
One is red and the other is white.
一方は赤で、また一方は白である。
He has no choice but to resign.
彼はやめるほか仕方がない。
Do you know how to use this machine?
この機械の使い方を知っていますか。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
This is the means by which I can find him.
これが、彼を探し出せる方法だ。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...
しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
He looked down at the valley below.
彼は下の方の谷を見下ろした。
You may choose whichever you like.
どちらでも好きな方を選んでよろしい。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.
これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
George did business in the same manner as his father.
ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
You had better make sure that he is at home, before you call on him.
彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
The ship struck northward.
船は北方に進路をとった。
Since you're here, we might as well begin.
君が来たのだから、始めた方がよかろう。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.