UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
We were glad when we saw a light in the distance.遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
I think it's better you stay here until the snow stops.雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
I decided to take his side against the others.全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
The bank robbers dispersed in all directions.銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
Do it your own way if you don't like my way.私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
I liked your hair before you got straight bangs.ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The girl turned her back to the man.その少女は背中を男の方へ向けた。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
You may choose whichever you like.どちらでも好きな方を選んでよろしい。
I prefer the updated version of his cookbook.私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
He did not die happily.彼は幸福な死に方をしなかった。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
Can you direct me to NHK?NHKへの行き方を教えていただきませんか。
You shouldn't accept candy from strangers.知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him.君らしいやり方をした。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
You'd better see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
Show her how to roller skate.彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
I like skiing much better than swimming.私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
You should look that word up.その単語は調べた方がいい。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
A student with a crew cut was sitting in the front seat.一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
A Mr. Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
Here comes a bus. We might as well take it.さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
I'm always surprised at the way he talks to girls.彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
How can I get to the police station?警察署までの行き方を教えてください。
They found out a new method.彼らは新しい方法を発見した。
This is the very best method.これが最適な方法だ。
You may as well as go to bed now.寝た方が良い。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
They headed westward.彼らは西の方へ向かった。
Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.サクラの話し方は私の神経に障る。
The odd custom is peculiar to the region.その変わった習慣はその地方特有のものだ。
Which book is older, this one or that one?この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
The balloon floated off in the west.気球は西の方へ漂っていった。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
I don't know anything about how to play golf.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
Life is too short to worry about things like that.人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
Humor is absent in his way of thinking.彼の考え方にはユーモアというものがない。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
I taught him how to swim.彼に泳ぎ方を教えた。
You should write it down before you forget it.忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
I would rather walk than go by taxi.タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。
He says that raw vegetables are healthier.生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
She shouldn't go by herself.彼女は1人で行かない方がよい。
You understand best how to use the machine.あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
He was walking toward the sea.彼は海の方へ歩いていきました。
You'd better not tell him.彼には話さない方がよい。
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
What person does everyone take off his hat to?だれもが脱帽する方はどなた。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
Beth was always up a tree.ベスはいつも途方にくれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License