UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are more girls than boys in our school.私たちの学校は男子より女子の方が多い。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
Our ancestors knew how to read the stars.我々の先祖は星の読み方を知っていた。
You'd better see a doctor.あなたは医者に見てもらった方がいい。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
You may as well do the task now.君はその仕事を今した方がよい。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
She thought of a good way to make money on the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
We may as well set to work at once.すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
It said rain from this evening.夕方から雨だっていっていたよ。
Which way shall we go now?どっちの方に行くとよいかな。
You should keep secrets.口外しない方がいいでしょう。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
Never in my life have I heard or seen such a thing.そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
This is by far the better of the two.この方が2つのうちではるかによい。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
The population of Tokyo is greater than that of London.ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
She is getting better by slow degrees.彼女は徐々に快方に向かっている。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
Could you tell me how to get to your office?車での病院の行き方を教えてください。
We have a local newspaper in our city.私達の市には地方新聞がある。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
You'd better put your cigarette out before Terry sees it.テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
They all stood for MRA.彼らはMRAに味方した。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.一立方メートルは千リットルにあたる。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The salesman demonstrated how to use the machine.セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
You should call your father as soon as possible.できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
He gave us an explanation about the new billing system.彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
Your teachers always speak well of your work.先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
You acted after your nature. Think of all the trouble you would give him.君らしいやり方をした。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
You'd better go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
The countryside has many trees.田舎の方にはたくさん木がはえている。
It is cheaper to go by bus.バスで行った方が安くつく。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
In all probability, we'll arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
This is the very best method.これが最もベストな方法だ。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
What is the best way to learn a foreign language?外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
I prefer red wine to white wine.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
How do you make Mirano?このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
Teach an old dog new tricks.頭の固い老人に新しい考え方を教える。
I prefer reading to writing.私は物を書くことより、読むことの方が好きです。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
The legend has come down in this district from olden times.その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
In all probability, we'll arrive before they do.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Both Canada and Mexico border on the United States.カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
This local newspaper is published once a week.この地方新聞は週に1回発行される。
It may snow in the evening.夕方には雪がふるかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License