The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is mistaken in his ideas about education.
彼の教育についての考え方は間違っている。
A gigantic bird came flying toward him.
巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Tom finds it much easier to speak English than French.
トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた島国である。
You have to use the money wisely.
その金は賢明な使い方をしなければなりません。
I like dark red better.
私は濃い赤色の方が好きだ。
I have attached instructions on how to use FTP to access our files.
私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
He mocked the way the professor speaks.
彼はその教授の話し方を真似してからかった。
I can tell it's him by the way he speaks.
話し方で彼だと分かる。
You will find both of the books interesting.
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
You had better make use of this opportunity.
この機会は活かした方がいいよ。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
We saw a castle in the distance.
遠方に城が見えた。
I prefer going on foot to going by bus.
バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。
My hamster has a swollen testicle on one side.
ハムスターの金玉が片方肥大しています。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
People see things differently according as they are rich or poor.
人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
This novel is more interesting than the one I read last week.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
A person named Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
You may as well forgive his sins.
彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。
Which book is older, this one or that one?
この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
Tom asked for directions.
トムは方向を聞いた。
Do you know how to use a dictionary?
君は辞書の使い方を知っていますか。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.
暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
You can't ask us to believe this.
これを信じろって方が無理だな。
A Mr Sato called in your absence.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
She had an individual style of speaking.
彼女は個性的な話し方をしていた。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
He is rather optimistic.
どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
He is walking very slowly.
歩き方がとてもゆっくりだね。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He talks as if he were rich.
彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
Mr. Ito wants to see you.
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.