UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the film is on at your place, do go and see it.その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
They were speaking in a Southern dialect.彼らは南部の方言で話していた。
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
How did you come to know each other?あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
The other one doesn't work.もう一方は駄目です。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
The world did not recognize him.世はこの方を知らなかった。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
You'd better go there on foot.そこには歩いて行った方がいいよ。
You'd better consult your doctor.お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
You shouldn't smoke so much.そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
It seems that my methods are more up to date.私の方法のほうが最新式のようだね。
Please tell me how to use laundry starch to starch things.洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
I don't like the way he talks.彼の話し方がいやなのです。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
It was very wise of her to choose the other one.もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
I prefer red wine to white wine.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
I like Sachiko better.私は佐知子さんの方が好きです。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
The idea is of paramount importance.その考え方は最も重要だ。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
Quantity rather than quality is important.質より量の方がむしろ重要である。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Tom told me I walked like a penguin.トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
Tom is blind in one eye.トムは片方の目が見えない。
We'd better leave her alone.彼女を一人にした方がいい。
Of these it is the latter one that is important.このうち大事なのは後者の方です。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Science is far more than a collection of facts and methods.科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
Me, I prefer coffee to tea.ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
Why do you dislike his way of speaking?なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
He is the more able of the two boys.二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
The population of Tokyo is greater than that of London.ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
A huge tanker just pulled out from the dock.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
You had better put out the fire before you go to bed.寝る前にたき火の火を消した方がいいだろう。
They are not enemies, but friends.彼らは敵ではなくて味方だ。
You had better write the letter at once.すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
There is no sense in your worrying about your health so much.そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
At last, spring has come to this part of Japan.日本のこの地方にもやっと春が来ました。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.兵隊は暗闇で四方に目を配った。
I don't know how to use this compass.私は、この羅針盤の使い方を知りません。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
I dislike how he smiles.私は彼の笑い方が気に入らない。
We hit the hay early in order to get up at dawn.僕らは明け方に起きるために早く寝た。
A strong wind began to set in.強風が陸の方へ吹き始めた。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I prefer rice to bread.私はパンよりご飯の方が好きです。
All we can do is wait for him.彼を待つよりほか仕方がない。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
She is learning how to drive a car.彼女は車の運転の仕方を習っている。
I can't figure out how to upload an image.画像のアップロードの仕方が分かりません。
There was an old castle to the east of the town.その町の東の方に古い城があった。
We had better leave her alone for a few minutes.しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
One is tall and the other is short.一方は背が高く、もう一方は背が低い。
There is a gentleman to see you.あなたに会いたい方がおいでです。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
The rumor spread far and wide.うわさは四方八方に広がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License