The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better not repeat such an error.
君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
You should have a doctor look at that.
医者に見てもらった方がいいですよ。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
You had better go over the house before you take it.
その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
Honesty is the best policy.
正直は最良の方策。
He studied the way birds fly.
彼は鳥の飛び方を研究した。
I prefer coffee.
コーヒーの方が好き。
I don't know how to use a VCR.
私はビデオデッキの使い方が分からない。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
It is more blessed to give than to receive.
受けるより与える方が幸いである。
This is how I learned English.
これがわたしが、勉強をした方法だ。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
Smoking or health, the choice is yours.
喫煙か健康か、選択は貴方にある。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
You had better take your umbrella in case.
用心に傘を持っていった方がいい。
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
I'll give you a prescription.
処方箋を書きますね。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
But something has gone wrong.
けれども、何かがおかしな方向に進みました。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
We learned how to pronounce Japanese.
私たちは日本語の発音の仕方を習った。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.
自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
Shouldn't we go now?
私たちはもう行った方がよくないですか。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).
タバコは止めた方がいいよ。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
You should recover from your cold.
風邪を治した方がいい。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.
バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
We had better begin to prepare for the test.
私達は試験勉強を始めた方がよい。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.
私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
What's the number of the party you are trying to reach?
先方のお電話番号は何番ですか。
We'd better leave her alone.
彼女を一人にした方がいい。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
What payment options are available?
どのような支払方法がありますか。
The travelers made haste as evening drew near.
夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.
あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
Science is the way to prepare for the 21st century.
科学は21世紀に備える方法だ。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
She stood looking out toward the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
You shouldn't drink so much coffee late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
Do I have to change my diet?
私は食事のとり方を変えるべきですか。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.