UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
The students are happy, but the teachers are not.生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The floor was painted green, while the walls were yellow.床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
You are the only one.貴方達は、一つです。
Lady Luck favors the adventuresome.幸運の女神は冒険好きの人の味方だ。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
A boy came running towards me.少年が私の方へ駆けて来た。
My parents tried to convert me to their way of thinking.両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
In the evening, I walk with my dog.夕方私は犬と散歩する。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
That's how he discovered the comet.そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
You'd better consult your doctor.お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
You may as well come with me.あなたは私といっしょに来た方がいい。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
He has no choice but to resign.彼はやめるほか仕方がない。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
I tried to absorb as much of local culture as possible.僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
I like dark red better.私は濃い赤色の方が好きだ。
This is how I mastered English.こういう方法で私は英語をマスターした。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I asked a policeman for directions.私は警官に方向を尋ねた。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
He is the one who comes after me.その方は、私の後から来られる方だ。
The end justifies the means.嘘も方便。
"Why didn't you come?" "I had no choice."「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Someone named Henry said he wants to meet with you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
Gerard de Nerval wrote Journey to the East.ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。
Which way is the cheese shelf?チーズの棚はどちらの方向にありますか。
You should get your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
This room is used by teachers.この部屋は先生方に使われています。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
In all probability, we shall arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
He teaches them how to speak Japanese.彼は日本語の話し方を彼らに教えます。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
He taught me how the machine operated.彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
A Mr. Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Do your work in your own way.君なりのやり方で仕事しなさい。
He is getting better quickly.彼は目に見えて快方に向っている。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
Is there no alternative to what you propose?君の提案することのほかに方法はないのか。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
I will have my own way.私は自分のやり方を通します。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
You had better speak more naturally.君はもっと自然に話す方がよい。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
Local officials are twisting arms to push new development projects.地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.父方の祖父は明日米寿を迎える。
I prefer walking to riding.私は車に乗るより歩く方が好きだ。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
It's to your advantage to learn everything you can.何でも習っておいた方が得ですよ。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License