The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
This is how I learned English.
これが、私が英語を勉強した方法だ。
Her older daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
This guy has fast hands so you better beware.
あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
I will illustrate the way people use language.
人々の言葉の使い方を説明しましょう。
Not knowing what to do, I was at a loss.
どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Honesty is the best policy.
正直は最良の方策。
I will pay you the money tomorrow.
明日貴方にそのお金を払います。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
I like the gray sweater more than the purple one.
紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
You live in Tokyo, don't you?
貴方は東京都在住でしょうか。
The island lies to the west of Japan.
その島は日本の西方にある。
I don't think we should do that.
それはしない方がいいと思います。
The alcohol is beginning to effect his speech.
アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
This is the man for you to speak to.
こちらはあなたがお話になるお方です。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
Please tell me why you don't eat meat.
あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
You'd better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Between you and me, he's a shallow thinker.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
She was at a loss when to start.
彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
Fine, thank you. And you?
元気です、貴方は?
She was beside herself with joy.
彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
We learned how to pronounce Japanese.
私たちは日本語の発音の仕方を習った。
John is the taller of the two boys.
ジョンはその二人の少年のうち、背の高い方です。
I don't like his affected manner of speaking.
彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
This is how to cook rice.
これがお米の炊き方です。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.
仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
She does not know how to ski.
彼女はスキーの仕方を知りません。
What's your shoe size?
貴方の靴のサイズはいくつですか。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.
自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
Put your affairs in order.
貴方の仕事をきちんとしなさい。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
Are you Japanese?
日本の方ですか?
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.