Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They all made for the door. 彼らはみなドアの方に向かって進んだ。 He traveled through the Tohoku district this summer. 彼はこの夏、東北地方を旅行した。 I'm getting the hang of this new machine. この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。 His methods are not scientific. 彼の方法は科学的ではない。 Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 Your French is perfect. 貴方のフランス語は完璧です。 That is just her way. それがまさに彼女のやり方だ。 In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 I think we had better wait for another 30 minutes. もう30分待った方がいいと思う。 I was very glad that she took my side. 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 You had better not sit up late at night. 君は夜更かししない方がよい。 I prefer going on foot to going by bus. バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。 There was nothing for it but to obey him. 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 The best way is to do one thing at a time. 最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。 We might as well walk home as try to catch a taxi here. ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 Someone named Henry said he wants to meet with you. ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。 One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 I prefer swimming to skiing. 私はスキーより水泳の方が好きだ。 She steered our efforts in the right direction. 彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。 I can't recollect how to do it. どうしてもやり方が思い出せない。 I just can't wait for the party. パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 You have a telephone. 貴方は、電話を持つ。 His idea is superior to yours. 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large? 子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか? Your shirt is torn. You better put on another shirt. 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 I can't figure out how to upload an image. 画像のアップロードの仕方が分かりません。 The legend has come down in this district from olden times. その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 Fire cannot be prevented by half measures. 火事は中途半端なやり方では防げない。 It's no use trying to stick to the old ways. 古い方法にこだわっても仕方がない。 I was happy that she took my side. 彼女が味方してくれてとてもうれしかった。 Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions. この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 This method is sure to work. この方法は確実だ。 Generally speaking, men are stronger than women. 一般に言えば、男の方が女より強い。 You're better off not getting in his way! あの人にたてつかない方がいいよ。 I prefer coke to coffee. コーヒーよりコーラの方が好きだ。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 You should build a fire under the kid. お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。 "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 The boy certainly wasn't talkative. 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 It matters not how long we live, but how. 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 John testified concerning him. ヨハネはこの方について証言した。 You have a keen sense of direction. あなたは方向感覚が鋭い。 The world did not recognize him. 世はこの方を知らなかった。 You should quit smoking. たばこやめた方がいいよ。 My grandmother goes for a walk in the evening. 私の祖母は夕方散歩に行きます。 Local officials are twisting arms to push new development projects. 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 A person named Itoh wants to meet you. 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 Don't figure on going abroad this summer. 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 There are several ways to measure speed. 速度を測定する方法はいくつかある。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 Since you look tired, you had better go to bed early. 疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。 I like fish better than meat. 私は肉より魚の方が好きです。 My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow. 明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。 That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that? 闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 Do you know how to drive a car? 車の運転の仕方を知っているか。 You may as well tell him nothing about her. 彼に彼女について何も言わない方がいい。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 You'd better call the doctor. あなたは医者に診てもらった方が良いです。 She taught me how to write a poem. 彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。 Hokkaido is to the north of Sendai. 北海道は仙台の北方にある。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 I can't figure out how to solve the puzzle. その謎の解き方が分からない。 Rex was a monster of a dog. レックスは途方も無く大きな犬だった。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 You had better not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku. 日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? Japan is a country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた国である。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 At five in the evening. 夕方の五時です。 That method's OK but if you use the factor theorem here ... そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 Philosophy is learning how to die. 哲学とは死に方を学ぶことである。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 The dog was running toward him. その犬は彼の方に走っていた。 This is how we cook rice. これがお米の炊き方です。 He talks as if he were an old man. 彼はまるで老人のような話し方をする。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 Tom's way of speaking got on my nerves. トムの話し方に私はいらいらさせられた。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 My grandfather on my mother's side passed away ten years ago. 母方の祖父は10年前に他界した。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 Tom showed me how to do it. トムはそのやり方を見せてくれた。 She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 You had better make sure that he is at home before you call on him. 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 We're up against the wall. 八方塞がりだ。 Don't want to find myself lost in your eyes. もう途方にくれた自分を見たくないから。 What about the rash? 湿疹の方は? He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も両方ともできる。 We do not insist that you do things our way. あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。 If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。