The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
I like Sachiko better than Akiko.
私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.
雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
Will you teach me how to play chess?
チェスのやり方を教えてくれませんか。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The salesman demonstrated how to use the machine.
セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
Could you tell me how to use the telephone?
電話の使い方を教えてください。
I lost an earring.
イヤリングを片方失くした。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
We must see the matter in its proper perspective.
私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
You should tell him about that in advance.
君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
The whole country was covered with snow.
その地方全体が雪で覆われた。
Do you prefer reading to cards?
トランプより読書の方が好きですか。
Henry wants to see you.
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
You had better not repeat such an error.
君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
The boy certainly wasn't talkative.
男の子は決して饒舌な方ではなかった。
He has worked out a quicker way to get the job finished.
彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
I have recently become accustomed to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Who taught you how to dance?
だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
You may as well as go to bed now.
寝た方が良い。
It is advisable for you to take the medicine.
その薬を飲んでおいた方がいいよ。
The dog is yours.
犬は貴方のです。
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
This is by far the better of the two.
これはその2つの中で断然良い方だ。
His brother is still taller.
彼の兄の方はいっそう背が高い。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
There is no choice.
仕方がないよ。
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
Is that the key you are looking for?
あれが貴方の探している鍵ですか?
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...
このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.
私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Should I put this bag in the overhead compartment?
このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
Allow me to introduce my wife to you.
あなた方に妻を紹介させてください。
We made for a pond at the foot of the hill.
私たちが丘のふもとの池の方へ進んだ。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I saw a lot of birds flying toward the south.
私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
His way of looking after the animals is very humane.
彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
What method did you use to give up smoking?
禁煙するためにどんな方法を使いましたか。
The stranger came toward me.
見知らぬ人が私の方に向かってきた。
Can you see something red down below?
下の方に何か赤いものが見れますか。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
He doesn't know even the proper way of greeting people.
彼は挨拶の仕方も知らない。
I have told you how to treat customers.
顧客の扱い方をお話した。
You can't ask us to believe this.
これを信じろって方が無理だな。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
I don't like the way you laugh at her.
私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
You understand best how to use the machine.
あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
This guy is quick in seducing women so you better beware.
あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?
すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
I would rather you came tomorrow than today.
今日より明日来てくれる方がいいです。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.