UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
I admit this may not be the best way of doing it.確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
You'd better go in person.君自身が行った方がいい。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He picked a fight with me.彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
To tell the truth, I don't like his way of living.実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
She doesn't know how to swim.彼女は泳ぎ方を知らない。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
Humor is absent in his way of thinking.彼の考え方にはユーモアというものがない。
I like oranges better than apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Tom doesn't understand how to use a computer.トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
My new job is harder than my old one.今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
Your father's friends aren't his only supporters.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
They were scattered in all directions.彼らは四方八方に散らばった。
I am at a loss what to do.どうしたらいいのか途方に暮れている。
It would be better if you took a rest here.ここでお休みになった方がよいのでは。
It can't be helped.仕方がない、それはいかんともしがたい。
You had better chain up the dog so that he won't bite.犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
You had better have your hair cut.散髪した方がよい。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
This method is sure to work.この方法は確実だ。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Will you step this way, please?どうぞ、こちらの方へおこしください。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
I prefer going for a walk to seeing the movie.その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
He taught me how to swim.彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
I prefer reading to writing.私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
You may as well know that I am a strict instructor.私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
This is the very best method.これは真に最善の方法だ。
I don't like the way she laughs.私は彼女の笑い方が好きでない。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
He had no choice but to run away.彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
I taught my girlfriend how to drive.私は彼女に運転の仕方を教えました。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
That is just her way.それがまさに彼女のやり方だ。
It can't be helped.仕方がないよ。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
She is gaining in weight.彼女は目方がふえつつある。
The couch is in the foreground next to the table.ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
You are the only one.貴方達は、一つです。
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
We see things differently according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
Let me rephrase it.聴き方をかえます。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
You had better look up the word.その単語は調べた方がいい。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
The setting sun is not yellow, but orange.夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
Evening was drawing near.夕方がちかづいてきた。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
Is there no alternative to what you propose?君の提案することのほかに方法はないのか。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
If you like, I will teach you to play chess.よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Don't tell him. He's got a loose tongue.あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
I love you.私は、貴方が好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License