UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
I have a strong backhand.俺はバックで打つ方が得意だな。
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
Tom taught me how to cook.トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
He talks as if he were rich.彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
They fly south from the arctic region.彼らは北極地方から南へとびます。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I will show you how to go to the park.あなたに公園の行き方を教えましょう。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
I got off at the bus stop and went to the right.私はバス停で降りて、右の方にいった。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
There must be some way to solve this.これを解く何らかの方法があるはずだ。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
They decided that it would be better to start at once.彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
Don't try to be all things to all men.八方美人になるな。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
You had better set off at once.すぐに出発した方がいいよ。
You should do exercise.運動した方がいいよ。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He says that raw vegetables are healthier.生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
We weren't able to determine her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
Tom talks like an old man.トムは老人のような話し方をする。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
You can't ask us to believe this.これを信じろって方が無理だな。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
Now that you are tired, you'd better rest.君は疲れているので、休んだ方がよい。
Boys, as a rule, are taller than girls.一般に男子の方が女子より背が高い。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
A Mr Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
We couldn't find out her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
Is there no alternative to your method?ほかに方法はありませんか。
You had better not make a noise here.ここではうるさくしない方がよい。
I was at my wit's end when I heard the news.その知らせを聞いて途方にくれた。
Never in my life have I heard or seen such a thing.そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I prefer comedy to tragedy.私は悲劇より喜劇の方が好きです。
I think this one is inferior to that in quality.僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
The judgement is very fair to both parties.その判断は双方に対して大変公正なものである。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
You had better make sure that he is at home before you call on him.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
I like English better than music.私は音楽よりも英語の方が好きです。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
He walked toward the door.彼はドアの方へ歩いて行った。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
Which direction is the park in?公園はどちらの方向にありますか。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
His plan seems very good from my point of view.彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
The baby arrived near dawn.赤ん坊は明け方近くに生まれた。
Which way is the beach?海岸はどちらの方向ですか。
I think highly of your way of thinking.私はあなたの考え方を高く評価しています。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
He told his stories in a very unusual way.彼は非常に変わった話し方をした。
His speech is very refined.彼の話し方はたいへん洗練されている。
Will you tell me how to sing this song?この歌の歌い方を教えてくれますか。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
He can play both tennis and baseball.彼はテニスも野球も両方ともできる。
You must think by yourselves.あなた方は独力で考えなくてはいけない。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License