UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll remain your ally no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.日本は全方位を海に囲まれた国だ。
He is the one who comes after me.その方は、私の後から来られる方だ。
I like Sachiko better.私は佐知子さんの方が好きです。
He tends to take sides with the weaker party.彼は弱いグループに味方する傾向がある。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
She doesn't know how to play golf.彼女はゴルフのやり方を知りません。
Toudaiji is the bigger of the two temples.東大寺はその2つのお寺のうちより大きい方です。
He disappeared, taking advantage of the confusion.彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
In the north, it's cold in the winter.北の方では冬が寒いです。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
I prefer working to doing nothing.私は何もしないよりは働く方が好きだ。
He was at a loss to know what to do.彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
Look straight ahead.真っ直ぐ前方を見てごらん。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
He explained how to play the guitar to me.彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
You had better make sure that he is at home before you call on him.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
We will stand by you whatever happens.私達は何が起こっても君の味方だ。
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
The enemy's plane suddenly turned toward us.敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
I don't like the way you laugh at her.私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Anybody is better than nobody.誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
Tom is blind in one eye.トムは片方の目が見えない。
I'll show you how to catch fish.魚の捕り方を教えてあげるよ。
John is the taller of the two.ジョンの方が二人のうちで背が高い。
Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district?台風12号は九州地方を直撃するだろうか。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Excuse me, which way is the station?すみません、駅はどちらの方向ですか?
The star which shines up there is Jupiter.あの上の方で光っている星は木星です。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
He is mistaken in his ideas about education.彼の教育についての考え方は間違っている。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
In the tent we talked and talked.テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
In the evening, I walk with my dog.夕方私は犬と散歩する。
At five in the evening.夕方の五時です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
That couldn't be helped.仕方なかったんだ。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
Now this is more like it.この方がしっくりする。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
No matter how you do it, the results will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Mr. Ito wants to see you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
You may as well stay where you are.今いるところにいる方がいいだろう。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
Do you like the new school better?今度の学校の方がいいですか。
Do you know how to drive a car?車の運転の仕方を知っているか。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I don't like the way he speaks.私は彼のしゃべり方が気に入らない。
A cold wave hit this district.この地方を寒波が襲った。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
You should begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License