UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
I do not know how to drive a car.私は車の運転方法を知らない。
You talk as if you were the boss.まるでボスのような話し方をする。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
Do you have any regional dishes?この地方の名物料理がありますか。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
Do you know how to run this machine?これらの機械の動かし方を知っていますか。
An agreement binding on both parties.当事者双方に義務を負わせる協定。
He showed me how to use this camera.彼はこのカメラの使い方を教えてくれた。
Do you know how to use a dictionary?君は辞書の使い方を知っていますか。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
I keep thinking about Tom.トムのことが気になって仕方ない。
His way of looking after the animals is very humane.彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I'll teach you how to drive a car.君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Students are expected to stay away from dubious places.学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
He learned how to swim.彼は泳ぎ方を習った。
I have a fancy to live the hard way.私は楽ではない生き方をすると思う。
He's ten years older than you.彼の方があなたより10歳年上だ。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
I basically prefer being by myself.私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
You may as well do the task now.君はその仕事を今した方がよい。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
I supported her even against my father.私は父に反対してまで彼女の味方になった。
Have you ever learned how to play the guitar?あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。
I found out how to solve the problem.私はその問題を解く方法が分かった。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
What is the best way to put an end to the war?戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
There are various ways to get to her house.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
You had better go and speak to him in person.行って自分で彼に話す方がよい。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
The medicine he had prescribed failed to take effect.彼が処方してくれた薬は効かなかった。
I will side with you just this once.今回だけは君の味方をしよう。
I was happy that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
Here comes a bus. We might as well take it.さあ、バスが来たぞ。これに乗った方がよさそうだ。
I prefer working to doing nothing.私は何もしないよりは働く方が好きだ。
You'd better hurry up if you want to get home before dark.暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。
I prefer traveling by train to flying.私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
You'd better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
My father is very particular about the way his hair is cut.父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
The birds flew away in all directions.鳥は四方八方に飛び立った。
Do I have to change my diet?私は食事のとり方を変えるべきですか。
I don't know how to use this compass.私は、この羅針盤の使い方を知りません。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
He has no choice but to resign.彼はやめるほか仕方がない。
Tom drew two squares on the blackboard.トムは黒板に正方形を2つ描いた。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
You may as well tell him nothing about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
This bus is going in a different direction.このバスじゃ、違う方にいきますよ。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I like the way you talk.あなたの話し方が好き。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
The best way to predict the future is to create it yourself.未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
The boy knows how to throw a curve.その少年はカーブの投げ方を知っている。
Generally speaking, boys can run faster than girls.一般に女子よりも男子の方が足が速い。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
Tom demonstrated how to core an apple.トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
You're better off not getting in his way!あの人にたてつかない方がいいよ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
She is getting better by slow degrees.彼女は徐々に快方に向かっている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He says that raw vegetables are healthier.生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
I'll give you a prescription.処方せんを出しておきますね。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
We promised to stand by him in case of trouble.困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
It would be better to leave it unsaid.それを言わないでおく方がいい。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
The only way was to ask her for help.ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
We may as well start at once.私達はすぐに出発した方がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License