UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher will illustrate how to do it.先生がそのやり方を説明するだろう。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
She knows how to play the guitar.彼女はギターのひき方を知っている。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
I prefer walking to riding.私は車に乗るより歩く方が好きだ。
The man watched the sun set below the horizon.その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
My dear little cat has been missing for a week.私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
I like both of them very much.私はその両方とも大好きだ。
I haven't completely given up the idea.私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
Do you know the way that he does it?彼のそれのやり方を知っていますか。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Her way of talking got on my nerves.彼女の話し方は私の気にさわった。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He is the one who comes after me.その方は、私の後から来られる方だ。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
I can't do anything but obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
We have no choice but to carry on.私たちはこのままやっていくより仕方がない。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
It is our policy not to give out personal information.個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
I prefer rice to bread.私はパンよりご飯の方が好きです。
I am proud to call him my teacher.私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
I saw a horse galloping toward me.馬が私の方に全力で走ってくるのが見えた。
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
I will teach you to play chess.チェスのやり方を教えますよ。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
You should not talk here.ここでしゃべらない方がいい。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.地方の道路整備のための財源確保が必要です。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
I wonder who the man over there may be.向こうにおられる方はどなたかしら。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
It cannot be helped.それは仕方ない。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
What does she do in the evening?夕方に彼女は何をしますか。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
I like weak coffee better than strong.濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
The accident occurred at dawn.その事故は明け方に起こった。
A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way.口笛はある方法で息を吹くことでできる。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
We'd better go home now.私たちはもう家に帰った方がいい。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
Now this is more like it.この方がしっくりする。
Human beings communicate in many ways.人間も色々な方法で伝達し会う。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Could you tell me how to get there?そこへの行き方を教えていただけますか。
You should quit smoking.たばこやめた方がいいよ。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
Boys, as a rule, are taller than girls.一般に男子の方が女子より背が高い。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
He is walking very slowly.歩き方がとてもゆっくりだね。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
I take sides with you.僕はあなたの見方です。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Better be half hanged than ill wed.悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方を好む。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
I think you'd better go and visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
They headed westward.彼らは西の方へ向かった。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
You had better close the window.窓を閉めた方がよい。
The taller of the two men went out first.二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License