What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
Should I put this bag in the overhead compartment?
このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
They are not enemies, but friends.
彼らは敵ではなくて味方だ。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I advise you to listen to your doctor.
医者の言うことは聞いた方がよい。
He said that you had better go.
あなたは行く方がよいと彼は言った。
The forest fire began to spread in all directions.
森の火事は四方に広がり始めた。
You may as well begin at once.
君はすぐに始めた方がよい。
I'd rather die than marry you!
あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
I'm seeing my old friend this evening.
今日の夕方私は旧友に会います。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Is there a flight in the evening?
夕方の便はありますか。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
We have five fingers on each hand.
片方の手には5本の指がある。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
One of her shoes dropped off.
彼女の片方の靴が脱げました。
A Mr. Smith came to see you while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
You're better able do it than I am.
それは君の方が私よりうまくできるね。
All we can do is to wait for him.
彼を待つより仕方がない。
His brother is still taller.
彼の兄の方はいっそう背が高い。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."
「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.