UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better hurry. The train leaves at three.急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I thought it wiser to hold my tongue.私は黙っている方が賢明だと思った。
Tom is always complaining about how much Mary spends.トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
My grandmother goes for a walk in the evening.私の祖母は夕方散歩に行きます。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I will have my own way.私は自分のやり方を通します。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
It is better to stay in than go out.出かけるよりも家にいた方がよい。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
Now that you are tired, you'd better rest.君は疲れているので、休んだ方がよい。
You had better leave at once.すぐに出た方が良い。
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
She was at a loss which way to go.彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
I don't know how I should do it.それをすべき方法が分からない。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
I was not conscious of a man looking at me.私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
We need somebody with bold new ideas.私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
The dog came running to me.犬は私の方に走ってきた。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。
She's our teacher.あの方は私たちの先生です。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
I had no choice but to stay.とどまるより他に仕方なかった。
It may snow in the evening.夕方には雪がふるかもしれない。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
The group was seated in the back of the restaurant.彼らはレストランの奥の方に座った。
I take a walk with my dog in the evening.夕方私は犬と散歩する。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
I lost an earring.イヤリングを片方失くした。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
You're going about it in the wrong way.君はそれのあつかい方がまちがっている。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
The skyscraper rose above the other buildings around.その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I prefer going for a walk to seeing the movie.その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
The humor of his speech is derived from his peculiar local accent.彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。
I'd prefer meat to fish.私は魚より肉の方を好む。
And the name of the person you're calling, please?先方のお名前をどうぞ。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
Either of the two roads leads to the station.二つの道どちらか一方が駅に通じている。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
I think there are many who binge eat from stress.ストレスでやけ食いをされる方も多いと思います。
This is much the best method.これは断然最善の方法だ。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
You should take an umbrella with you this morning.今朝は傘を持っていった方がいいですよ。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
It looks like snow toward evening.夕方ごろには雪になりそうだ。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
We made for a pond at the foot of the hill.私達は丘のふもとの池の方へ進んだ。
Charles always takes the line of least resistance.チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
It is reported in the local news.それは地方のニュースに出ている。
It would be better for you to read more books.君はもっと本を読んだ方がよい。
You had better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
Well done is better than well said.良き言葉よりよき行いの方が勝る。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
I like Sachiko better.私は佐知子さんの方が好きです。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
John is the taller of the two.2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
It is advisable for you to take the medicine.その薬を飲んでおいた方がいいよ。
The accident occurred at dawn.その事故は明け方に起こった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License