Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jackets are requested for men. 男性の方は上着を着用してください。 Do you know how to use a dictionary? 君は辞書の使い方を知っていますか。 To philosophize is to learn how to die. 哲学とは死に方を学ぶことである。 From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions. 火は強風にあおられて四方に広がった。 Here's your party. 相手の方がお出になりました。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 I prefer oranges to apples. 私は林檎よりも甘橙の方が好きです。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 This method is sure to work. この方法でうまくいく。 We should tell children how to protect themselves. 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 You should take a day off. 君は1日休暇をとった方がいい。 You may as well leave now. 出かけた方がいい。 This book is much more useful than that one. この本の方があの本よりずっと役立つ。 I'll give you a prescription. 処方せんを出しておきますね。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 A check is a method of paying money to somebody. 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 I am on the side of democracy. 私は民主主義の味方だ。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 Your teachers always speak well of your work. 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 A Mr Jones came while you were out. あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 The boy who had been missing was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 My grandmother on my mother's side lives in Osaka. 母方の祖母は大阪に住んでいる。 Mary took sides with me against my teacher. メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 You'd better take his words with a grain of salt. 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 John testified concerning him. ヨハネはこの方について証言した。 I took it for granted that you were on our side. あなたはもちろん私達の味方だと思った。 Which way is the cheese shelf? チーズの棚はどちらの方向にありますか。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 But whoever lives by the truth come into the right. しかし真理を行うものは、光の方に来る。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 She likes dancing in a disco better than skiing. 彼女はスキーよりもディスコで踊る方が好きです。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 We get a lot of snow here in winter. この地方では冬になると雪が多い。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 You had better hurry. The train leaves at three. 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 My dear little cat has been missing for a week. 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 We need somebody with bold new ideas. 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 He adopted the new method. 彼はその新方法を採用した。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 I think you were better looking with long hair. お前は髪長い方が似合ってたと思う。 One way is not better than the other. どちらかが他方よりいい、というのではない。 Your way of doing things will have an effect on your future. 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 Jim is learning how to drive a car. ジムは車の運転の仕方を学んでいます。 Do you prefer reading to cards? トランプより読書の方が好きですか。 You may as well get used to it. でも慣れた方がいい。 He traveled through the Tohoku district this summer. 彼はこの夏、東北地方を旅行した。 This town's way of thinking is rotten. この町の考え方は腐っている。 You'd better not see her now. 君は今彼女と会わない方がいいよ。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 You sound like an idiot if you talk like this. そんなしゃべり方してたら頭悪そうに見えるよ? You had far better stay here. 君はここにとどまる方がずっとよい。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 Turn toward me, please. 私の方を向いてください。 Tom pointed towards the mountain. トムは山の方を指さした。 Let it be done by six this evening. それを夕方6時までにやって下さい。 Intonation is absent in his way of speaking. 彼の話し方には抑揚が欠けている。 The future of English seems to be leading in three directions. 英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 I will show you how to solve it. 解き方を教えてあげるよ。 We'd better not change the schedule. 私たちは計画を変えない方がよい。 A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way. 口笛はある方法で息を吹くことでできる。 This method is sure to work. この方法は確実だ。 The robot made its way toward him. そのロボットは彼の方へ進んだ。 The problem is not what he said, but how he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 You should see a doctor. 医者に見てもらった方がいいですよ。 You're going in the wrong direction. 君は違う方にいきますよ。 You should get your hair cut. 髪を切ってもらった方がいいよ。 This is by far the better of the two. これはその2つの中で断然良い方だ。 I owe what I am today to you. 私の今日あるのは貴方のお陰です。 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 Have you ever learned how to play the guitar? あなたはギターのひき方を習ったことがありますか。 Who taught her how to speak English? 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 Stop beating around the bush and give it to me straight! 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! Tom adopted our method of bookkeeping. トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 It is becoming important for us to know how to use a computer. 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 He doesn't know how to play golf. 彼はゴルフのやり方を知りません。 Job security is a priority over wages. 賃金よりも職の安定の方が重要である。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 They fly south from the arctic region. 彼らは北極地方から南へとびます。 At last, he found out how to make it. ついに彼はその作り方を考え出した。 You should eat more vegetables. あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。 Now that you are tired, you'd better rest. 君は疲れているので、休んだ方がよい。 I think we should do some more. もう少しやった方がいいと思うわ。 He preferred studying at night. 彼は夜勉強する方が好きだった。 You should look that word up. その単語は調べた方がいい。