Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our club has three times as many members as yours. 私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 A friend to everybody is a friend to nobody. 八方美人頼むに足らず。 Tom doesn't know how to tie his shoelaces. トムは靴ひもの結び方を知らない。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。 He is the more able of the two boys. 二人の少年の中では彼の方がより有能だ。 You had better not smoke while on duty. 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 Children like playing more than studying. 子供達は勉強することよりも遊ぶことの方が好きである。 He and I were in the same camp then. 当時彼と私は味方同士だった。 There was nothing for it but to obey him. 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 We're worried about Tom. 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 She did it in her own way. 彼女はそれを彼女独特の方法でやった。 This is how I learned English. これが、私が英語を勉強した方法だ。 It's getting dark. You'd better go home. 暗くなってきました。帰った方がいいですよ。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I know how to make beef stroganoff. ビーフストロガノフの作り方を知っています。 You talk as if you were the boss. まるで頭のような話し方をする。 The odd custom is peculiar to the region. その変わった習慣はその地方特有のものだ。 She keeps secrets. 彼女は口が堅い方だ。 In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 Should I put this bag under the seat? このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 She surpasses me in English. 英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。 Tom's way of speaking gets on my nerves. トムの話し方は私の癇にさわる。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 This is a slow but certain way. これは遅いけど確実な方法だ。 It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Which one is more expensive? どっちの方が高いんですか? Do I have to change my diet? 私は食事のとり方を変えるべきですか。 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 It gets extremely cold toward dawn. 明け方近くは冷え込む。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 We have no clue where he is. 杳として行方が知れない。 If anything, my new job is harder than my old one. どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 When asked how to do it, he said he didn't know. 彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 The mountains look nicer from a distance. その山は少し離れて見た方がよい。 At any rate, you had better go there. とにかく、君はそこへ行った方がいい。 Look straight ahead. まっすぐ前方を見なさい。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 I'll tell you how to swim. 君に泳ぎ方を教えよう。 At last, spring has come to this part of Japan. 日本のこの地方にもやっと春が来ました。 They did not like the way he threatened his opponents. 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 You'd better not do it. それはしない方がいい。 I know how to do it. やり方なら私は知っている。 I prefer going for a walk to seeing the movie. その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。 Tom demonstrated how to core an apple. トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。 The problem is not what he said, but how he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 "Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!" 「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」 I haven't completely given up the idea. 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me." 「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。 You should get some exercise. 運動した方がいいよ。 Go to the doctor to get your prescription! 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 His paper is better than mine. 彼の論文の方が私のよりいい。 It's quite apparent that you don't want to do this for me. これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 He came home late in the evening. 彼は夕方遅く帰宅した。 Who are you to talk to me like that? 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 This is the very best method. これが最もベストな方法だ。 You may as well do the task now. 君はその仕事を今した方がよい。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 From my point of view, it would be better to wait a little longer. 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present. 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 I don't like the way she laughs. 私は彼女の笑い方が好きでない。 You may as well know that I am a strict instructor. 私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。 I could see traffic lights ahead of my car. 車の前方に交通信号が見えた。 The war affected the way the Japanese view nuclear weapons. その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。 It's about time you get an oil change on that car. そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 She has a broad view of things. 彼女は物の見方が広い。 I do not know how to use it. 私はその使い方を知りません。 They communicate the distance and direction of the food by dancing. 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 There are more cars on the road in the summer than in the winter. 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 I think it's better you stay here until the snow stops. 雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。 Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it. 折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。 She gave an illustration of how to pitch a tent. 彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。 They came to terms with each other on how to start a joint venture. 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 He ran toward me as fast as he could. 彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。 It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 My sister can play the piano better than I can. 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 She explained to me how to use the hair drier. 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 It's cheaper to order things by the dozen. ダース単位で注文する方が安いですよ。 I am indignant about the way he treated me. 私は彼の私に対するやり方に憤慨している。 He showed us how to ride a horse. 彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。 I don't like the way he speaks to me. 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 Through him all things were made. 全てのものは、この方によって造られた。 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。