UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a rule concerning the use of knives and forks.ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
Let me rephrase it.聴き方をかえます。
Sam couldn't figure out how to use the machine.サムはその機械の使い方がわからなかった。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
Tom is always complaining about how much Mary spends.トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
He worked from morning till evening.彼は朝から夕方まで働いた。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
What method did you use to give up smoking?禁煙するためにどんな方法を使いましたか。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
He is, if anything, a little taller than I.どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Science is the way to prepare for the 21st century.科学は21世紀に備える方法だ。
A person named Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
My father makes good use of his time.父は時間の使い方がうまい。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
Boys, as a rule, are taller than girls.一般に男子の方が女子より背が高い。
I would rather stay at home than go to the movies.映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
You had better make sure that he is at home, before you call on him.彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
He tried many different methods.彼は種々の方法を試みた。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
That child talks as if he were an adult.その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
Mary took sides with me against my teacher.メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
It would be better for you to read more books.君はもっと本を読んだ方がよい。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
In all probability, we'll arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Show me how to do it, please.やり方を教えてください。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
We explored all possible ways of cutting expenditures.我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
He showed us how to ride a horse.彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
He didn't intend to let her drive but she pestered him so much that he finally gave in.彼は彼女に車を運転させるつもりはなかったのだが、彼女があまりにせがむものだから、彼の方がとうとう折れた。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
I like dark red better.私は濃い赤色の方が好きだ。
I taught my girlfriend how to drive.私は彼女に運転の仕方を教えました。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
You had better not stay up late.遅くまでおきていない方が良い。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
He knows how to drive a car.彼は車の乗り方を知っている。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
Please fill up the front.前の方に詰めてください。
In all probability, we'll arrive before they do.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
I was asked a question in my turn.今度は私の方が質問された。
Do you like the new school better?今度の学校の方がいいですか。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
The district attorney indicted him for theft and murder.地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
You had better go by tram.電車で行った方がよい。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
You need this.貴方に必要だ。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
I took his side in the argument.その議論で私は彼に味方した。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
I looked in the direction of the window, but didn't see anything.窓の方へ目を向けたがなにも見えなかった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We learned at school that the square root of nine is three.僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
She taught me how to swim.彼女は私に泳ぎ方を教えてくれた。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
We had no choice except to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
We have no choice but to go.行くより他に仕方がない。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
I do not know how to use it.私はその使い方を知りません。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
I think you'd better go and visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
We had better leave her alone for a few minutes.しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
Each child has an individual way of thinking.めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
Don't put it that way.そんな言い方をするな。
Do you know how to run this machine?これらの機械の動かし方を知っていますか。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
The boy certainly wasn't talkative.男の子は決して饒舌な方ではなかった。
Teach an old dog new tricks.頭の固い老人に新しい考え方を教える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License