UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is getting better.彼は快方に向かっている。
We need someone who has some experience in administration.経営管理に経験のある方を求めます。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
One's point of view depends on the point where one sits.ものの見方というのは立場に依るものだ。
You had better go and speak to him in person.行って自分で彼に話す方がよい。
A Mr Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
A strong wind began to set in.強風が陸の方へ吹き始めた。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
You had better leave at once.すぐ出発した方がよい。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.母方の祖父は明日還暦を迎える。
Columbus secured this region of interests.コロンブスはこの地方を確保した。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
This is how I learned English.これが、私が英語を勉強した方法だ。
A Mr. Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
As a man lives, so shall he die.人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
He is, if anything, a little taller than I.どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
It was Mr. Smith that taught me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
We can communicate with each other in many ways.我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
You'd better not tell Tom.トムには言わない方がいいよ。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
You would do well to tell it to him in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
Of these it is the latter one that is important.このうち大事なのは後者の方です。
Flying is the quickest method of travelling.飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
The students are happy, but the teachers are not.生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。
The man watched the sun set below the horizon.その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
God knows where he has gone.彼の行方は誰にもわからない。
A Mr. Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I feel more comfortable behind the wheel.僕は運転していた方が気が楽なんだ。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
She keeps secrets.彼女は口が堅い方だ。
I like English better than music.私は音楽よりも英語の方が好きです。
It would be better for you not to ask him for advice.君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
Please show me how to use the headset.ヘッドホンの使い方を教えて下さい。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
She is far better today than yesterday.彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
He drew two squares on the blackboard.彼は黒板に正方形を二つ書いた。
She is a local government officer.彼女は地方公務員だ。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
You'd better consult your doctor.お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
We'd better go home now.私たちはもう家に帰った方がいい。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Are you an exchange student?留学生の方ですか?
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
John is the taller of the two boys.ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
He's ten years older than you.彼の方があなたより10歳年上だ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
I don't think we should do that.それはしない方がいいと思います。
I have read sixty pages, while he has read only ten.私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
You had better not go.いかない方がよい。
It will be ready by six this evening.今日の夕方6時にはできます。
Don't tell him. He's got a loose tongue.あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I wish I had known how to do it.それをする方法がわかっていたらよかったのに。
The accident took place on the evening of last Sunday.その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
No matter what you say, I'll do it my way.君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。
You should acquaint yourself with the local customs.あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License