Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the best method to solve that problem. これがその問題を解決する最善の方法だ。 The weather is a shade better today. 天気は今日の方が少しはましだ。 Can you tell me how to get to Lincoln Center? リンカーンセンターへの行き方を教えてください。 My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow. 明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。 His idea is better than yours. 彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。 The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun. 暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。 I got off at the bus stop and went to the right. 私はバス停で降りて、右の方にいった。 We should do justice to both sides on that issue. その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 You should see a doctor. 医者に見てもらった方がいいですよ。 I don't like his smart way of talking. あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 I don't like the way she speaks. 私は彼女の話し方は好きではない。 Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 You had better go home as soon as possible. 君はできる限り早く家に帰った方がいい。 A gentleman called in your absence, sir. お留守中に男の方がお見えになった。 You had better tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 I suggested that she go alone. 私は彼女が一人で行った方が良いといいました。 Sam couldn't figure out how to use the machine. サムはその機械の使い方がわからなかった。 The baby arrived near dawn. 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 Will you teach me how to play chess? チェスのやり方を教えてくれませんか。 Pull yourself together, now. There's no point in crying. しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 February 7th is Northern Territories Day in Japan. 2月7日は日本では北方領土の日です。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively. 当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 The storm hindered us from searching for the missing child. 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 Stop beating around the bush and give it to me straight! 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! But, then again, Latin was already a "dead language" by that time. しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 When asked how to do it, he said he didn't know. 彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。 My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it. 姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。 He traveled through the Tohoku district this summer. 彼はこの夏、東北地方を旅行した。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 What's your shoe size? 貴方の靴のサイズはいくつですか。 This book is much more useful than that one. この本の方があの本よりずっと役立つ。 He finally found out how to make it. 彼はついにその作り方を見つけた。 Our ancestors knew how to read the stars. 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 She thought of a good way to make money on the Internet. 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 A Mr. Brown came to see you when you were out. 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 Both you and I must take care of the dog. あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 Do you know how to juggle? ジャグリングのやり方がわかりますか。 You're making yourself appear cheap. そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 I like coffee better than tea. 私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。 You had better not make a noise here. ここではうるさくしない方がよい。 It's hard for an old man to change his way of living. 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 It is better to give than to take. もらうより与える方が良い。 Do you know how to open this box? あなたはこの箱の開け方を知っていますか? He tends to take sides with the weaker party. 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 You may as well leave now. 今出かけた方がいい。 I was at a loss what to say. 何といえばいいのか私は途方にくれた。 His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 Gesture is another way of communication. 身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。 They have a strict idea of time. 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 Many families left to make a new life on the frontier. 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 I found out how to solve the problem. 私はその問題を解く方法が分かった。 I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano. わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。 Which do you like better, chicken or fish? 鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。 Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 私よりも母の方が試験の結果を心配している。 She loves Tom more than she does me. 彼女は私よりトムの方を愛している。 Tom taught me how to cook. トムは料理の仕方を私に教えてくれた。 You speak like your mother. あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。 It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 You should better not smoke in his presence. 彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。 You can't fix it. You should buy a new one. それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。 In general, men run faster than women. 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 He headed for the door at full speed. 彼は全速力でドアの方へ向かった。 My sister has given me an Iphone, but I do not know how to use it. 姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。 You had better make sure that he is at home, before you call on him. 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 That is how I learned English. それが私が英語を学んだ方法です。 Do you have any regional dishes? この地方の名物料理がありますか。 He asked her how to drive a car yesterday. 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 You shouldn't accept candy from strangers. 知らない人からお菓子をもらわない方がいいよ。 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 She can speak both English and German. 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 Show this gentleman to the front door. この方を玄関まで御案内しなさい。 I like music better than sports. 私はスポーツより音楽の方が好きだ。 He told me how to get to the museum. 彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。 I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time. のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。 In a situation like this, there is nothing for it but to give in. こういう場合には妥協するよりほかし方がない。 You shouldn't tell him anything about your girlfriend. 彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。 You'd better wear a sweater under your jacket. 上着のしたにセーターを着た方がよい。 What's that big building ahead of us? 私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。 He considered two alternative courses. 彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。 I prefer rice to bread. 私はパンよりご飯の方が好きです。 Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 We'd better go home now. 私たちはもう家に帰った方がいい。 She looks better today than when I her saw last. 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。