UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think you'd better go on a diet.君は食事を減らした方がいいと思う。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
I was at a loss as to how I could lay my hands on the money.私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。
We may as well wait.私たちは待った方がよさそうだ。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
You may as well return home at once.あなたはただちに帰宅する方がいい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
A Mr Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
This is the best method to solve that problem.これがその問題を解決する最善の方法だ。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
I prefer tea to coffee.私はコーヒーより紅茶の方を好む。
She is a local government officer.彼女は地方公務員だ。
You're going the wrong way.君は違う方にいきますよ。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
Every man should learn how to cook.男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。
I prefer reading books to watching television.テレビを見るより本を読む方が好きです。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
Tom is looking for an easy way to lose weight.トムは楽にやせられる方法を探している。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
He teaches them how to speak Japanese.彼は日本語の話し方を彼らに教えます。
He mocked the way the professor speaks.彼はその教授の話し方を真似してからかった。
I have read sixty pages, while he has read only ten.私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
You'd better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するときは私は飛行機の方を好みます。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
You had better have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
Could you tell me how to get to your office?車での病院の行き方を教えてください。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Either of the two roads leads to the station.二つの道どちらか一方が駅に通じている。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
He amended his way of living.彼は生き方を改めた。
You may as well get used to it.でも慣れた方がいい。
The dog was running toward him.その犬は彼の方に走っていた。
It began to rain in the evening.夕方から雨が降り出した。
Stop beating around the bush and give it to me straight!回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
The trees are budding early this year.今年は木の芽の出方が早い。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
I think it's the best way.それは最高の方法だと思う。
Soon, he learned how to speak English.まもなく、彼は英語の話し方を学びました。
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
I prefer payment in full to payment in part.私は分割払いより一括払いの方がいい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Our ancestors knew how to read the stars.我々の先祖は星の読み方を知っていた。
Generally speaking, boys can run faster than girls.一般に女子よりも男子の方が足が速い。
Don't beat around the bush.回りくどい言い方はしないで。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
This is how we do it.これが私たちのやり方です。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方を知っていますか。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
The countryside has many trees.田舎の方にはたくさん木がはえている。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
We may as well start at once.私達はすぐに出発した方がいい。
Do I have to change my diet?私は食事のとり方を変えるべきですか。
You may as well keep your promise.約束は守った方がいい。
Few people know how to do it.そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
I prefer swimming to skiing.私はスキーより水泳の方が好きだ。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Don't speak to him like that.彼にああいう口の効き方をするな。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
It was a long war because neither side would give in.双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
Please show me how to do it.やり方を教えてください。
You're better off not getting in his way!あの人にたてつかない方がいいよ。
She is consistent in her opinions.彼女の考え方は首尾一貫している。
He may as well confess his crimes.彼は罪を告白した方が良い。
People see things differently according as they are rich or poor.人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
This is the more useful of the two.これが2つのうちで役に立つ方です。
I took it for granted that you were on our side.私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
Can it be phrased in another way?何か他の言い方はある?
They are not enemies, but friends.彼らは敵ではなくて味方だ。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
John is walking in the direction of the station.ジョンは駅の方へと歩いている。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License