Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
He lost his sense of direction in the dark woods.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
They are collecting information by casual methods.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
We felt relieved when we saw a light in the distance.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
Of these it is the latter one that is important.
このうち大事なのは後者の方です。
It's raining, so you should stay at home.
雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。
I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me.
なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。
It's about time you get an oil change on that car.
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
It is, not I, but you, who are to blame.
悪いのは私ではなくて君の方なんです。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
A Mr Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Tom doesn't understand how to use a computer.
トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
In the north, it's cold in the winter.
北の方では冬が寒いです。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.
トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
You may as well say it to him in advance.
あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
外は寒いからオーバーを着た方がいい。
This is the means by which I can find him.
これが、彼を探し出せる方法だ。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
I'll stand by you whatever happens.
何が起きようと僕は君の味方です。
Science is the way to prepare for the 21st century.
科学は21世紀に備える方法だ。
We learned at school that the square root of nine is three.
僕らは9の平方根は3だと学校で習った。
John used to stand by me whenever I was in trouble.
ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。
I prefer walking to riding.
私は車に乗るより歩く方が好きだ。
He learned how to raise cattle.
彼は牛の飼育の仕方を知った。
You should tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
She was at a loss what to wear for the party.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
It began to rain in the evening.
夕方から雨が降り出した。
Are you a new student?
新入生の方ですか?
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
We should tell children how to protect themselves.
私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.