The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
I do not know how to drive a car.
私は車の運転方法を知らない。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
I know how to drive a car.
私は車の運転の仕方を知っています。
That is not how we do things here.
ここではそんなやり方はしません。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Will you teach me how to play chess?
チェスのやり方を教えてくれませんか。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
She went into the woods in search of her lost child.
彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
What's sauce for the goose is sauce for the gander.
一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
I will illustrate the way people use language.
人々の言葉の使い方を説明しましょう。
I lost an earring.
イヤリングを片方失くした。
I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
The road curves gently toward the lake.
道はゆっくりと湖の方へカーブしている。
The opposite sides of a rectangle are parallel.
長方形の対辺は平行している。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
You are a singer.
貴方は歌手なのだ。
How can I get to the hospital by bus?
バスでの病院の行き方を教えてください。
You've got to learn to hold your tongue.
君は口の利き方を知らなければならない。
We had nothing for it but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.
あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
There must have been an accident up ahead.
先の方で事故でもあったんでしょう。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I don't know anything about how to play golf.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
I had no choice but to go.
私は行くより仕方なかった。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
What method did you use to give up smoking?
禁煙するためにどんな方法を使いましたか。
This is how to cook rice.
これがお米の炊き方です。
How can I get to the police station?
警察署までの行き方を教えてください。
I'd rather die than marry you!
あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
Whose side are you?
あなたは誰の味方なの。
Your methods are totally alien to mine.
あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
I keep thinking about Tom.
トムのことが気になって仕方ない。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.
その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
I like Sachiko better than Akiko.
私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。
I think you'd better go on a diet.
君は食事を減らした方がいいと思う。
We did everything for our part.
私たちの方であらゆることをした。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
You would do well to tell it to him in advance.
君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
You should go in person.
君自身が行った方がいい。
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
You'd better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
Evening is drawing on.
夕方が近づいてきた。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
In our country we seldom open gifts in the presence of the giver.
私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
I like English better than music.
私は音楽よりも英語の方が好きです。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
He has an eye for good English usage.
彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
I'll remain your ally no matter what happens.
私は何が起こっても君の味方だ。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.
雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
I should go home and get some sleep.
家に帰ってひと眠りした方がいいな。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
I am in agreement with most of what he says.
彼の言っていることの大方に私は同感である。
He said that you had better go.
あなたは行く方がよいと彼は言った。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.
フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
No matter what you say, I'll do it my way.
君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。
You are a doctor.
貴方は、医者です。
Show me how to do it.
その仕方を教えてください。
She stood looking out to the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
Tom adopted our method of bookkeeping.
トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
You must be quite accustomed to using chopsticks by now.
箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。
There are things you better don't know.
知らない方がいい事もあるし。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Don't say it in a roundabout way.
回りくどい言い方はしないでくれ。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
I am proud to call him my teacher.
私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。
They adopted a new policy.
彼らは新方針を採用した。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
His childlike laugh is charming.
彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
We should tell children how to protect themselves.
自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
You had better leave the students to find out for themselves.