UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
I am dying for a cold drink.冷たいものが飲みたくて仕方ない。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
A Mr Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
She taught me how to swim.彼女は私に泳ぎ方を教えてくれた。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
Look straight ahead.真っ直ぐ前方を見てごらん。
It couldn't be helped.仕方なかったんだ。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
At last, spring has come to this part of Japan.日本のこの地方にもやっと春が来ました。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方を好む。
Tom was sitting in the front of the bus.トムはバスの前の方に座っていた。
I take a walk with my dog in the evening.夕方私は犬と散歩する。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
You should go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
He studied the way birds fly.彼は鳥の飛び方を研究した。
He showed us how to ride a horse.彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
It is inevitable even if he is criticized.彼を非難しても仕方のないことだ。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
What's the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I help my mother in the evening.夕方は母の手伝いをします。
We had better sit down here.私達は座った方がいい。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
They fled in all directions.彼らは四方八方に逃げた。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
The dog is yours.犬は貴方のです。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
You may as well start at once as stay here.あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
Debit Mr Hill with $100.100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
It matters not how long we live, but how.人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Tom usually sits in the back of the classroom.トムは大体教室の後ろの方に座っている。
Do you know how to juggle?ジャグリングのやり方がわかりますか。
The idea is of paramount importance.その考え方は最も重要だ。
People see things differently according as they are rich or poor.人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
Your father seems very nice.あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
Do your work in your own way.君なりのやり方で仕事しなさい。
Do you know how to pronounce this word?この単語の発音の仕方を知っていますか。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
We should call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
A flight attendant walks up to the boys.客室乗務員が少年達の方にやって来ます。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
I side with a weaker party.弱い方に味方する。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
A man named Mr. Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
It's hard for an old man to change his way of living.老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
We were forced to work hard.我々は仕方なく働かなければならなかった。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
The whole country was covered with snow.その地方全体が雪で覆われた。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
Can you help me? I can't make out how to start this machine.手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
Here's to you! Cheers!あなた方に、乾杯。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
You may choose whichever book you like.どちらの本でも好きな方を選んでもいいですよ。
The teacher handles his pupils well.あの先生は生徒の扱い方がうまい。
Which do you like better, chicken or fish?鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License