Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 The robot made its way toward him. そのロボットは彼の方へ進んだ。 She is consistent in her opinions. 彼女の考え方は首尾一貫している。 Stop beating around the bush and give it to me straight! 回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ! And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 It doesn't become a gentleman to fuss over trifles. 殿方が細かいことにこだわるものではありません。 You should get your eyes examined. あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。 The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler. 英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。 What's your home address? 貴方のお宅の住所はどこですか。 The words above the door of the theatre were a metre high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 Do you study chemistry? 貴方は、化学を勉強しますか。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 He teaches them how to speak Japanese. 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 Who is heavier, Ben or Mike? ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。 You should tell him about that in advance. 君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。 He made for the door and tried to escape. 彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 You had better make sure that he is at home, before you call on him. 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 It's a lot easier to fall in love than to stay in love. 恋に落ちるのの方が恋に留まるよりも簡単です。 I have three cousins on my mother's side. 私は母方にいとこが三人いる。 I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory. 校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。 I would rather die than do such an unfair thing. 私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。 She taught me how to swim. 彼女は私に泳ぎ方を教えてくれた。 I think it's better you stay here until the snow stops. 雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。 I can't recollect how to do it. どうしてもやり方が思い出せない。 I think you'd better go and visit him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 A wise businessman knows how to clamp down on costs. 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 For me, I like this better. 私といえば、こちらの方がすきだ。 A huge tanker put off just now. 巨大なタンカーがついに今し方出港した。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 You had better have studied harder. もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 This district forms a basin. この地方は盆地になっている。 You can't buy this medicine without a prescription. その薬は処方箋無しで買ってはいけません。 "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 I prefer red wine to white wine. 私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 You may as well say it to him in advance. あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door. トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。 I like Alpine skiing better than Nordic skiing. アルペンスキーの方がノルディックより好きです。 For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 I don't like the way he speaks. 私は彼のしゃべり方が気に入らない。 He walked toward the door. 彼はドアの方へ歩いて行った。 Which of the two books did you like better? その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。 It's better if you take what Tom says with a grain of salt. トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 There comes our teacher. He is walking very slowly. 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。 If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 Local officials are twisting arms to push new development projects. 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 Please tell me how to get to the airport. 空港への行き方を教えてください。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The typhoon may cross the Tohoku district. 台風は東北地方を横断するかもしれない。 Tom pointed towards the mountain. トムは山の方を指さした。 This book is designed to teach children how to read. この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。 I prefer working hard to just sitting idle. 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 He learned how to put a radio together. 彼はラジオの組み立て方を覚えた。 Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 He is quick to find fault with the student's penmanship. 彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。 I intend to follow my predecessor's policy. 私は前任者の方針を踏襲する考えです。 Eat whichever one you like. どちらでも好きな方を食べなさい。 You had better leave at once. すぐ出発した方がよい。 You had better have gone by ship. 船で行く方がよかったのに。 I think it's the best way. それが最善の方法だと思う。 I had no choice but to accept the offer. その申し出は受けるより仕方がなかった。 But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals. しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。 Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 It matters not how long we live, but how. 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 I prefer coke to coffee. コーヒーよりコーラの方が好きだ。 Do you know how to cook fish? あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 The rights you requested do not belong to us. お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。 Let's try another approach to the matter. その問題に別な取り組み方をしてみよう。 He says that raw vegetables are healthier. 生野菜の方がもっとヘルシーだと彼が言っている The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 You're going about it in the wrong way. 君はそれのあつかい方がまちがっている。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 You should better not smoke in his presence. 彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 We had no choice but to call the police last night. 昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 This is the best method to solve that problem. これがその問題を解決する最善の方法だ。 I would rather stay at home than go out in this hot weather. この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 This novel is more interesting than the one I read last week. この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 You'd better believe it. 本当さ。信じた方がいいぜ。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 Their gloves are not in pairs. この手袋は両方がそろっていない。 It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features. Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。 He talks as if he were an old man. 彼はまるで老人のような話し方をする。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。 But something has gone wrong. けれども、何かがおかしな方向に進みました。 I have no sense of direction so I always travel with a compass. 私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。