The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
The opposite sides of a rectangle are parallel.
長方形の対辺は平行している。
But whoever lives by the truth come into the right.
しかし真理を行うものは、光の方に来る。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
I like the way she smiles.
彼女の笑い方が好きだ。
You had better be ready in case he comes.
彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.
実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
She is learning how to drive a car.
彼女は車の運転の仕方を習っている。
It is not proper that you talk that way.
そんな口の利き方をしてはだめだ。
Between you and me, he's a shallow thinker.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
She has tried various methods of slimming down.
彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.
トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
The students are happy, but the teachers are not.
生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
Which way shall we go now?
どっちの方に行くとよいかな。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
You should leave immediately.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
You should get your eyes checked.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
We're up against the wall.
八方塞がりだ。
Which is the best way to travel?
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
Will you teach me how to play chess?
チェスのやり方を教えてくれませんか。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
You had better go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
You had better close the window.
窓を閉めた方がよい。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
We had better leave her alone for a few minutes.
しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Tom's way of speaking gets on my nerves.
トムの話し方は私の癇にさわる。
It's hard to understand the Osaka dialect.
大阪の方言は聞き取り難い。
They were scattered in all directions.
彼らは四方八方に散らばった。
He taught me how to write.
彼は私に書き方を教えてくれた。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I'm seeing my old friend this evening.
今日の夕方私は旧友に会います。
Mother taught me how to make miso soup.
母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
You had better send for the doctor at once.
あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
You look sick.
貴方は顔色が悪い。
It cannot be helped.
仕方がないよ。
A Mr. Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Enemies of enemies aren't always allies.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Prices go on rising.
物価は上がる一方だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con