UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
Are you a new student?新入生の方ですか?
You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.地方の道路整備のための財源確保が必要です。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
We had better call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
It would be better for you to read more books.君はもっと本を読んだ方がよい。
You had better go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
I've never heard such a story all my life.生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
Please fill up the front.前の方に詰めてください。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
It sounds easier that way.その方がもっと簡単に聞こえる。
On the other hand a lot of people die young.他方、多くの人間が若くして死んでいる。
Can you tell us about some of the natural features of that area?その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
The future of English seems to be leading in three directions.英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
A Mr Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus.新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。
Henry wants to see you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
I'm sorry I've mistaken the direction.方向を間違えてすいません。
Nothing remains but to die.死ぬよりほかに方法がない。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
You'd better go in person.君自身が行った方がいい。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
People see things differently according as they are rich or poor.人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。
We had better leave her alone for a few minutes.少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I think we had better wait for another 30 minutes.もう30分待った方がいいと思う。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
In the tent we talked and talked.テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
Please explain how to take the medicine.薬の飲み方を教えてください。
Shouldn't we go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
You had better begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
He made for the door and tried to escape.彼は戸口の方へ向かった、そして逃げようとした。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
There is usually a cool breeze here in the evening.当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Tom taught me how to cook.トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
They know how to make an atomic bomb.彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
A Mr. Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers.パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
They fled in all possible directions.彼らは四方へ逃げた。
They had better cut down their living expenses.彼らは生活費を切りつめた方がよい。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
It is better to stay in than go out.出かけるよりも家にいた方がよい。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
A friend to everybody is a friend to nobody.八方美人頼むに足らず。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
Every man should learn how to cook.男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
You had better not sit up so late.そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。
All we can do is wait for him.彼を待つよりほか仕方がない。
His words are severe, but on the other hand he is kind.彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
The dog was running toward him.その犬は彼の方に走っていた。
Do you know a good way to learn new words?新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。
He worked out a new formula.彼は新しい方式を編み出した。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
Local party members are trying to gerrymander the district.地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
He adopted the new method.彼はその新方法を採用した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License