The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To tell the truth, I don't like his way of talking.
実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
There are various ways to get to her house.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
I cannot do otherwise than obey him.
彼にしたがうより他に仕方がない。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?
松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Take whichever you like best.
どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕まえ方をお見せしましょう。
We weren't able to determine her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
In the evening, I walk with my dog.
夕方私は犬と散歩する。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Tom drew two squares on the blackboard.
トムは黒板に正方形を2つ描いた。
Do you know how to use this machine?
この機械の使い方分かりますか?
Can you read that sign ahead of us?
前方にあるあのサインが読めますか。
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
Prices go on rising.
物価は上がる一方だ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.
正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
The forest fire began to spread in all directions.
森の火事は四方に広がり始めた。
Is there no alternative to what you propose?
君の提案することのほかに方法はないのか。
There are various ways of enduring the pain.
その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
You should acquaint yourself with the local customs.
あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
It's not what he said, but the way he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.
彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.
天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The rescue party searched for the missing passengers.
レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
We may as well set to work at once.
すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
I think you need to think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Slow speech is characteristic of that man.
ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
We have no clue where he is.
杳として行方が知れない。
The girls came singing toward the crowd.
少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.
私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
Slow but sure wins the race.
遅くても着実な方が競争に勝つ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
She taught me how to write a poem.
彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
Mary took sides with me against my teacher.
メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
You are actresses.
貴方達は、女優です。
Can you tell me how to get to the station?
駅への行き方を教えていただけませんか。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I couldn't figure out how to do it.
私はそのやり方がわからなかった。
Could you tell me how to get to your office?
車での病院の行き方を教えてください。
I would rather walk than go by taxi.
タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。
Do you think that my way of teaching is wrong?
わたしの教え方は間違っていると思いますか。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Roll the ball to me.
そのボールを僕の方に転がしてください。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
She went into the woods in search of her lost child.
彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?
この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
Japan is a country that is completely surrounded by oceans.
日本は全方位を海に囲まれた国だ。
A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way.
口笛はある方法で息を吹くことでできる。
We had nothing for it but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Should I bring something to read?
何か読む物渡した方がいい?
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
Tom doesn't understand how to use a computer.
トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
I met an otolaryngologist at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.