UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
This is the kind of job you should do all at once.こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
This is how I mastered English.こういう方法で私は英語をマスターした。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
I like these clothes more than I like those clothes.私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
She does not know how to ski.彼女はスキーの仕方を知りません。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
Jackets are requested for men.男性の方は上着を着用してください。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
I prefer reading to writing.私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
The boy knows how to throw a curve.その少年はカーブの投げ方を知っている。
She is, if anything, a little better today than yesterday.彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon.彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Please stand by me when I need you.困った時にいつでも味方になってください。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
She has two cats. One is black, and the other is white.彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
We will adopt your method at our school.我々の学校ではあなたの方法を採用します。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
You'd better wear a sweater under your jacket.上着のしたにセーターを着た方がよい。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
Yet to all who received him, to those who believed in his name.しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
It cannot be helped.仕方がないよ。
I walked toward the park.公園の方に足を向けた。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
She is learning how to drive a car.彼女は車の運転の仕方を習っている。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Tom doesn't even know how to boil water.トムはお湯の沸かし方も知らない。
He didn't die happily.彼は幸運な死に方をしなかった。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
He's everybody's friend.彼は八方美人だ。
I help my mother in the evening.夕方は母の手伝いをします。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
It will be ready by six this evening.今日の夕方6時にはできます。
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
John is the taller of the two.2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
You may as well leave now.今出かけた方がいい。
I think we should do some more.もう少しやった方がいいと思うわ。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
A castle stands a little way up the hill.丘の上の方に城があります。
I would rather starve than steal.盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
Are not you a very kind man?あなたは大変親切な方ではありませんか。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I like the way you smile.君の笑い方好きだな。
By evening, a few clouds had formed.夕方になって少し雲が出てきました。
He made for the light he saw in the distance.彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
I prefer mutton to beef.私は牛肉より羊肉の方が好きだ。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
A Mr. Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
John testified concerning him.ヨハネはこの方について証言した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
You had better have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
We must see the matter in its proper perspective.私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
This bus is going in a different direction.このバスじゃ、違う方にいきますよ。
The skyscraper rose above the other buildings around.その摩天楼はまわりの他の建物の上方にそびえていた。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
She loves Tom more than she does me.彼女は私よりトムの方を愛している。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He could do nothing but give up his plan against his will.彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
I don't think he'll know how to do that work.彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
You should take advantage of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
Can you see something red down below?下の方に何か赤いものが見れますか。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。
You may as well say it to him in advance.あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
As the proverb goes, "The end justifies the means."諺にある通り、「嘘も方便だ」
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
Can I speak to the person in charge?責任者の方とお話しできますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License