UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'd better sit down, I suppose.座った方がいいんじゃないか。
These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council.その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。
Stop beating around the bush and give it to me straight!回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
Speaking of his eating habits, they're revolting aren't they?彼の食べ方といったら、胸が悪くなるね。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
I learned how to ride a bike when I was six years old.私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
You'd better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
His way of talking come home to us all.彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。
She has a sharp tongue.彼女はきつい言い方をする人だ。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Everybody made for the door at the signal.合図で皆がドアの方へ向かった。
She shouldn't go by herself.彼女は1人で行かない方がよい。
How do you make Mirano?このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
One is more prone to make mistakes when one is tired.人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。
I'm able to ski.私はスキーの仕方を知っています。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
Tom pointed towards the mountain.トムは山の方を指さした。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
I prefer travelling by train to flying.僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。
Could you tell me how to use the telephone?電話の使い方を教えてください。
Do you know how to play chess?あなたはチェスの仕方を知っていますか。
She doesn't like the way I speak.彼女は私の話し方が気に入らない。
It would be better for you to read more books.君はもっと本を読んだ方がよい。
Who taught her how to speak English?誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
As you make your bed, you must lie on it.君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
This is by far the best way.これが断然最高の方法です。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
The dog is blind in one eye.その犬は片方の目が見えない。
Allow me to introduce my wife to you.あなた方に妻を紹介させてください。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちは丘のふもとにある池の方へ進んだ。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He tends to take sides with the weaker party.彼は弱いグループに味方する傾向がある。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Mr Brown came to see you were out.留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
You had better look up the word.その単語は調べた方がいい。
Where I live, we have snow in January.うちの方では1月には雪が降る。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
He disappeared, taking advantage of the confusion.彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
We are trying a completely new method.私たちは全く新しい方法を試しています。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
I prefer reading to writing.私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
We saw a castle ahead of us.私たちの前方に城が見えた。
He traveled through the Tohoku district this summer.彼はこの夏、東北地方を旅行した。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
Tom showed me how to do it.トムはそのやり方を見せてくれた。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
His views were too conservative for people to accept.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
The odd custom is peculiar to the region.その変わった習慣はその地方特有のものだ。
He left the office just now.彼は今し方事務所を出たところだ。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
Salt is sold by weight.塩は目方で売られる。
You'd better go in person.君自身が行った方がいい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
His speech is very refined.彼の話し方はたいへん洗練されている。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
You look pale. You had better lie down in bed at once.顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You should go to the hospital at once.すぐに病院に行く方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License