The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She knows how to do the crawl.
彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
I usually take a shower in the evening.
私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
母方の祖父は明日還暦を迎える。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Learning to read well is of primary importance.
読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Now that you are tired, you'd better rest.
君は疲れているので、休んだ方がよい。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.
タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
Watch out for him. That guy can really hold a grudge.
あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.
万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
You will find both of the books interesting.
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
Are those the people you saw yesterday?
あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
A Mr Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.
実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?
子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
How can I get to the hospital by bus?
バスでの病院の行き方を教えてください。
A huge tanker just pulled out from the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
A check is a method of paying money to somebody.
小切手は人にお金を払う一つの方法です。
Do you know a good way to learn new words?
新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I like skiing much better than swimming.
私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
We had nothing for it but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Fool as he is, he knows how to make money.
彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
Will you step this way, please?
どうぞ、こちらの方へおこしください。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The rumor spread far and wide.
うわさは四方八方に広がった。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
You may as well start at once.
あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
It's not what he said, but the way he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
Students are expected to stay away from dubious places.
学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
You'll go to school tomorrow.
貴方は、明日学校に行くだろう。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
The boy certainly wasn't talkative.
男の子は決して饒舌な方ではなかった。
You had better ask him in advance how much it will cost.
いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
Between you and me, he's a shallow thinker.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
There is no choice.
仕方がないよ。
He did not die happily.
彼は幸せな死に方をしなかった。
Tom demonstrated how to core an apple.
トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。
This novel is more interesting than the one I read last week.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
The policy fluctuated between two opinions.
方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
The population of Tokyo is greater than that of London.
ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
You and I are both students at this school.
私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.