Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Three persons are missing with the flood. 洪水で3人の人が行方不明だ。 I would rather read a book at home than go out tonight. 今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。 I don't care for the way he talks. 彼の話し方が気にいらないのです。 What is the easiest way to learn English? 英語を学ぶ最もやさしい方法は何ですか。 What direction are you going? あなたはどの方向へ行こうとしているのですか? You'll soon come to enjoy the food and drink here. あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。 "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。 John is the taller of the two. ジョンの方が二人のうちで背が高い。 You had better not go there again. もう二度とそこへ行かない方がいい。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 Our ancestors knew how to read the stars. 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 He is always on my side. 彼はいつも私の味方だ。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 She doesn't know how to play golf. 彼女はゴルフのやり方を知りません。 Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 Go to the doctor to get your prescription! 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 What I like is her way of talking. 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 Humor is absent in his way of thinking. 彼の考え方にはユーモアというものがない。 This year the region has been hit by a severe drought. 今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。 To get a prescription, go to a doctor. 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 What person does everyone take off his hat to? だれもが脱帽する方はどなた。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 I think you'd better go on a diet. 君はダイエットをした方がいいと思う。 She is shy and always remains in the background. 彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。 Please tell me why you don't eat meat. あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 Today pilot fatigue seems more likely. 今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 Both of my parents are dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 The injured were many, but the missing were few. 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 It's better to be approximately right than completely wrong. 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 Gerard de Nerval wrote Journey to the East. ジェラール・ド・ネルヴァルが『東方紀行』を書いた。 Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 A gentleman called in your absence, sir. お留守中に男の方がお見えになった。 I got off at the bus stop and went to the right. 私はバス停で降りて、右の方にいった。 I like the way you talk. あなたの話し方が好き。 The poor boy was at a loss what to do. かわいそうにその少年はどうしたらよいのか途方にくれた。 We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 I can't put up with the way he spits. 彼の唾の吐き方が我慢できない。 This is a good book, but that one is better. これはよい本ですが、あの本の方が良いです。 She showed the passengers how to fasten their seat belts. 彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。 It's best to put covers on paperbacks. 文庫本にカバーをかけた方がいいです。 Take care not to make a foolish move. 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 There is a rule concerning the use of knives and forks. ナイフとフォークの使い方には決まりがある。 Hadn't we better go now? 私たちはもう行った方がよくないですか。 I prefer going on foot to going by bus. バスで行くよりも徒歩で行く方がよい。 I like dogs better than cats, because the former are more faithful than the latter. 私は犬の方が猫より好きです。なぜなら前者の方が後者より忠実だからです。 He is in his early twenties. 彼は20代の始めの方だ。 The box is leaning to one side. その箱は一方に傾いている。 How do I get to the beach? 海岸への行き方を教えてください。 Is there no alternative to your method? ほかに方法はありませんか。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 Mr Brown came to see you were out. 留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 The author's mode of expression is very concise. その作家の表現方法はとても簡潔だ。 He stood for those who were oppressed. 彼は抑圧されている者達の味方をした。 In the north, it's cold in the winter. 北の方では冬が寒いです。 I prefer being poor to being rich. 金持ちになるよりむしろ貧乏でいる方がいい。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 I like music better than sports. 私はスポーツより音楽の方が好きだ。 He bent his steps toward the village. 彼は村の方に足を向けた。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 The drift of the current is to the south. 潮の流れは南の方向に向かっている。 I'm on your side. 私はあなたの味方です。 Is there no alternative to what you propose? 君の提案することのほかに方法はないのか。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 Could you tell me how to get to Osaka station? 大阪駅への行き方を教えてくれませんか。 Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? I taught him how to swim. 彼に泳ぎ方を教えた。 Your father's supporters are not limited to his friends. 君の父の友達が父の味方だと限らない。 The way you talk is going to get you in trouble someday. あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 You had better leave at once. すぐ出発した方がよい。 You may as well do the task now. 君はその仕事を今した方がよい。 We're worried about Tom. 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Take a good look, I'll show you how it's done. よく見てください。やり方を説明しますから。 She was at a loss when to start. 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 I think death is preferable to shame. ぼくは恥より死の方がましだと思っている。 I advise you to listen to your doctor. 医者の言うことは聞いた方がよい。 Mother told me that I had better not go out in such bad weather. こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 A wise businessman knows how to clamp down on costs. 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 He has worked out a quicker way to get the job finished. 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 Who is the person in charge? 担当の方はどなたですか。 I know how to make beef stroganoff. ビーフストロガノフの作り方を知っています。 Do you know how to cook meat? 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。