The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't ever speak to me like that!
二度とそんな口の利き方をするな!
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Look straight ahead.
まっすぐ前方を見なさい。
We thought out a new way.
私たちは新しい方法を考え出した。
I can ski.
私はスキーの仕方を知っています。
The couch is in the foreground next to the table.
ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.
しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
My father is very particular about the way his hair is cut.
父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
I side with a weaker party.
弱い方に味方する。
Put on me to the office.
事務所の方につないでください。
Who do you want to speak to?
お話になる方のお名前は。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
You may as well forgive his sins.
彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
He looked down at the valley below.
彼は下の方の谷を見下ろした。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.
殿方が細かいことにこだわるものではありません。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.
減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
People who want to put out an ezine on education, come this way!
教育のメルマガを発行したい方はこちら!
We saw another ship far ahead.
我々ははるか前方に他の船を見た。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.
何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
I think you should think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
You should help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.
わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
I prefer red wine to white wine.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
She explained to me how to use the hair drier.
彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
You had better see the cloth with your own eyes.
その生地を自分の目で見た方がいい。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
I am familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方をよく知っている。
I'll tell you how to swim.
君に泳ぎ方を教えよう。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The salesman demonstrated how to use it.
セールスマンはその使い方を実演した。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
It began to rain in the evening.
夕方から雨が降り出した。
You will learn how to do it in time.
そのうちやり方がわかるでしょう。
I prefer coke to coffee.
コーヒーよりコーラの方が好きだ。
I don't know how I should do it.
それをすべき方法が分からない。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
Do I have to change my diet?
私は食事のとり方を変えるべきですか。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
She showed them how to fasten their seat belts.
彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
You drink tea.
貴方は、御茶を飲みます。
I'm on your side.
私はあなたの味方です。
This method is sure to work.
この方法でうまくいく。
He doesn't know how to play the guitar.
彼はギターの弾き方を知らない。
He doesn't know how to handle children.
彼は子供の扱い方を知らない。
You are teachers.
貴方達は、先生です。
The ship made for the shore.
その船は海岸の方へ進んだ。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
This is a good book, but that one is better.
これはよい本ですが、あの本の方が良いです。
A castle stands a little way up the hill.
丘の上の方に城があります。
It came to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.