The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.
おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
Which is the best way to travel?
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
I think we should ask Tom where he wants to live.
私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
A Mr. Sato came to see you while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
You borrow a book.
貴方は、本を借ります。
I told you I don't know how to do that.
そのやり方を知らないと言ったはずですが。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
This is by far the best way.
これが断然最高の方法です。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
She had better eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
Tom's way of speaking gets on my nerves.
トムの話し方は私の癇にさわる。
She doesn't know how to swim.
彼女は泳ぎ方を知らない。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.
あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
I don't like the way he speaks to me.
私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
Tell me how to play the game.
そのゲームの仕方を教えてください。
Do you think I should write?
手紙を書いた方がいいと思いますか。
I would rather starve than steal.
盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。
Her dream is to lead a life full of variety.
彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
I know one of them but not the other.
一方は知っているが他方は知らない。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
You should eat more vegetables.
もっと野菜を食べた方がいい。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
I think you should think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
I learned how to ride a bike when I was six years old.
私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
The linguist is quite familiar with the dialect.
言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
You would do well to stay here.
あなたはここにとどまっている方がよい。
I like dark red better.
私は濃い赤色の方が好きだ。
Prices go on rising.
物価は上がる一方だ。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.
減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
She went out just now.
彼女は今し方外出しました。
The baby arrived near dawn.
赤ん坊は明け方近くに生まれた。
They decided that it would be better to start at once.
彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
This soup needs something to pick it up.
このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.
誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
My grandmother goes for a walk in the evening.
私の祖母は夕方散歩に行きます。
We received instructions on how to make a bamboo basket.
私たちは竹かごの作り方を教わった。
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Take whichever you like.
どちらでも好きな方を取りなさい。
He mocked the way the professor speaks.
彼はその教授の話し方を真似してからかった。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
The girls came singing toward the crowd.
少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
How can I get to the hospital by bus?
バスでの病院の行き方を教えてください。
You'd better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
I should go home and get some sleep.
家に帰ってひと眠りした方がいいな。
He doesn't know even the proper way of greeting people.
彼は挨拶の仕方も知らない。
This is the way he learned English.
これが彼が英語を覚えた方法である。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.