UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
You may as well say it to him in advance.あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
You must be the temporary we asked for.私たちが探していたバイトの方ね。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
But still you people do not accept our testimony.しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The typhoon moved in a westerly direction.台風は西の方向に移動した。
I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu).拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
You may as well leave now.今出かけた方がいい。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.ケンは父母がけんかしたときはいつも母の味方をする。
The upper part of the mountain is covered with snow.やまのうえの方は雪でおおわれている。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
We were forced to work hard.我々は仕方なく働かなければならなかった。
I would not have known him.私もこの方を知りませんでした。
We hurried in the direction of the fire.私たちは火事の方向に急いだ。
Please stand by me when I need you.困った時にいつでも味方になってください。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I like the way you walk.かっこいい歩き方をするね。
He was at a loss to know what to do.彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
Do you prefer reading to cards?トランプより読書の方が好きですか。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The star which shines up there is Jupiter.あの上の方で光っている星は木星です。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
She prefers beer to wine.彼女はワインよりビールの方が好きだ。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
It is better to live rich, than to die rich.金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
My mother always puts my sister before me.おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。
He walked ahead of me.彼は私の前方を歩いた。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
They are both good.両方ともよい。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
My new job is harder than my old one.今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
Could you find out how to get there?そこへいく方法を調べてもらえませんか。
When asked how to do it, he said he didn't know.彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Where is the mate to this sock?この靴下の片方はどこだ。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
The teacher showed us how to use a computer.先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
I feel more comfortable behind the wheel.僕は運転していた方が気が楽なんだ。
There is more pleasure in loving than in being loved.愛されるより愛する方がすばらしい。
The ship is arriving in San Francisco this evening.船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
It's raining, so you should stay at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
The east was brightened by the rising sun.日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
This method is sure to work.この方法ならきっとうまくいきます。
To tell the truth, I don't like his way of living.実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
I think you had better look forward.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I asked a policeman for directions.私は警官に方向を尋ねた。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
You shouldn't tell him anything about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
You had better go and speak to him in person.行って自分で彼に話す方がよい。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
By evening, a few clouds had formed.夕方になって少し雲が出てきました。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
I think you should visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Do they have something like a compass?彼らは方位磁石のようなものをもっているのですか。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
I like both dogs and cats.私は犬も猫も両方好きです。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License