The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
Which direction did he go?
彼はどっちの方向へ行きましたか。
He is your lover.
彼は、貴方の愛人です。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
The lost child was found after two days.
その行方不明だった子は2日後に見つかった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
It cannot be helped.
仕方がないよ。
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.
男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
You can get to her house in a variety of different ways.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
Children whose parents are rich do not know how to use money.
親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Jackets are requested for men.
男性の方は上着を着用してください。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
Flying is the quickest method of travelling.
飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
I had sooner sleep than eat.
食事するより寝た方がよい。
He tends to take sides with the weaker party.
彼は弱いグループに味方する傾向がある。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
He didn't die happily.
彼は幸運な死に方をしなかった。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Philosophy is learning how to die.
哲学とは死に方を学ぶことである。
When I travel, I prefer to travel by air.
旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
I saw some small animals running away in all directions.
小動物が四方八方に走り去るのを見た。
You'd better go home.
あなたは家に帰った方がよい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.
手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
You should rest a little bit longer.
もう少し休んだ方がいい。
You'd better put your cigarette out before Terry sees it.
テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
A Mr. Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Could you tell me how to use the telephone?
電話の使い方を教えてください。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
She elbowed her way onto the train.
彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
He showed me how to make a cake.
彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.
私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
The alcohol is beginning to effect his speech.
アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
We'd better go home now.
私たちはもう家に帰った方がいい。
What is the best way to learn a foreign language?
外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
If you're going to apologize, you should do it right away.
わびをいれるなら早い方がいいだろう。
You'd better not see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
They all stood for MRA.
彼らはMRAに味方した。
I don't like the way he speaks to me.
私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
That couldn't be helped.
仕方なかったんだ。
They were scattered in all directions.
彼らは四方八方に散らばった。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Please tell me how to get to the airport.
空港への行き方を教えてください。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.