UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter what happens, I'll stand by you.どんなことがあっても君の味方をする。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
Do you know how to play mahjong?麻雀のやり方を知ってる?
He told his stories in a very unusual way.彼は非常に変わった話し方をした。
I know both of the girls.私はその少女の両方とも知っている。
I will show you how to solve it.解き方を教えてあげるよ。
I prefer being poor to being rich.金持ちになるよりむしろ貧乏でいる方がいい。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
Go ahead. Your party is on the line.どうぞお話ください。先方がでました。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
If the film is on at your place, do go and see it.その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。
It's rather cold for April.4月にしては、寒い方です。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
It is no use going there.そこへ行っても仕方がない。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
Are those the people you saw yesterday?あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Could you tell me how to get to your office?車での病院の行き方を教えてください。
I'm a person who lives for the moment.私は刹那的な生き方をしている人間です。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
It is better to give than to take.もらうより与える方が良い。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
Jane understands how you think.ジェーンは君の考え方が分かっている。
Never in my life have I heard or seen such a thing.そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
We have a local newspaper in our city.私達の市には地方新聞がある。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
The girls came singing toward the crowd.少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
You had better cut down your living expenses.あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
I would rather starve than steal.盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
They were scattered in all directions.彼らは四方八方に散らばった。
At last, he found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
You talk as if you were the boss.まるでボスのような話し方をする。
Don't tell him. He's got a loose tongue.あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
Who taught you how to dance?だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
Since you look tired, you had better take a rest.君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
I would rather read a book at home than go out tonight.今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
You should go in person.君自身が行った方がいい。
People who want to put out an ezine on education, come this way!教育のメルマガを発行したい方はこちら!
Gesture is another way of communication.身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
This district forms a basin.この地方は盆地になっている。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
He has two aunts on his mother's side.彼の母方には叔母が二人います。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
You are actresses.貴方達は、女優です。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
I'll miss you so much.きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。
You had better not sit up so late.そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。
The crowd struggled to make for the exit.群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License