Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 You'll learn how to do it sooner or later. 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 The baby arrived near dawn. 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. 大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。 It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets. 減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。 Anybody is better than nobody. 誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 It will be quicker to walk than to take a taxi. タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 Did any of you gentlemen wait on this man? 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 He showed me how to use this camera. 彼はこのカメラの使い方を教えてくれた。 There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 He must be crazy to talk like that. そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 She is shy and always remains in the background. 彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。 What is difficult about Japanese is the writing system. 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 The accident occurred at dawn. その事故は明け方に起こった。 She always sides with the weak. 彼女は常に弱者に味方する。 I do not like both of them. 両方とも好きというわけではない。 And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. そして、とりわ、この国の再建に加わるように尋ねよう、221年間アメリカにおいて行われたきた唯一の方法-硬くなった手で一つずつブロックを積み上げ、レンガを積み上げるように。 They know how to swim. 彼らは泳ぎ方を知っている。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 You had better not smoke while on duty. 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 What do you think is the best way to learn English? 英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 On the other hand a lot of people die young. 他方、多くの人間が若くして死んでいる。 We did everything for our part. 私たちの方であらゆることをした。 He is quick to find fault with the student's penmanship. 彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。 I prefer poetry to novels. 私は小説より詩の方が好きです。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 You should tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 Nobody was paying attention to her. だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 I like meat better than fish. 私は魚より肉の方を好む。 He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 Will you tell me how to play the guitar? ギターの弾き方を教えてくれませんか。 On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. 勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。 Not knowing what to do, I was at a loss. どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。 We're worried about Tom. 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 This idea is not rational. この考え方は合理的ではない。 Since you're here, we might as well begin. 君が来たのだから、始めた方がよかろう。 How one views something depends on one's situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 Could you show me how to use that machine? その機械の使い方を教えて下さい。 Generally speaking, men can run faster than women can. 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 How can I get to the hospital by bus? バスでの病院の行き方を教えてください。 You may as well leave at once. 君は直に出発する方がいい。 The weather is a shade better today. 天気は今日の方が少しはましだ。 I might well tell you this. これは申し上げた方がよいでしょう。 Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 The boat is lost. 舟は行方不明だ。 You had better send for the doctor at once. あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 Take this prescription to your pharmacy. 薬局にこの処方箋を持って行ってください。 I was asked a question in my turn. 今度は私の方が質問された。 The Emperor prayed for the souls of the deceased. 天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。 You may as well return home at once. あなたはただちに帰宅する方がいい。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 I do not know how to use it. 私はその使い方を知りません。 Three people are still missing. 3人が依然行方不明です。 He is now better off than before. 彼は以前より今の方が金回りがよい。 A check is a method of paying money to somebody. 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 Children like playing more than studying. 子供達は勉強することよりも遊ぶことの方が好きである。 We sided with him in the controversy. その論争で我々は彼に味方した。 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 You had far better stay here. 君はここにとどまる方がずっとよい。 You should keep your promises. 約束は守った方がいい。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 Will you show me the way to use the camera? このカメラの使い方を教えてください。 Do you know how to use a dictionary? 君は辞書の使い方を知っていますか。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 How did you come to know each other? あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 They have a strict idea of time. 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。 Our children like dogs, but I prefer cats. 私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。 One of the cats is black, the other is brown. その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。 The floor was painted green, while the walls were yellow. 床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。 Their way of thinking is behind the times. 彼らの考え方は時代遅れだ。 I think you'd better go on a diet. 君は食事を減らした方がいいと思う。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 I prefer to work on my own. 自営業の方がいい。 The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years. 日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。 In Japan, company aims come before personal goals. 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 You had better not make a noise here. ここではうるさくしない方がよい。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 You like balls. 貴方は、ボールが好きです。 We have to bring our teaching methods up to date. 我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。 The lost child was found after two days. その行方不明だった子は2日後に見つかった。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 My sister can play the piano better than I can. 妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。 It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 A Mr. Jones has come to see you. ジョーンズさんという方がお見えになりました。