Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no access to the building from this direction. この方向からあの建物へ行く道はない。 There are a lot of ways of doing it. やり方がいく通りもある。 He always talks in such high-sounding terms. 彼はいつも物々しい話し方をします。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 Please tell me how to get to the airport. 空港への行き方を教えてください。 Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 Fool as he is, he knows how to make money. 彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。 Her dream is to lead a life full of variety. 彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 Charles always takes the line of least resistance. チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 I would rather quit than work under him. 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 Something is flashing up ahead. 上部前方で何かが光っている。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 You had better ask him how to do it. あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 You had better not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 I like the gray sweater more than the purple one. 紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。 She is gaining in weight. 彼女は目方がふえつつある。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 Everybody made for the door at the signal. 合図で皆がドアの方へ向かった。 Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 Intonation is absent in his way of speaking. 彼の話し方には抑揚が欠けている。 It would be better if we didn't attend that meeting. その会合には参加しない方が良い。 There is no sense in your worrying about your health so much. そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 He ran toward me as fast as he could. 彼はできるかぎり速く私の方へ走ってきた。 I had no choice but to go. 私は行くより仕方なかった。 Generally speaking, men are stronger than women. 一般に言えば、男の方が女より強い。 He is now better off than before. 彼は以前より今の方が金回りがよい。 Has anybody here made a profit in futures trading? ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか? The child's good health says a great deal for maternal care. 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 I have three cousins on my mother's side. 私は母方にいとこが三人いる。 You should go in person. 君自身が行った方がいい。 You should leave there on Monday. 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 You may as well forgive his sins. 彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。 She is far better today than yesterday. 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 You'd better back off. 手を引いた方がいいよ。 Did you feel the earth shake just now? 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 Learning to read well is of primary importance. 読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。 These pictures look better at a distance. これらの絵は少し離れて見た方がいい。 What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の言い方は私の神経を尖らせる。 You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 Are those the people you saw yesterday? あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 Go to the doctor to get your prescription! 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 He set out to find his lost mother. 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 You had better make sure that he is at home, before you call on him. 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 My grandfather on my mother's side passed away ten years ago. 母方の祖父は10年前に他界した。 Other things being equal, I choose the cheaper one. 他の事が同じなら、私は安い方を選びます。 The boy who had been missing was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 I can't think of any other way of getting him to accept our proposal. 私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。 It was a long war because neither side would give in. 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 You have a telephone. 貴方は、電話を持つ。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 The accident took place on the evening of last Sunday. その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 You wouldn't gain anything by a method like that. そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 You should take a day off. 君は1日休暇をとった方がいい。 He should be put in prison. あんな男は刑務所に入れた方がいい。 The salesman demonstrated how to use the mincer. セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 What's your shoe size? 貴方の靴のサイズはいくつですか。 Keep to your own line. 自己の方針をあくまで守れ。 I was at a loss what to do. 私は何をしたらよいか途方にくれた。 "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 Typhoons are frequent in this region. この地方には台風が良く来ます。 I'd rather die than marry you! あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ! He made for the door. 彼は戸口の方に進んだ。 We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected. せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。 You might be wise to remain silent. 君は黙っている方が賢明だろう。 I need your help. And I will be your president, too. あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 You had better take your umbrella in case. 用心に傘を持っていった方がいい。 I prefer going for a walk to seeing the movie. その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。 In the evening, I walk with my dog. 夕方私は犬と散歩する。 We had better start before it begins to rain. 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 We may as well wait. 私たちは待った方がよさそうだ。 Tom asked for directions. トムは方向を聞いた。 He knows how to drive a car. 彼は車の乗り方を知っている。 This is much the best method. これは断然最善の方法だ。 Since he could not work out the problem that way, he tried another way. 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 It can't be helped. Let's make the best of the bad job. 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 I am indignant about the way he treated me. 私は彼の私に対するやり方に憤慨している。 The forest fire began to spread in all directions. 森の火事は四方に広がり始めた。 I'm getting the hang of this new machine. この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 I think you'd better go on a diet. 君はダイエットをした方がいいと思う。 A Mr. Smith has come to see you. スミスさんとか言う方が見えています。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。