UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom told me I walked like a penguin.トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Can you read that sign ahead of us?前方にあるあのサインが読めますか。
You'd better start now.君は今でかけた方がよい。
A student with a crew cut was sitting in the front seat.一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。
You may as well tell me the truth.私には真実を言った方がいいよ。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
He's ten years older than you.彼の方があなたより10歳年上だ。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
John used to stand by me whenever I was in trouble.ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
I don't know how to buy a ticket.切符の買い方がわかりません。
Do you know how to juggle?ジャグリングのやり方がわかりますか。
We began to sail in the direction of the port.我々は港の方へ航行し始めた。
You had better cut down your living expenses.あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
I walked toward the park.公園の方に足を向けた。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
We have no alternative but to work.働くより仕方ない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
My mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
Mary is at a loss about what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The boss seemed to frown on my method.主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
Life is too short to worry about things like that.人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
In any case you had better obey your parents.とにかく君は両親にしたがった方がいい。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
You would do well to tell it to him in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
It is better to give than to take.もらうより与える方が良い。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
She knows how to make candy.彼女はキャンデーの作り方を知っている。
I don't know how to operate a spinning wheel.糸車の使い方は知りません。
She is consistent in her opinions.彼女の考え方は首尾一貫している。
Do you know how to run this machine?これらの機械の動かし方を知っていますか。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
He traveled through the Tohoku district this summer.彼は今年の夏、東北地方を旅行した。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
I'll stand by you whatever happens.何が起きようと僕は君の味方です。
A man named Mr. Itoh wants to meet you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
Tom finds it much easier to speak English than French.トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
He does not know how to solve the problem.彼はその問題の解き方が解らない。
This is how I learned English.これがわたしが、勉強をした方法だ。
But among you stands one you do not know.しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
A Mr. Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
Do you know how to use a dictionary?君は辞書の使い方を知っていますか。
I prefer coffee.コーヒーの方が好きです。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
The balloon floated off in the west.気球は西の方へ漂っていった。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
How one views something depends on one's situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
It is reported in the local news.それは地方のニュースに出ている。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
You had better go to bed right away, or your cold will get worse.すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
She is learning how to drive a car.彼女は車の運転の仕方を習っている。
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
A Mr Sato called in your absence.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
The idea is of paramount importance.その考え方は最も重要だ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
He taught me how to swim.彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License