UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
My aunt showed me how to make good coffee.叔母はおいしいコーヒーの入れ方を見せてくれた。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
The best way is to do one thing at a time.最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
The sun is setting below the horizon.地平線の彼方に日が沈みかけている。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
Better to be hated for who you are than loved for who you're not.偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
I think we had better wait another thirty minutes.もう三十分待った方が良いと思う。
A Mr. Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
Don't ever speak to me like that!二度とそんな口の利き方をするな!
If planes are dangerous, cars are much more so.飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
He picked a fight with me.彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
It came to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
You had better leave at once.すぐ出発した方がよい。
You had better go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
We may as well wait.ぼくたちは待つ方がよいだろう。
On the other hand a lot of people die young.他方、多くの人間が若くして死んでいる。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
He studied how birds flew.彼は鳥の飛び方を研究した。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
I like these clothes more than I like those clothes.私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
The typhoon brought lots of rain to that area.その台風はその地方に多くの雨をもたらした。
Could you find out how to get there?そこへいく方法を調べてもらえませんか。
You'd better shut the door.戸を閉めた方がいいよ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I am learning how to type.わたしはタイプの打ち方を習っている。
They as well as you are ordinary people.あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。
He's three inches taller than I am.彼の方が僕よりも3インチ背が高い。
We see things differently according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
It is becoming important for us to know how to use a computer.私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
He gave us an explanation about the new billing system.彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。
He showed me how to make a cake.彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
I prefer to travel by air.私は飛行機の方を好みます。
It seems that there was no way out of difficulty.困難から逃れる方法はないように思われた。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
I don't like the way he speaks to me.私に対する彼の口のきき方が気に入りません。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
I have my own way of solving it.私にはそれを解決する独自の方法がある。
One is tall and the other is short.一方は背が高く、もう一方は背が低い。
How did you come to know each other?あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。
I wish I could figure out how to control my appetite.食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
The pharmacist made up the prescription for me.薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
He was always on the people's side.彼は常に民衆の味方であった。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
It's getting dark. You'd better go home.暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
You had better leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
They all stood for MRA.彼らはMRAに味方した。
He has an eye for good English usage.彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。
I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
What about the rash?湿疹の方は?
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Since you look tired, you had better go to bed early.疲れているようだから、早く床についた方がいいよ。
You should exercise.運動した方がいいよ。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
She knows how to do the crawl.彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
I would rather you came tomorrow than today.今日より明日来てくれる方がいいです。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
A student with a crew cut was sitting in the front seat.一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License