UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get to her house in a variety of different ways.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
He traveled through the Tohoku district this summer.彼はこの夏、東北地方を旅行した。
I saw a flash of lightning far in the distance.はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
I'll miss you so much.きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。
He did not die happily.彼は幸福な死に方をしなかった。
One evening a man came to my house.ある夕方、一人の男がやってきた。
I saw some small animals running away in all directions.小動物が四方八方に走り去るのを見た。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
I lost an earring.イヤリングを片方失くした。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
There are various ways to get to her house.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
We thought out a new way.私たちは新しい方法を考え出した。
I would rather quit than work under him.彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
They crept forward.彼らは前方へはって進んでいった。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
You should have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
I know how to drive a car.私は車の運転の仕方を知っています。
Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
She has a sharp tongue.彼女はきつい言い方をする人だ。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
The dog is yours.犬は貴方のです。
A castle stands a little way up the hill.丘の上の方に城があります。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
There are no means of getting there.そこにたどりつく方法はない。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
I think you'd better go on a diet.君は食事を減らした方がいいと思う。
This would be better than that.この方がまだしもあれよりよい。
You had better have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
You had better not stay up late.遅くまでおきていない方が良い。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
We have no choice but to go.行くより他に仕方がない。
Do you know how to cook fish?あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方が好きです。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものより優れている。
We can communicate with each other in many ways.我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
You should better not smoke in his presence.彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
His brother is still taller.彼の兄の方はいっそう背が高い。
It came to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
It's better to be approximately right than completely wrong.完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
This method is sure to work.この方法はきっとうまくいく。
Can you tell us about some of the natural features of that area?その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
Both of the means are dangerous.その方法は両方とも危険だ。
What payment options are available?どのような支払方法がありますか。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
A gigantic bird came flying toward him.巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Is there some way to check for ovulation?排卵の有無を調べる方法はありますか?
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
There is no access to the building from this direction.この方向からあの建物へ行く道はない。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
He considered two alternative courses.彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
I like both of them very much.私はその両方とも大好きだ。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
You cannot solve this problem in an ordinary way.この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
You'll learn how to do it sooner or later.君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License