There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
I lost my shoe in the fire.
火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
Should I drink dandelion coffee while I'm pregnant?
妊娠中、たんぽぽコーヒを飲んだ方がいいですか?
Where I live, we have snow in January.
うちの方では1月には雪が降る。
I have nothing to add on my part.
私の方には意見はない。
His plan seems very good from my point of view.
彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
She explained to me how to make a cake.
彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
You'd better not drink too much coffee so late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
I resent the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
He amended his way of living.
彼は生き方を改めた。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
I don't like his affected manner of speaking.
彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
I know one of them but not the other.
一方は知っているが他方は知らない。
You should keep secrets.
口外しない方がいいでしょう。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
We sided with him in the controversy.
その論争で我々は彼に味方した。
How can I get to the police station?
警察署までの行き方を教えてください。
The typhoon moved in a westerly direction.
台風は西の方向に移動した。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
The birds flew away in all directions.
鳥は四方八方に飛び立った。
I think it's better you stay here until the snow stops.
雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
You should take advantage of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
Our children like dogs, but I prefer cats.
私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
We had to learn to read the word.
我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
Tom drew two squares on the blackboard.
トムは黒板に正方形を2つ描いた。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
He traveled through the Tohoku district this summer.
彼はこの夏、東北地方を旅行した。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.