UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People who want to put out an ezine on education, come this way!教育のメルマガを発行したい方はこちら!
Tom's way of speaking got on my nerves.トムの話し方に私はいらいらさせられた。
I side with a weaker party.弱い方に味方する。
I would rather quit than work under him.彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
We received instructions on how to make a bamboo basket.私たちは竹かごの作り方を教わった。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.兵隊は暗闇で四方に目を配った。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
We thought out a new way.私たちは新しい方法を考え出した。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
It might rain before evening.ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。
You can get to her house in a variety of different ways.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
I'll stand by you whatever happens.何が起きようと僕は君の味方です。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I don't think we should do that.それはしない方がいいと思います。
The boat made for the harbor.このボートは港の方に向かった。
You're better off not getting in his way!あの人にたてつかない方がいいよ。
Mountains look better viewed from a distance.山は遠見の方がよい。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に彼女について何も言わない方がいい。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
I prefer coffee to tea.紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
You must think by yourselves.あなた方は独力で考えなくてはいけない。
I regarded Tom as a friend.私はトムを味方とみなした。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
You shouldn't see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
He looked down at the valley below.彼は下の方の谷を見下ろした。
It's getting dark. You'd better go home.暗くなってきました。帰った方がいいですよ。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
You're Germans, aren't you?ドイツの方ですよね?
This is how we do it.これが私たちのやり方です。
I'll remain your ally no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
It would be better if you went by train.電車で行った方がよい。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
You talk as if you were the boss.まるでボスのような話し方をする。
One of the cats is black, the other is brown.その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
The storm kept us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
We had better leave her alone for a few minutes.少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
I like Sachiko better.私は佐知子さんの方が好きです。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
How is he getting along with his school work?あの人は学校の勉強の方ははかどっているのですか。
I wish I could figure out how to control my appetite.食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
A Mr. Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
Do you know how to use a personal computer?パソコンの使い方を知っていますか。
He is the taller of the two boys.彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
It cannot be helped.仕方がないよ。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The countryside has many trees.田舎の方にはたくさん木がはえている。
Needless to say, health is above wealth.言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。
They know how to swim.彼らは泳ぎ方を知っている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
That's the damnedest story I ever heard.そんな途方もない話は聞いたことがない。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
You should see a doctor.医者に診てもらった方がいいですよ。
Who is heavier, Ben or Mike?ベンとマイクではどちらの方が重いのですか。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
How can I get to the hospital by bus?バスでの病院の行き方を教えてください。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
It is reported in the local news.それは地方のニュースに出ている。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
This is the cheaper of the two.二つのうちではこちらの方が安い。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License