One's point of view depends on the point where one sits.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
His own way of doing things is not popular with us.
彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.
女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
She'd better bone up on company policy.
彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
This method is sure to work.
この方法はきっとうまくいく。
A person named Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Your grandmother is a charming lady.
あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。
A person named Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
You had better not eat too much.
君は食べ過ぎない方がよい。
You may as well keep your promise.
約束は守った方がいい。
The gray sweater I like more than the purple.
紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Is it true that men have oilier skin than women?
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか?
You had better speak more naturally.
君はもっと自然に話す方がよい。
You may as well come with me.
あなたは私といっしょに来た方がいい。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.
のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
Which do you like better, chicken or fish?
鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
You had better have your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.
こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
For me, I like this better.
私といえば、こちらの方がすきだ。
We should tell children how to protect themselves.
私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
You had better go by tram.
電車で行った方がよい。
Since you are here, we might as well begin.
君が来たのだから、始めた方がよかろう。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
There is usually a cool breeze here in the evening.
当地では夕方によく涼しい風が吹く。
I like Sachiko better.
私は佐知子さんの方が好きです。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
Tom finds it much easier to speak English than French.
トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
Can you see something red down below?
下の方に何か赤いものが見れますか。
My grandmother on my mother's side lives in Osaka.
母方の祖母は大阪に住んでいる。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
You're better off not getting in his way!
あの人にたてつかない方がいいよ。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.
シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
You've got to learn to hold your tongue.
君は口の利き方を知らなければならない。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
外は寒いからオーバーを着た方がいい。
How dare you speak to me like that?
私によくもそんな口のきき方ができるものだ。
This is by far the better of the two.
この方が2つのうちではるかによい。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
He talks as if he were rich.
彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
You have to use the money wisely.
その金は賢明な使い方をしなければなりません。
Do you know a good way to learn new words?
新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Mother advised me to take a walk for a change.
気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Polar bears live in the Arctic.
シロクマは北極地方に住んでいる。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
I tried all possible means.
八方手をつくした。
He explained how to play the guitar to me.
彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
Has anybody here made a profit in futures trading?
ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
I will show you how to go to the park.
あなたに公園の行き方を教えましょう。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
A huge tanker put off just now.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
You had better take a bath to get warm.
風呂に入って暖まった方がいいよ。
The little boy disappeared down the road.
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
He amended his way of living.
彼は生き方を改めた。
I like the gray sweater more than the purple one.
紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
Tom walked over to the desk.
トムは机の方へ歩いていった。
I want to know more about your way of speaking.
私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.