UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
You'd better sit down, I suppose.座った方がいいんじゃないか。
My son thinks women are stronger than men.私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I saw a lot of birds flying toward the south.私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
It seems that there was no way out of difficulty.困難から逃れる方法はないように思われた。
A Mr. Sato came to visit while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土の領有を主張している。
I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover.僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
I took it for granted that you were on my side.君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
You had better take your umbrella in case.用心に傘を持っていった方がいい。
We can communicate with each other in many ways.我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
You don't have to stand on ceremony with me.そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
One is more prone to make mistakes when one is tired.人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。
We saw a little light in the distance.遠方に小さな明かりが見えた。
I'll remain your ally no matter what happens.私は何が起こっても君の味方だ。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand.彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Salt is sold by weight.塩は目方で売られる。
You've got to learn to hold your tongue.君は口の利き方を知らなければならない。
An alcoholic tends not to die happily.アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。
Her way of talking got on my nerves.彼女の話し方は私の気にさわった。
This is a poem written in Scottish dialect.これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
He taught his son how to swim.彼は息子に泳ぎ方を教えた。
Raise a loud voice, then all goes wrong.大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
That is just her way.それがまさに彼女のやり方だ。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞなぞの解き方が解らない。
You had better see the cloth with your own eyes.その生地を自分の目で見た方がいい。
Philosophy is learning how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
I prefer coffee.コーヒーの方が好きです。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
I like skating better.スケートの方が好きです。
She realized that she had better tell the truth.彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
I don't know how to buy a ticket.チケットの買い方がわかりません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I like lyric better than epic.私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
Tell me how to play the game.そのゲームの仕方を教えてください。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
He was at a loss to know what to do.彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
Mr Brown came to see you were out.留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
It is better for you to do it now.君は、今それをやる方が良い。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
A child can play in various ways of his own choosing.子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
His speech is very refined.彼の話し方はたいへん洗練されている。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
A bird is known by its song, and a man by his words.鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
I think you should think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
The course of action is unclear.方向性がはっきりしない。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Don't tell him. He's got a loose tongue.あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
It is better to wear out than to rust out.さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
He never fails to make some comment about the way she's dressed.彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
You should stay at home today.今日は家にいた方が良い。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I also feel more at ease when my wife is not around.僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
Well done is better than well said.良き言葉よりよき行いの方が勝る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License