The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
It might rain before evening.
もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
Will you show me how to use this camera?
このカメラの使い方を教えてください。
We had better not attend the meeting.
その会合には参加しない方が良い。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer.
私はスーザンもすきだが、2人のうちではスーザンの方が素敵だと思う。
He knows well how to use a computer.
彼はコンピューターの使い方をよく知っている。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
He is walking very slowly.
歩き方がとてもゆっくりだね。
What person does everyone take off his hat to?
だれもが脱帽する方はどなた。
Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success.
一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
Science is the way to prepare for the 21st century.
科学は21世紀に備える方法だ。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.
今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.
部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
Entrance is restricted to those above 18.
18歳未満の方の入場は禁じます。
The legend has come down in this district from olden times.
その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
The rumor spread far and wide.
うわさは四方八方に広がった。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."
「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.
減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
They know how to swim.
彼らは泳ぎ方を知っている。
Do you go there often?
貴方はよくそこへ行きますか。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
Roll the ball to me.
そのボールを僕の方に転がしてください。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
I would rather stay at home than go to the movies.
映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
He explained how to play the guitar to me.
彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
We are usually at home in the evening.
私たちは夕方はたいてい家にいます。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.
諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Admitting what you say, I still believe I am right.
君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
It's hard to understand the Osaka dialect.
大阪の方言は聞き取り難い。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
This guy is quick in seducing women so you better beware.
あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
You should take advantage of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
You may as well begin at once.
君はすぐに始めた方がよい。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
It's no use trying to stick to the old ways.
古い方法にこだわっても仕方がない。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
I should go home and get some sleep.
家に帰ってひと眠りした方がいいな。
I think we had better wait for another 30 minutes.
もう30分待った方がいいと思う。
Where I live, we have snow in January.
うちの方では1月には雪が降る。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.