UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were glad when we saw a light in the distance.遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
You should eat more vegetables.もっと野菜を食べた方がいい。
No matter what you say, I'll do it my way.君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。
We had to learn to read the word.我々は単語の読み方を覚えなければならなかった。
Our club has three times as many members as yours.私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
I don't think he'll know how to do that work.彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
You should tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Your method is different from mine.君のやり方は僕のと違う。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
It matters not how long we live, but how.人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
You may as well burn your money as spend it on lottery tickets.宝くじを買うくらいなら、その金を燃やしてしまった方がましだ。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
Her way of speaking irritates us.彼女の話し方にはいらいらする。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I lost my shoe in the fire.火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You had better wait until the police come.警察が来るまで待った方が良い。
He came home late in the evening.彼は夕方遅く帰宅した。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Evening was drawing near.夕方がちかづいてきた。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We just have to swallow it.泣き寝入りするよりほか仕方がない。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
A Mr. Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
Anybody is better than nobody.誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
An alcoholic tends not to die happily.アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。
It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Tom walked over to the desk.トムは机の方へ歩いていった。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
You had better go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Will you tell me how to get to your house?私にあなたの家への行き方を教えてくれませんか。
Do you know how to juggle?ジャグリングのやり方がわかりますか。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
They all stood for MRA.彼らはMRAに味方した。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
I was a better alto but was selected as a mezzo-soprano.わたしはアルトの方が良かったんだけど、メゾソプラノに入れられた。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちが丘のふもとの池の方へ進んだ。
Jane is more attractive than Susan.ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。
Flying is the quickest way to travel.飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
You had better go at once.あなたはすぐに行った方が良い。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
You talk as if you were the boss.まるで頭のような話し方をする。
Water and air are both fluids.水も空気も両方とも流動体である。
This book is older than that one.この本の方があの本よりも古い。
Stop beating around the bush and get to the point.回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。
The former is better than the latter.前者より後者の方がいい。
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
I think death is preferable to shame.ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
They are not enemies, but friends.彼らは敵ではなくて味方だ。
He taught me how the machine operated.彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
A little more to the right, so!もう少し右の方へ—ようし!
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
He taught his son how to swim.彼は息子に泳ぎ方を教えた。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
He finally found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
You should call your father as soon as possible.できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。
I like butter better than cheese.私はチーズよりバターの方が好きです。
One is tall and the other is short.一方は背が高く、もう一方は背が低い。
Please tell me how to get to the airport.空港への行き方を教えてください。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
You had better not sit up so late.そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。
The best way is to do one thing at a time.最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
I think we should ask Tom where he wants to live.私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
You had better not eat too much.あなたは食べ過ぎない方がよい。
I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
I think we should do some more.もう少しやった方がいいと思うわ。
You had better stay here a little longer.君はもう少しここにいた方がいいよ。
I would sooner die than get up early every morning.私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
I prefer coke to coffee.コーヒーよりコーラの方が好きだ。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License