The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better not stay up late.
遅くまでおきていない方が良い。
I find it much easier to speak French than English.
私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。
He showed us how to ride a horse.
彼は私たちに馬の乗り方を教えてくれた。
Can you tell me how to get to Lincoln Center?
リンカーンセンターへの行き方を教えてください。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.
彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
He doesn't know how to play golf.
彼はゴルフのやり方を知りません。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
I like English better.
私は英語の方が好きです。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
I think we should ask Tom where he wants to live.
私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.
あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.
ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
This would be better than that.
この方がまだしもあれよりよい。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
She taught me how to write a poem.
彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
His speech is very refined.
彼の話し方はたいへん洗練されている。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Will you tell me how to play the guitar?
ギターの弾き方を教えてくれませんか。
Jackets are requested for men.
男性の方は上着を着用してください。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
This is a poem written in Scottish dialect.
これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
Will you tell me how to get to your house?
私にあなたの家への行き方を教えてくれませんか。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.
勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
This district forms a basin.
この地方は盆地になっている。
You had better set off at once.
すぐに出発した方がいいよ。
We have different ways of thinking.
私達は違った考え方を持っている。
This is how to cook rice.
これがお米の炊き方です。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
Students usually like club activities better than their classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
You had far better stay here.
君はここにとどまる方がずっとよい。
Do you know how to operate a computer?
コンピューターの操作の仕方を知ってますか。
I taught him how to swim.
彼に泳ぎ方を教えた。
I think it better to go at once.
すぐ行く方がよいと思う。
She looks better today than when I her saw last.
彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
Your father seems very nice.
あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
I have a fancy to live the hard way.
私は楽ではない生き方をすると思う。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
We have five fingers on each hand.
片方の手には5本の指がある。
I think it's the best way.
それが最善の方法だと思う。
I'll stand by you whatever happens.
何がおきようと私はあなたの味方です。
I prefer red wine to white.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
I would rather stay at home than go to the movies.
映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
It is better to stay in than go out.
外出するより家にいた方がいいですよ。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
I can't put up with the way he spits.
彼の唾の吐き方が我慢できない。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
I think this one is inferior to that in quality.
僕はそっちよりこっちの方がおとっていると思う。
John used to stand by me whenever I was in trouble.
ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Tom knows how to make Mary happy.
トムはメアリーを喜ばせる方が分かる。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
This method is sure to work.
この方法ならきっとうまくいきます。
They were scattered in all directions.
彼らは四方八方に散らばった。
George did business in the same manner as his father.
ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
You had better not see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
There's nothing to do, so I may as well go to bed.
何もすることがないなら、寝た方がいい。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Don't tell him. He's got a loose tongue.
あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
That is not how we do things here.
ここではそんなやり方はしません。
My mother taught me how to make osechi.
母が私におせちの作り方を教えてくれた。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
You had better go in person.
あなた自身が行った方がいいよ。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.
私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
He was in the world.
この方はもとから世におられ。
He told his stories in a very unusual way.
彼は非常に変わった話し方をした。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
There are things you better don't know.
知らない方がいい事もあるし。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Tom can't figure out how to get the box open.
トムはその箱の開け方がわからない。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.