UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He showed me how to make a cake.彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council.その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Tell me how to use the washing machine.洗濯機の使い方を教えてください。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.地方の道路整備のための財源確保が必要です。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
She spends more time thinking about work than doing it.彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
You might be wise to remain silent.君は黙っている方が賢明だろう。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
They had better cut down their living expenses.彼らは生活費を切りつめた方がよい。
I would rather starve than steal.盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。
He mocked the way the professor speaks.彼はその教授の話し方を真似してからかった。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
You had better look up the word.その単語は調べた方がいい。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
Have you been here before?初診の方ですか。
Could you show me how to use that machine?その機械の使い方を教えて下さい。
This method has no application to the case.この方法はこの場合には当てはまらない。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
You had better give up smoking for your health.君は健康のために煙草を止めた方がいい。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.サクラの話し方は私の神経に障る。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
The group was seated in the back of the restaurant.彼らはレストランの奥の方に座った。
Having all of you here is more reassuring than having the police or anybody else.僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
One evening a man came to my house.ある夕方、一人の男がやってきた。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
Stop beating around the bush and give it to me straight!回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
You're better off not getting in his way!あの人にたてつかない方がいいよ。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
Can you read that sign ahead of us?前方にあるあのサインが読めますか。
We can study English in many ways.私達は多くの方法で英語を勉強することができます。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
You should look that word up.その単語は調べた方がいい。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Don't put it that way.そんな言い方をするな。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
You may as well make friends with people who need you.あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
I don't know how to use this compass.私は、この羅針盤の使い方を知りません。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
The ship made for the shore.その船は海岸の方へ進んだ。
I think we had better wait for another 30 minutes.もう30分待った方がいいと思う。
You should get your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I leave it in your hands what course of action to take.私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
The fire fighter demonstrated how to put out the fire.消防士が火の消し方を実演した。
She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little.彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。
She was at a loss as to what to do.彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
I taught my girlfriend how to drive.私は彼女に運転の仕方を教えました。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Mr. Ito wants to see you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
The little boy disappeared down the road.その少年は通りの先の方で見えなくなった。
You'd better sit down, I suppose.座った方がいいんじゃないか。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
She adapted her teaching method to slow learners.彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
She loves Tom more than she loves me.彼女は私よりトムの方を愛している。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
He finally found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
The birds flew away in all directions.鳥は四方八方に飛び立った。
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License