The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Gesture is another way of communication.
身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
Don't ever speak to me like that!
二度とそんな口の利き方をするな!
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
It would be better to leave it unsaid.
それを言わないでおく方がいい。
We had better leave her alone for a few minutes.
少しの間彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
Please take all of your medicine as prescribed.
お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
I like coffee better than tea.
私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
I will illustrate the way people use language.
人々の言葉の使い方を説明しましょう。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.
京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
I'm much better today than yesterday.
私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
They know how to swim.
彼らは泳ぎ方を知っている。
You speak like your mother.
あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.
もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
Your party is on the line.
先方が電話にお出になりました。
You drink tea.
貴方は、御茶を飲みます。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
She is a friend of the poor.
彼女は貧しい人達の味方です。
He told me how to play chess.
彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。
I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover.
僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
They are not enemies, but friends.
彼らは敵ではなくて味方だ。
I have nothing to add on my part.
私の方には意見はない。
Give him my best regards.
あの方にくれぐれもよろしく。
She talked childishly.
彼女はあどけない物の言い方をした。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.
彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
It is often easier to make plans that it is to carry them out.
計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
It's to your advantage to learn everything you can.
何でも習っておいた方が得ですよ。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
I was very glad that she took my side.
彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
We saw another ship far ahead.
我々ははるか前方に他の船を見た。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
Bill is the smarter of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
I wish you spoke French.
貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
You speak like your mother.
話し方がお母さまそっくりね。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
He did not die happily.
彼は幸せな死に方をしなかった。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
This guy has fast hands so you better beware.
あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
They adopted a new policy.
彼らは新方針を採用した。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
My bet is that John will get the job.
私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
You'd better not tell him.
彼には話さない方がよい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.