UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
John used to stand by me whenever I was in trouble.ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。
She knows how to play the guitar.彼女はギターのひき方を知っている。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
You must be the temporary we asked for.私たちが探していたバイトの方ね。
You'd better wear a sweater under your jacket.上着のしたにセーターを着た方がよい。
Jane understands your way of thinking.ジェーンは君の考え方が分かっている。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
Here's to you! Cheers!あなた方に、乾杯。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
Local officials are twisting arms to push new development projects.地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
Look. My house is cleaner than yours.見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。
I can't do anything but obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
I like the way she smiles.彼女の笑い方が好きだ。
The forest fire began to spread in all directions.森の火事は四方に広がり始めた。
We have adequate inventories of the product to meet local demand.地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Could you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えてもらえますか。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
Practice is the only way to master foreign languages.練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
All we can do is wait for him.彼を待つよりほか仕方がない。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
Go ahead. Your party is on the line.どうぞお話ください。先方がでました。
Will you show me the way to use the camera?このカメラの使い方を教えてください。
He decided to put the murder trial first in the evening news.彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
The man watched the sun set below the horizon.その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
No matter how hard I try, I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
The way you talk is going to get you in trouble someday.あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
We saw another ship far ahead.我々ははるか前方に他の船を見た。
This is the cheaper of the two.二つのうちではこちらの方が安い。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It is doubtful whether this method will work.この方法が役立つかどうかは疑わしい。
The most likely sources of energy in hot and dry regions are the wind and the sun.暑くて乾燥した地方で最も手に入りやすいエネルギー源は、風と日光である。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
Generally speaking, boys can run faster than girls.一般に女子よりも男子の方が足が速い。
It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
You are a doctor.貴方は、医者です。
He has no distinct idea of how to proceed.彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
He explained how to play the guitar to me.彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
We are going to give a party tomorrow evening.明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
My sister can play the piano better than I can.妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I had no choice but to stay.とどまるより他に仕方なかった。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
This guy has fast hands so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
A student with a crew cut was sitting in the front seat.一人のクルーカットの学生がバスの前方の座席に座っていた。
I'll give you a ring in the evening.私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
The salesman demonstrated how to use the machine.セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
She taught me how to write a poem.彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
He talks as if he were an old man.彼はまるで老人のような話し方をする。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
The stranger came toward me.見知らぬ人が私の方に向かってきた。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
She is looking forward to going to the Tohoku district.彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
I'm familiar with the way he asks questions.私は彼の質問の仕方を知っている。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
One of the cats is black, the other is brown.その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License