UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
I like the way she smiles.彼女の笑い方が好きだ。
You had better be ready in case he comes.彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
She is learning how to drive a car.彼女は車の運転の仕方を習っている。
It is not proper that you talk that way.そんな口の利き方をしてはだめだ。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
She has tried various methods of slimming down.彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
The students are happy, but the teachers are not.生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。
The good way to know a foreign country is to go there.外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
Which way shall we go now?どっちの方に行くとよいかな。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
You should leave immediately.今すぐ出かけた方がいいですよ。
You should get your eyes checked.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.間違って反対方向の電車に乗った。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
Which is the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
Will you teach me how to play chess?チェスのやり方を教えてくれませんか。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
You had better go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
You had better close the window.窓を閉めた方がよい。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
We had better leave her alone for a few minutes.しばらく彼女をそっとしておいてあげた方がいい。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
Tom's way of speaking gets on my nerves.トムの話し方は私の癇にさわる。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
They were scattered in all directions.彼らは四方八方に散らばった。
He taught me how to write.彼は私に書き方を教えてくれた。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
It cannot be helped.仕方がないよ。
A Mr. Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Prices go on rising.物価は上がる一方だ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
I am taller.私の方が背が高い。
He adopted the new method.彼はその新方法を採用した。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
Every man should learn how to cook.男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
We have a square table.私たちは正方形のテーブルを持っています。
The teacher showed us how to use a computer.先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。
Mary took sides with me against my teacher.メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
This must be done quite otherwise.これは全然別の仕方でしなければならない。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
There is no choice.仕方がないよ。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
You had better keep him at a respectful distance.君は彼を敬遠する方がよい。
My parents tried to convert me to their way of thinking.両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
It might be better to address her as Doctor.彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
We arrived here in the evening.我々は夕方ここに着いた。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
I like both dogs and cats.私は猫も犬も両方とも好きです。
I like these clothes more than I like those clothes.私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
You should leave now.今すぐ出かけた方がいいですよ。
Generally speaking, boys can run faster than girls.一般に女子よりも男子の方が足が速い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License