UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better not make a noise here.ここではうるさくしない方がよい。
You should tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
I would sooner die than get up early every morning.私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
This is the way he learned English.これが彼が英語を覚えた方法である。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
Are those the people you saw yesterday?あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
Our club has three times as many members as yours.私たちのクラブにはあなた方のクラブの3倍、部員がいます。
He explained how to play the guitar to me.彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
Can you tell me how to get to Lincoln Center?リンカーンセンターへの行き方を教えてください。
Should I put this bag under the seat?このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。
Tom doesn't know how to dance.トムはダンスの仕方を知らない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
She should eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
Something is flashing up ahead.上部前方で何かが光っている。
You had better go home as soon as possible.君はできる限り早く家に帰った方がいい。
Tom was sitting in the front of the bus.トムはバスの前の方に座っていた。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
You had better not smoke so much.あなたはタバコをすわない方がよい。
There are various ways to get to her house.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
He ran toward me as fast as he could.彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
I know how to write a letter in English.私は英語の手紙の書き方を知っています。
Show her how to roller skate.彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。
One evening a man came to my house.ある夕方、一人の男がやってきた。
Anybody is better than nobody.誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
She shouldn't go by herself.彼女は1人で行かない方がよい。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
Allow me to introduce my wife to you.あなた方に妻を紹介させてください。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
You may as well leave now.出かけた方がいい。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
It's rather cold for April.4月にしては、寒い方です。
The gray sweater I like more than the purple.紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
If you don't know, you had better ask around.わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
Do you know how to speak English?あなたは英語の話し方を知っていますか。
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Salt is sold by weight.塩は目方で売られる。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
He hung up on me.彼の方から電話を切ってしまった。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
This book is much more useful than that one.この本の方があの本よりずっと役立つ。
You can get to her house in a variety of different ways.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
The box is leaning to one side.その箱は一方に傾いている。
You had better begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
In the north it is cold in winter.北の方では冬が寒いです。
Do you know how to cook rice well?ご飯の上手なたき方を知っていますか。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I'm on your side.私はあなたの味方です。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
He's ten years older than you.彼の方があなたより10歳年上だ。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
One is more prone to make mistakes when one is tired.人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
The setting sun is not yellow, but orange.夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
We were forced to work hard.我々は仕方なく働かなければならなかった。
He came home late in the evening.彼は夕方遅く帰宅した。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
They fled in all possible directions.彼らは四方へ逃げた。
She prefers beer to wine.彼女はワインよりビールの方が好きだ。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
Hokkaido is to the north of Sendai.北海道は仙台の北方にある。
Do you know how to drive?運転の仕方を知っているの?
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.納税者は払った金の行方を知る権利がある。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
She looks better in Japanese clothes.彼女は和服の方が良く似合う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License