UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But still you people do not accept our testimony.しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
The way she spoke to us was suspicious.彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
I don't like the way she laughs.私は彼女の笑い方が好きでない。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
Tim writes as if he were left-handed.ティムはまるで左利きのような書き方をする。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
This is the means by which I can find him.これが、彼を探し出せる方法だ。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
Will you step this way, please?どうぞ、こちらの方へおこしください。
We'd better not change the schedule.私たちは計画を変えない方がよい。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
I would rather walk than go by taxi.タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。
You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
We began to sail in the direction of the port.我々は港の方へ航行し始めた。
His views were too conservative for people to accept.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
The salesman demonstrated how to use the machine.セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
I prefer poetry to novels.私は小説より詩の方が好きです。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30.あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。
He walked ahead of me.彼は私の前方を歩いた。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
The enemy's plane suddenly turned toward us.敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
You had better cut down your living expenses.あなたは生活費を切り詰めた方がいいですよ。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
Do you know how to use a personal computer?パソコンの使い方を知っていますか。
Your party is on the line.先方が電話にお出になりました。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Please tell me why you don't eat meat.あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
A good method for investing is a monthly allotment.よい投資方法としては月払いの分割がある。
She doesn't like the way I speak.彼女は私の話し方が気に入らない。
You may as well say it to him in advance.あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
I had no choice but to stay.とどまるより他に仕方なかった。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
I like English better.私は英語の方が好きです。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
You may as well make friends with people who need you.あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I am at a loss what to do.どうしたらいいのか途方に暮れている。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
Are you a new student?新入生の方ですか?
I am afraid we are advancing in the wrong direction.私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I don't know how to play golf at all.私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
It would be better for you to read more books.あなたは本を読む方がよい。
She will have finished her job by evening.夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
Can you direct me to NHK?NHKへの行き方を教えていただきませんか。
You had better stay here a little longer.君はもう少しここにいた方がいいよ。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
I have three cousins on my mother's side.私には母方のいとこが3人います。
My grandmother on my mother's side lives in Osaka.母方の祖母は大阪に住んでいる。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
He hung up on me.彼の方から電話を切ってしまった。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
Nothing remains but to die.死ぬよりほかに方法がない。
You'd better start now.君は今でかけた方がよい。
He worked out a new formula.彼は新しい方式を編み出した。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Do your work in your own way.君なりのやり方で仕事しなさい。
You should do exercise.運動した方がいいよ。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
You should go to bed early.あなたは、早く寝た方がいい。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
I also feel more at ease when my wife is not around.僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License