UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
He taught his son how to swim.彼は息子に泳ぎ方を教えた。
I have a strong backhand.俺はバックで打つ方が得意だな。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Tom doesn't understand how to use a computer.トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
Fanned by the strong wind, the flames spread in all directions.火は強風にあおられて四方に広がった。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
He may as well confess his crimes.彼は罪を告白した方が良い。
The balloon floated off in the west.気球は西の方へ漂っていった。
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
She had better eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
If you must, you must.ぜひにとあれば仕方がない。
It is advisable for you to take the medicine.その薬を飲んでおいた方がいいよ。
I don't know how to operate this computer.私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.兵隊は暗闇で四方に目を配った。
There must be some way to solve this.これを解く何らかの方法があるはずだ。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
You had better send for the doctor at once.あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
I will illustrate the way people use language.人々の言葉の使い方を説明しましょう。
A Mr Sato called in your absence.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Tom told me I walked like a penguin.トムに歩き方がペンギンみたいって言われた。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
You shouldn't see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
A Mr. Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
You had better not sit up late at night.君は夜更かししない方がよい。
He is walking very slowly.歩き方がとてもゆっくりだね。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
And the world was made through him.そして世はこの方によって造られた。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I have nothing to add on my part.私の方には意見はない。
I think we had better wait for another 30 minutes.もう30分待った方がいいと思う。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
I was at a loss what to say.なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The linguist is quite familiar with the dialect.言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
This is the very best way to do it.これはそれを行うまさに最良の方法です。
It was Mr Smith that told me how to use that machine.あの機械の使い方を私に教えてくれたのはスミス氏だった。
We received instructions on how to make a bamboo basket.私たちは竹かごの作り方を教わった。
He is, if anything, a little taller than I.どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
If anything, my new job is harder than my old one.どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
I love you.私は、貴方が好きです。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
It would be better to stay home today.今日は家にいた方が良い。
You don't know how to do it, do you?やり方がわからないんでしょう?
You may as well begin to prepare your lessons.予習を始めた方がいいですよ。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
You had better take an umbrella.かさを持っていった方がいいよ。
He was envious of her way of living.彼は彼女の生き方がうらやましかった。
Gesture is another way of communication.身振りもコミュニケーションのもう一つの方法である。
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。
I soon learned how to swim.私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
That couldn't be helped.仕方なかったんだ。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
You should write it down before you forget it.忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
"Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
We should tell children how to protect themselves.私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
Should I bring something to read?何か読む物渡した方がいい?
This would be better than that.この方がまだしもあれよりよい。
We have a local newspaper in our city.私達の市には地方新聞がある。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
Who is the person in charge?担当の方はどなたですか。
She is a local government officer.彼女は地方公務員だ。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
He does not know how to solve the problem.彼はその問題の解き方が解らない。
Tom said he wasn't interested in Mary, but he seemed to always be looking towards the side of the room where she was.トムはメアリーに興味がないと言っていたが、いつも彼女の方ばかり見ているようだった。
And there is one more method of climbing up to the slide deck.そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He is rather optimistic.どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
You should go to the hospital at once.すぐに病院に行く方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License