The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
You had better go there in decent clothes.
あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
Please bring this gentleman a glass of beer.
こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Should I put this bag in the overhead compartment?
このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
I prefer traveling by train to flying.
私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
A Mr. Sato came to visit while you were out.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
You should sleep.
眠った方がいいよ。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.
この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
You're going about it in the wrong way.
君はそれのあつかい方がまちがっている。
We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.
せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
We adopted an alternative method.
私たちは別の方法を採用した。
Which one do you think is correct?
どちらの方が正しいと思いますか。
You'd better go there on foot.
そこには歩いて行った方がいいよ。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Where I live, we have snow in January.
うちの方では1月には雪が降る。
Take whichever you like best.
どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
He told his stories in a very unusual way.
彼は非常に変わった話し方をした。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Tom drew two squares on the blackboard.
トムは黒板に正方形を2つ描いた。
At five in the evening.
夕方の五時です。
You talk as if you were the boss.
まるでボスのような話し方をする。
It's raining, so you should stay at home.
雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕り方を教えてあげるよ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.