The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
It is inevitable even if he is criticized.
彼を非難しても仕方のないことだ。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
We thought out a new way.
私たちは新しい方法を考え出した。
I am taller.
私の方が背が高い。
By the way, Mike, please tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
I think we had better wait another thirty minutes.
もう三十分待った方が良いと思う。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I like coffee better than tea.
私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Tom usually sits in the back of the classroom.
トムは大体教室の後ろの方に座っている。
Tom's way of speaking gets on my nerves.
トムの話し方は私の癇にさわる。
I will stand by you whatever happens.
何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.
王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
I can't remember how to do it.
どうしてもやり方が思い出せない。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
They know how to swim.
彼らは泳ぎ方を知っている。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
He wants to eat both of them.
彼はそれらの両方を食べたい。
My home town lies 10 miles south of New York.
私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
Do you know how to cook fish?
あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。
I prefer travelling by train to flying.
僕は、飛行機より電車で旅をする方が好きだ。
John is walking in the direction of the station.
ジョンは駅の方へと歩いている。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.
男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
You had better make the most of your opportunities.
君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
You'd better not drink too much coffee so late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
Don't beat around the bush.
回りくどい言い方はしないで。
The evening in Hawaii is very beautiful.
ハワイの夕方はたいへん美しい。
There was nothing for it but to obey him.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
I think you had better call on him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
A Mr Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
She prefers beer to wine.
彼女はワインよりビールの方が好きだ。
Science is far more than a collection of facts and methods.
科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.
大阪の方言は聞き取り難い。
Rice is the chief crop in this area.
米はこの地方の主な農作物です。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.
私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
You should look that word up.
その単語は調べた方がいい。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
You should have your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Boys will be boys.
いたずらをするのは仕方が無い。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
Few people know how to do it.
そのやり方を知っている人はほとんど少ない。
You had better leave it unsaid.
それは言わないでおいた方がよい。
I don't have a clue how to play golf.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
It seems that there was no way out of difficulty.
困難から逃れる方法はないように思われた。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.
科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
I like butter better than cheese.
私はチーズよりバターの方が好きです。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
I asked a policeman for directions.
私は警官に方向を尋ねた。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
Do you know how to pronounce this word?
この単語の発音の仕方を知っていますか。
A bird is known by its song, and a man by his words.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
The little boy disappeared down the road.
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
It will be ready by six this evening.
今日の夕方6時にはできます。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
Do you know how to drive a car?
運転の仕方を知っているの?
The baby arrived near dawn.
赤ん坊は明け方近くに生まれた。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
The plane flew away in the direction of Hong Kong.
飛行機は香港の方向に飛んでいった。
I was not conscious of a man looking at me.
私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
This is the cheaper of the two.
二つのうちではこちらの方が安い。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
I taught my girlfriend how to drive.
私は彼女に運転の仕方を教えました。
We have five fingers on each hand.
片方の手には5本の指がある。
Your father seems very nice.
あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.