Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Henry wants to see you.
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
I know how to make beef stroganoff.
ビーフストロガノフの作り方を知っています。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
You should take a day off.
君は1日休暇をとった方がいい。
One of the cats is black, the other is brown.
その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。
You look pale. You had better lie down in bed at once.
顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
A person named Itoh wants to meet you.
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
Please tell me why you don't eat meat.
あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
The boss seemed to frown on my method.
主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
I think we should do some more.
もう少しやった方がいいと思うわ。
You had better take his youth into account.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
I am dying for a cold drink.
冷たいものが飲みたくて仕方ない。
What is the best way to learn a foreign language?
外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
You'd better call the doctor.
あなたは医者に診てもらった方が良いです。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
It is our policy not to give out personal information.
個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
The rising generation always have some funny ideas.
青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。
Tim writes as if he were left-handed.
ティムはまるで左利きのような書き方をする。
There comes our teacher. He is walking very slowly.
先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
I'll give you a prescription.
処方箋をお出しします。
Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own.
オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.
正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
A group of boys were coming up to me.
少年の一団が私の方にやってきた。
I am very pleased to meet them.
あの方たちに大変うれしいです。
John is the taller of the two boys.
ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。
People have many things to communicate and many ways to do so.
人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.
これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
She explained to me how to use the hair drier.
彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
He doesn't know how to play the guitar.
彼はギターの弾き方を知らない。
God knows where he has gone.
彼の行方は誰にもわからない。
Tom went downtown to do shopping.
トムは買い物に街の方へ出た。
Could you tell me how to get to the station?
駅までの行き方を教えていただけませんか。
You had better keep him at a respectful distance.
君は彼を敬遠する方がよい。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.
他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
The little boy disappeared down the road.
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
Don't put it that way.
そんな言い方をするな。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
It is becoming important for us to know how to use a computer.
私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.