UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter how hard I try, I can't remember how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
The cost of the air fare is higher than of the rail fare.航空料金の方が鉄道料金より高い。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
I like skiing much better than swimming.私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
She should eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
We did everything for our part.私たちの方であらゆることをした。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
I don't like his affected manner of speaking.彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
Smile at the camera, please!カメラの方を向いてにっこりして下さい。
Rice is the chief crop in this area.米はこの地方の主な農作物です。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
From my point of view, it would be better to wait a little longer.私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。
We saw a castle in the distance.遠方に城が見えた。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
Tom went downtown to do shopping.トムは買い物に街の方へ出た。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
What about the rash?湿疹の方は?
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved.私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
You may choose whichever book you like.どちらの本でも好きな方を選んでもいいですよ。
You had better go to bed right away, or your cold will get worse.すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
We began to sail in the direction of the port.我々は港の方へ航行し始めた。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
I found out how to solve the problem.私はその問題を解く方法が分かった。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
You had better take his youth into account.彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Mary took sides with me against my teacher.メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
It sounds easier that way.その方がもっと簡単に聞こえる。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
She was at a loss what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
You may as well ask for your teacher's advice.君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
It would be better to leave it unsaid.それを言わないでおく方がいい。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
You'd better not swim if you've just eaten.もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
"Well, even so my score is far above yours isn't it?" "What did you say!? If I was to go all out you'd be as nothing to me!"「まあ、それでも君よりは、はるかに僕の方が点数高いけどね。」「なんですって!私が本気を出せば、あなたなんて、目じゃないわ!」
Evening was drawing near.夕方が近づいていた。
I think you should visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
You cannot solve this problem in an ordinary way.この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
He gives with one hand and takes away with the other.彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
He amended his way of living.彼は生き方を改めた。
We saw smoke in the distance.私達は遠方に煙をみた。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
Tom could have dealt with the problem in a better way.トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
Henry wants to see you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
Can you tell one of the twins from the other?その双子の一方を他方と見分けることができますか。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
He drew two squares on the blackboard.彼は黒板に正方形を二つ書いた。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
Both of those students didn't pass the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
She knows how to do the crawl.彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
In a situation like this, there is nothing for it but to give in.こういう場合には妥協するよりほかし方がない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He showed me how to use this camera.彼はこのカメラの使い方を教えてくれた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
His own way of doing things is not popular with us.彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
"What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe."「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
I prefer fish to meat.私は肉より魚の方が好きです。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に亡くなった。
I prefer oranges to apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
I couldn't figure out how to do it.私はそのやり方がわからなかった。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
You may as well keep it a secret.それは秘密にしておいた方がいい。
I'll show you how to catch fish.魚の捕り方を教えてあげるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License