The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Salt is sold by weight.
塩は目方で売られる。
Debit Mr Hill with $100.
100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
He doesn't know how to play the guitar.
彼はギターの弾き方を知らない。
We weren't able to determine her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
I like skating better.
スケートの方が好きです。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.
あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
He was always on the people's side.
彼は常に民衆の味方であった。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
I like coffee better.
コーヒーの方が好きです。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
It is better to stay in than go out.
出かけるよりも家にいた方がよい。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
I prefer to buy domestic rather than foreign products.
私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
What is the best way to put an end to the war?
戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
Do you go there often?
貴方はよくそこへ行きますか。
He did business in the same manner as his father did.
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
A friend to everybody is a friend to nobody.
八方美人頼むに足らず。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon