The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
Salt is sold by weight.
塩は目方で売られる。
Do you know how to speak English?
あなたは英語の話し方を知っていますか。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
But whoever lives by the truth come into the right.
しかし真理を行うものは、光の方に来る。
You may as well leave at once.
君は直に出発する方がいい。
She did it in her own way.
彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
Don't say it in a roundabout way.
回りくどい言い方はしないでくれ。
I think you'd better go on a diet.
君はダイエットをした方がいいと思う。
If you like, I will teach you to play chess.
よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。
It would be better for you to read more books.
あなたは本を読む方がよい。
She's our teacher.
あの方は私たちの先生です。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
The end justifies the means.
嘘も方便。
Please tell me how to take a book.
本の借り方を教えて下さい。
I prefer meat to fish any day.
私は魚よりも肉の方が断然いい。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
You had better not go out now. It's almost 11.
もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
Is that the key you are looking for?
あれが貴方の探している鍵ですか?
There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
He taught me how to spell the word.
彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
She is a friend of the poor.
彼女は貧しい人達の味方です。
I like oranges better than apples.
私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
Tokyo is bigger than Rome.
東京の方がローマより大きいです。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
There has to be a way.
何か方法があるはずだ。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.