UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take a day off.君は1日休暇をとった方がいい。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Don't tell him. He's got a loose tongue.あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
She soon adjusted to his way of life.彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
What I like is her way of talking.私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
His way of looking after the animals is very humane.彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I was very glad that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
It matters not how a man dies, but how he lives.人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Since it's raining, it would be better it you stayed at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Are you closer to your mother or to your father?お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか?
The humor of his speech is derived from his peculiar local accent.彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。
Please show me how to use the headset.ヘッドホンの使い方を教えて下さい。
A person named Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
Hadn't we better go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
Me, I prefer coffee to tea.ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
Divide the cake between you two.ケーキをあなた方2人で分けなさい。
I prefer traveling by train to flying.私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
It came to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
I prefer coke to coffee.コーヒーよりコーラの方が好きだ。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
You had better see a doctor at once.すぐに医者に見てもらった方がいい。
You'd better take an umbrella.傘持ってった方がいいよ。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
Jane understands how you think.ジェーンは君の考え方が分かっている。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
At any rate, you had better go there.とにかく、君はそこへ行った方がいい。
There has to be another way to do this.きっと別のやり方もあるはずだよ。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
After the conflict there were many dead on both sides.その争いの後、双方に多数の死者が出た。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
Keep it in mind that there is no royal road in anything.何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
You should keep your promises.約束は守った方がいい。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
How dare you speak to me like that?私によくもそんな口のきき方ができるものだ。
If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me.女性に彼氏がいるかいないかの探りを入れるベストな方法が有れば教えてください。
I was at my wit's end.途方に暮れる。
I don't like his affected manner of speaking.彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish.私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
Boys, as a rule, are taller than girls.一般に男子の方が女子より背が高い。
You'd better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
I took it for granted that he would stand by me.彼は当然私の味方になると思った。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
You had better go home as soon as possible.君はできる限り早く家に帰った方がいい。
I like coffee better than tea.私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
A gentleman called in your absence, sir.お留守中に男の方がお見えになった。
You had better see the doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
I prefer red wine to white.私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
Generally speaking, men are stronger than women.一般に言えば、男の方が女より強い。
Out of the two designs, I prefer the former to the latter.二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
The new secretary types faster than the old one.今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
Both Nancy and Jane were absent from school.ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
This is the least expensive method of all.これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
I prefer to be looked upon as a teacher.私は先生と思われる方がよいのだ。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
The rights you requested do not belong to us.お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
I think we should do some more.もう少しやった方がいいと思うわ。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
Mother told me that I had better not go out in such bad weather.こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License