The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had no choice except to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
He doesn't know how to handle children.
彼は子供の扱い方を知らない。
What's that big building ahead of us?
私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
I don't think he'll know how to do that work.
彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
The setting sun is not yellow, but orange.
夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
The boss seemed to frown on my method.
主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
The opposite sides of a rectangle are parallel.
長方形の対辺は平行している。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.
正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
Are those the people you saw yesterday?
あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
You should write it down before you forget it.
忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
Is Tom with you?
トムは貴方といっしょですか?
But among you stands one you do not know.
しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。
I think it's better you stay here until the snow stops.
雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
He told me how to get to the museum.
彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
Tom is always complaining about how much Mary spends.
トムはいつもメアリーのお金の使い方について愚痴をこぼしている。
Henry wants to see you.
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
This is the man for you to speak to.
こちらはあなたがお話になるお方です。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
The girls came singing toward the crowd.
少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
It began to rain toward evening.
夕方から雨が降り出した。
The dog is blind in one eye.
その犬は片方の目が見えない。
The forest fire began to spread in all directions.
森の火事は四方に広がり始めた。
He judged it wiser to remain silent.
黙っていた方が利口だと彼は考えた。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He could not adapt his way of life to the company.
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I prefer rice to bread.
私はパンよりご飯の方が好きです。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
A Mr. Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
The future of English seems to be leading in three directions.
英語の将来は3つの方向に向かっているように思われる。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Fine, thank you. And you?
元気です、貴方は?
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。
Will you tell me how to sing this song?
この歌の歌い方を教えてくれますか。
Since you look tired, you had better take a rest.
君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
Could you find out how to get there?
そこへいく方法を調べてもらえませんか。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.
この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
You should leave immediately.
今すぐ出かけた方がいいですよ。
In all probability, we shall arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
You are my best friend.
貴方は、大親友です。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
You should take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
That couldn't be helped.
仕方なかったんだ。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
This adds color to his way of speaking.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
Our ancestors knew how to read the stars.
我々の先祖は星の読み方を知っていた。
You may as well say it to him in advance.
あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.
日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
You should eat more vegetables.
あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。
I'm on your side.
私はあなたの味方です。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.