The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boss seemed to frown on my method.
主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。
He was puzzled about what to answer.
彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
He is learning how to drive a car.
彼は車の運転の仕方を習っている。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
He has worked out a quicker way to get the job finished.
彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
I watch television in the evening.
私は夕方にテレビを見る。
Who taught you French?
誰が貴方にフランス語を教えたの?
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.
英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
Let's think out another way.
別の方法を考え出そう。
I know how to ski.
私はスキーの仕方を知っています。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
I advise you to listen to your doctor.
医者の言うことは聞いた方がよい。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
I would sooner die than get up early every morning.
私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
We saw a little light in the distance.
遠方に小さな明かりが見えた。
It began to rain in the evening.
夕方から雨が降り出した。
Please show me how to make cakes.
私にケーキの作り方を教えて下さい。
You wouldn't gain anything by a method like that.
そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。
Which way is the beach?
海岸はどちらの方向ですか。
No matter what you say, I'll do it my way.
君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
He mocked the way the professor speaks.
彼はその教授の話し方を真似してからかった。
Could you tell me how to use this washing machine?
この洗濯機の使い方を教えて下さい。
This method has no application to the case.
この方法はこの場合には当てはまらない。
I like lyric better than epic.
私は叙事詩よりも叙情詩の方が好きだ。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.
誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Do you know how to use a word processor?
ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
There's nothing to do, so I may as well go to bed.
何もすることがないなら、寝た方がいい。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
He taught me how the machine operated.
彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
She had better eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I taught my girlfriend how to drive.
私は彼女に運転の仕方を教えました。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
Do you go there often?
貴方はよくそこへ行きますか。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We saw a lake far below.
ずっと下の方に湖が見えた。
I'm familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方を知っている。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
A Mr Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
They adopted a new policy.
彼らは新方針を採用した。
On my mother's side of the family I have three male cousins.
母方のいとこが三人います。
If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often.
もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You are a singer.
貴方は歌手なのだ。
You look good in a kimono.
あなたは和服の方がよく似合います。
What about the rash?
湿疹の方は?
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Is there no alternative to your method?
他に方法はありませんか。
Who taught her how to speak English?
誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
People who want to put out an ezine on education, come this way!
教育のメルマガを発行したい方はこちら!
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
You should write it down before you forget it.
忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
His brother is still taller.
彼の兄の方はいっそう背が高い。
Tom was sitting in the front of the bus.
トムはバスの前の方に座っていた。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
You had better write the letter at once.
すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
We had nothing for it but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
There must have been an accident up ahead.
先の方で事故でもあったんでしょう。
Who do you want to speak to?
お話になる方のお名前は。
I don't like the way he talks.
彼の話し方がいやなのです。
He bent his steps toward the village.
彼は村の方に足を向けた。
You had better go to the infirmary.
君は保健室に行った方がいいぞ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
George did business in the same manner as his father did.
ジョージは父親と同じやり方で仕事した。
What is the best way to put an end to the war?
戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
You're a reporter.
新聞記者の方ですね。
I think you should visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
I lost an earring.
イヤリングを片方失くした。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti