UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
You had better stop smoking.あなたはタバコを止めた方が良い。
You had better not eat too much.あなたは食べ過ぎない方がよい。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
It would be better if you went by train.電車で行った方がよい。
You should protect your eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
I would rather stay at home than go to the movies.映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
We were glad when we saw a light in the distance.遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
It seems the rural area will be developed on a large scale.その地方は大規模に開発されるだろう。
A check is a method of paying money to somebody.小切手は人にお金を払う一つの方法です。
Where there's a will, there's a way.やる気があれば方法は見つかるもの。
You should take advantage of the good weather to paint the fence.折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。
Tom's way of speaking got on my nerves.トムの話し方に私はいらいらさせられた。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
It is our policy not to give out personal information.個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
You don't have to use such a harsh tone with me.そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
Children whose parents are rich do not know how to use money.親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。
I just can't wait for the party.パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
I like skating better.スケートの方が好きです。
Jackets are requested for men.男性の方は上着を着用してください。
A Mr. Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
The best way to predict the future is to create it yourself.未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
He taught me how to swim.彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
I like coffee better than tea.私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
The fault is on the part of my father.その責任は父の方にある。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
The best way to write letters is to put down whatever is in your mind.手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
This soup needs something to pick it up.このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
In the absence of a better idea I had to choose this method.もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
A rose is sweeter in the bud than full blown.バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。
That can't be helped.それは仕方ない。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
I like the way you walk.かっこいい歩き方をするね。
Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We may as well set to work at once.すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
You may as well tell him nothing about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
As I see it, that is the best way.私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
Is there no alternative to what you propose?君の提案することのほかに方法はないのか。
I keep thinking about Tom.トムのことが気になって仕方ない。
Soon, he learned how to speak English.まもなく、彼は英語の話し方を学びました。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
Tell me how to use the washing machine.洗濯機の使い方を教えてください。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
But where is this compass?しかしこの方位磁石はどこにありますか。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
To philosophize is to learn how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
The Tohoku district is worth traveling to.東北地方は旅行する価値があります。
You'd better see a doctor.あなたは医者に見てもらった方がいい。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
He judged it wiser to remain silent.黙っていた方が利口だと彼は考えた。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then.あ、そうだったわね。じゃあ、みみっちいのはあんたの買い方ってことね。
You had better have your hair cut.髪を切ってもらった方がいいよ。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
Tom is looking for an easy way to lose weight.トムは楽にやせられる方法を探している。
Do you know the name of the most successful military man from this area?この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
Both of my parents are dead.私の両親は両方とも亡くなりました。
I myself didn't have to go and meet him there.私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
He has an eye for good English usage.彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
Rex was a monster of a dog.レックスは途方も無く大きな犬だった。
She taught me how to write a poem.彼女は私に詩の書き方を教えてくれた。
I was at my wit's end as to how to act.ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
My father makes good use of his time.父は時間の使い方がうまい。
You may as well start at once as stay here.あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Tom drew two squares on the blackboard.トムは黒板に正方形を2つ描いた。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方を好む。
It was a long war because neither side would give in.双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
I'll stand by you whatever happens.何が起きようと僕は君の味方です。
No, I think he just does those things because he wants to please his wife.いや、トムの方が奥さんを喜ばせたいと思ってやっているんだよと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License