UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should quit smoking.たばこやめた方がいいよ。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
He is blind in one eye.彼は片方の眼が見えない。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
You had better not go there again.もう二度とそこへ行かない方がいい。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
You had better take his youth into account.彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.買え替えた方がお得ですよ。
Anybody is better than nobody.誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
You're going the wrong way.君は違う方にいきますよ。
This adds color to his way of speaking.これが彼の話し方に生彩をそえている。
I like weak coffee better than strong.濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。
Do whatever he tells you.あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
The district is abundant in natural resources.その地方は天然資源に富む。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
That is just her way.それがまさに彼女のやり方だ。
He made for the door.彼は戸口の方に進んだ。
I also feel more at ease when my wife is not around.僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
The doctor prescribed it for her.医者は彼女にそれを処方した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
We have no alternative but to work.働くより仕方ない。
I couldn't figure out how to do it.私はそのやり方がわからなかった。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
The boy knows how to throw a curve.その少年はカーブの投げ方を知っている。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
You should protect your eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
It was very wise of her to choose the other one.もう一つの方を選ぶとは、彼女はとても賢明でした。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Do you know how to play chess?あなたはチェスの仕方を知っていますか。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.サクラの話し方は私の神経に障る。
You should begin with easier questions.もっともやさしい問題から始めた方がいい。
It's often cold, so overcoats are advisable.寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
They were scattered in all directions.彼らは四方八方に散らばった。
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
He picked a fight with me.彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
You may as well as go to bed now.寝た方が良い。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
Tom's way of speaking got on my nerves.トムの話し方に私はいらいらさせられた。
A rose is sweeter in the bud than full blown.バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
There are more girls than boys at our school.私たちの学校は男子より女子の方が多い。
You had better ask him in advance how much it will cost.いくらかかるかあらかじめ彼に聞いた方がいいですよ。
The problem is not what he said, but how he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
You should better not smoke in his presence.彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I don't like the way he speaks.彼の話し方は嫌いだ。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
We made for a pond at the foot of the hill.私達は丘のふもとの池の方へ進んだ。
We saw another ship far ahead.我々ははるか前方に他の船を見た。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
I don't know how to use a VCR.私はビデオデッキの使い方が分からない。
A Mr. Sato came to see you while you were out.佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
I was at a loss what to say.何といえばいいのか私は途方にくれた。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
This is how we do it.これが私たちのやり方です。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
Her dream is to lead a life full of variety.彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
I do not know how to drive a car.私は車の運転方法を知らない。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
You had better have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
I'll stand by you through thick and thin.万難を排して君の味方をしよう。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
Tom doesn't know how to use a snorkel.トムはスノーケルの使い方がわからない。
Do you know how to use a word processor?ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。
Do they both understand Japanese?両方とも、日本語が分かりますか。
Whatever happens, please remember I'll stand by you.何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
She was at a loss what to do next.彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License