UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
The good way to know a foreign country is to go there.外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
I had no choice but to stay.とどまるより他に仕方なかった。
Don't put it that way.そんな言い方をするな。
His methods are not scientific.彼の方法は科学的ではない。
We adopted an alternative method.私たちは別の方法を採用した。
Do you think I should write?手紙を書いた方がいいと思いますか。
I am dying for a cold drink.冷たいものが飲みたくて仕方ない。
You can't have your cake and eat it too.両方一度にはできんよ。
What is the best way to put an end to the war?戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
All the arguments pointed in the same direction.議論はみな同じ方向に向いた。
Eat whichever one you like.どちらでも好きな方を食べなさい。
Do you like the new school better?今度の学校の方がいいですか。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The best way is to do one thing at a time.最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
Your father's supporters are not limited to his friends.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
I like skating better.スケートの方が好きです。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
Researchers announce method of circumventing Windows Vista security features.Windows Vistaのセキュリティ機能を迂回する方法を研究者が公表します。
The world did not recognize him.世はこの方を知らなかった。
You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
You had better not go.いかない方がよい。
He spent the evening reading a book.彼は夕方本を読んで過ごしました。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
She keeps secrets.彼女は口が堅い方だ。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
John is the taller of the two.2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
There must be another way.何か別の方法があるに決まってる。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちは丘のふもとにある池の方へ進んだ。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
He left the office just now.彼は今し方事務所を出たところだ。
I'm always surprised at the way he talks to girls.彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
Since you're here, we might as well begin.君が来たのだから、始めた方がよかろう。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
I know one of them but not the other.一方は知っているが他方は知らない。
I don't like his way of talking.彼の話し方がいやなのです。
I will have my own way.私は自分のやり方を通します。
One book is thin, and the other is thick.片方の本は薄く、他方は厚い。
There comes our teacher. He is walking very slowly.先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
You may as well leave now.今出かけた方がいい。
Boys will be boys.いたずらをするのは仕方が無い。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
I prefer mature cheese.熟成したチーズの方が好きだ。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
We hurried in the direction of the fire.私たちは火事の方向に急いだ。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council.その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
One is more prone to make mistakes when one is tired.人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。
Tom can't figure out how to get the box open.トムはその箱の開け方がわからない。
She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman.この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。
The path continues straight ahead for miles on end.その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
You had better have your hair cut.髪の毛を切ってもらった方がいい。
His ranch covers twenty square miles.彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
Don't want to find myself lost in your eyes.もう途方にくれた自分を見たくないから。
You should not give him up for lost.君は彼が死んだものとあきらめた方がよい。
Tom doesn't understand how to use a computer.トムさんはパソコムの使い方がわかりません。
At any rate, you had better go there.とにかく、君はそこへ行った方がいい。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
He learned how to swim.彼は泳ぎ方を習った。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
Turning to the right, you will find the city hall in front of you.右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。
I know how to ski.私はスキーの仕方を知っています。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
Do your work in your own way.君なりのやり方で仕事しなさい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
I'm on your side.私はあなたの味方です。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
Japan claims the Northern Territories for its own.日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
I think you were better looking with long hair.お前は髪長い方が似合ってたと思う。
We should call the doctor.私たちは医者を呼んだ方がいい。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License