It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.
口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
I think you had better look forward.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
日本は四方を海に囲まれた国である。
Mr Brown came to see you were out.
留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
Let's swim over there.
向こうの方で泳ごう。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
I wish you spoke French.
貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
You had better chain up the dog so that he won't bite.
犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
We had better not remain here any longer.
ここにはこれ以上いない方がいいね。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
You'd better back off.
手を引いた方がいいよ。
His ranch covers twenty square miles.
彼の牧場は、20平方マイルに及んでいる。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
It is becoming important for us to know how to use a computer.
私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
I would not have known him.
私もこの方を知りませんでした。
He finally found out how to make it.
彼はついにその作り方を見つけた。
He discovered how to open the box.
彼は箱の開け方をわかった。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
We saw smoke in the distance.
私達は遠方に煙をみた。
The Tohoku district is worth traveling to.
東北地方は旅行する価値があります。
I'll stand by you no matter what happens.
私は何が起こっても君の味方だ。
Of the two stories, the latter story is better.
2つの物語のうち、後の方が良い。
You had better see the doctor.
医者に見てもらった方がいいですよ。
You have three cars.
貴方は、三台車を持っています。
There's more ways than one to kill a cat.
猫を殺すにも方法はいろいろある。
The stranger came toward me.
見知らぬ人が私の方に向かってきた。
Job security is a priority over wages.
賃金よりも職の安定の方が重要である。
I am glad to be with you.
貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
It's a crime the way he treats his children.
彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
I know both of the girls.
私はその少女の両方とも知っている。
The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea.
このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
He has two aunts on his mother's side.
彼の母方には叔母が二人います。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
Please show me how to make cakes.
私にケーキの作り方を教えて下さい。
We had nothing for it but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
I intend to follow my predecessor's policy.
私は前任者の方針を踏襲する考えです。
She stood looking out to the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
They found out a new method.
彼らは新しい方法を発見した。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I think you should think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
What's the best way to travel?
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
What's that big building ahead of us?
私達の前方にあるあの大きな建物は何ですか。
I like these clothes more than I like those clothes.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
Could you tell me how to get to your office?
車での病院の行き方を教えてください。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.