Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 He has no sense of direction. 彼は方向音痴だ。 I'm much better today than yesterday. 私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。 He caught sight of a ship in the distance. 彼は遠方に船を見つけた。 In general, people in America tend to prefer bigger cars. 一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。 But, then again, Latin was already a "dead language" by that time. しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。 You had better go and speak to him in person. 行って自分で彼に話す方がよい。 He has no choice but to resign. 彼はやめるほか仕方がない。 She prefers beer to wine. 彼女はワインよりビールの方が好きだ。 My home town lies 10 miles south of New York. 私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。 She thought of a good way to make money on the Internet. 彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。 Tom doesn't understand how to use a computer. トムさんはパソコムの使い方がわかりません。 Science is the way to prepare for the 21st century. 科学は21世紀に備える方法だ。 My mother taught me how to make miso soup. 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 He does not know how to drive a car. 彼は車の運転の仕方を知らない。 I'd prefer meat to fish. 私は魚より肉の方を好む。 They adopted a new policy. 彼らは新方針を採用した。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 I do not like both of them. 両方とも好きというわけではない。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 It's not what he said, but the way he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 A Mr Jones came while you were out. あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 You're going the wrong way. 君は違う方にいきますよ。 I had no choice but to go. 私は行くより仕方なかった。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka. そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。 Beth was always up a tree. ベスはいつも途方にくれていた。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 I taught my girlfriend how to drive. 私は彼女に運転の仕方を教えました。 Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those. 庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。 You may as well leave at once. 君は直に出発する方がいい。 Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other. それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。 This is the very best method. これが最もベストな方法だ。 Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 She explained to me how to use the hair drier. 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 You have a way with women. 君は女性の扱い方がうまい。 She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening. 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。 Here is a method of fighting down your fear. ここに恐怖を抑える方法がある。 Three people are missing after the flood. 洪水で3人の人が行方不明だ。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 Is that the key you are looking for? あれが貴方の探している鍵ですか? He always takes sides with her. 彼はいつも彼女の見方をする。 I like English better than music. 私は音楽よりも英語の方が好きです。 Show me how to do it. その仕方を教えてください。 I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter. 私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。 He was walking toward the sea. 彼は海の方へ歩いていきました。 It is cheaper to order by the dozen. ダース単位で注文する方が安いですよ。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 I like rhubarb tarts more than apricot tarts. ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. 私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。 The new method is well worth consideration. その新しい方法は熟考に値する。 You may as well forgive his sins. 彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。 You had better not make a noise here. ここではうるさくしない方がよい。 He looked back at me and grinned. 彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。 You may as well give up. あきらめた方が良いのではないでしょうか。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 You had better send for the doctor at once. あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 We may as well wait. 私たちは待った方がよさそうだ。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 At last, he found out how to make it. 彼はついにその作り方を見つけた。 Debit Mr Hill with $100. 100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。 You should leave immediately. 今すぐ出かけた方がいいですよ。 They have a strict idea of time. 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。 You may choose whichever you like. どちらでも好きな方を選んでよろしい。 My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it. 姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。 You don't have to stand on ceremony with me. そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 She asked me for an unreasonable sum of money. 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 I taught Miyuki how to keep a dog indoors. 私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 航空料金の方が鉄道料金より高い。 You should recover from your cold. 風邪を治した方がいい。 Which of the two books did you like better? その2冊の本の中でどちらの方が好きでしたか。 We had better go home rather than wait here. ここで待つより家に帰った方がよかろう。 We have a local newspaper in our city. 私達の市には地方新聞がある。 The boy talks as if he were a man. その少年は大人のような口の利き方をする。 You had better make sure that he is at home before you call on him. 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 You may as well come with me. あなたは私といっしょに来た方がいい。 We learned how to pronounce Japanese. 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 Do you know how to juggle? ジャグリングのやり方がわかりますか。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 The boat made for the harbor. そのボートは港の方に進んだ。 You should have studied harder. もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。 It will be quicker to walk than to take a taxi. タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 She was at a loss what to wear for the party. 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 Our ancestors knew how to read the stars. 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 I must return his call. 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。