UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
I see life differently now.今では人生に対する考え方が変わった。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
Philosophy is learning how to die.哲学とは死に方を学ぶことである。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
You may as well give up.あきらめた方が良いのではないでしょうか。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
I'm a person who lives for the moment.私は刹那的な生き方をしている人間です。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
You may as well ask your friend for advice.君は友達に助言を求めた方がよい。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
It is better to say nothing about the matter.その件については何も言わない方がよい。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.行方不明だった漁船が無事帰港した。
He's everybody's friend.彼は八方美人だ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Hadn't we better go now?私たちはもう行った方がよくないですか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
You may as well as go to bed now.寝た方が良い。
The best way to predict the future is to create it yourself.未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
I need your help. And I will be your president, too.あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
She has two cats. One is black, and the other is white.彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
He tried many different methods.彼は種々の方法を試みた。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
I learned how to ride a bike when I was six years old.私は16の時、バイクの乗り方を習いました。
He was always on the side of the weak against the strong.彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
There must be some way to solve this.これを解く何らかの方法があるはずだ。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.テレビは見るより直す方が勉強になる。
We weren't able to determine her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
You shouldn't tell him anything about your girlfriend.彼に君のガールフレンドのことは何も言わない方がいい。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
The author's mode of expression is very concise.その作家の表現方法はとても簡潔だ。
It would be better if you went by train.電車で行った方がよい。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。
Say, Mike. Tell me how to get to your house.ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
You had better go at once.すぐに行った方がいいですよ。
Could you tell me how to use this washing machine?この洗濯機の使い方を教えて下さい。
One of her shoes dropped off.彼女の片方の靴が脱げました。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
It looks like rain. You had better take in the washing.雨が降りそうだ。洗濯物を取りこんだ方がいいよ。
What I like is her way of talking.私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。
I would rather quit than work under him.彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
We should tell children how to protect themselves.自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
We have no clue where he is.杳として行方が知れない。
A person's way of looking at something depends on his situation.ものの見方というのは立場に依るものだ。
It is better to live rich, than to die rich.金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
I haven't completely given up the idea.私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
The words above the door of the theatre were a metre high.劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
How would you like your steak?ステーキの焼き方はどうなさいますか。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I don't like his affected manner of speaking.彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
Do you know how to use a personal computer?パソコンの使い方を知っていますか。
You'd better set off at once.君はすぐ出発した方がよい。
He does not know how to solve the problem.彼はその問題の解き方が解らない。
You should better not smoke in his presence.彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
You'd better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
You had better do your homework at once.あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
You shouldn't say it.あなたはそのことを言わないままにしておく方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License