Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
The drift of the current is to the south.
潮の流れは南の方向に向かっている。
This room is used by teachers.
この部屋は先生方に使われています。
You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
She doesn't know how to swim.
彼女は泳ぎ方を知らない。
She shouldn't go by herself.
彼女は1人で行かない方がよい。
He went about town looking for his missing dog.
彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
It is reported in the local news.
それは地方のニュースに出ている。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
How dare you talk to me like that!
よくもまあそんな口のきき方ができるな。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
I took it for granted that he would stand by me.
彼は当然私の味方になると思った。
As for me, I like this better.
私と言えば、こちらの方が好きだ。
There are various types of wines and the way they are matured varies accordingly.
ワインにはいろいろなタイプがあり、それによって育成の仕方もさまざまです。
You had better not eat too much.
君は食べ過ぎない方がよい。
The fire fighter demonstrated how to put out the fire.
消防士が火の消し方を実演した。
It's cheaper to order things by the dozen.
ダース単位で注文する方が安いですよ。
I was at sea as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
You may as well say it to him in advance.
あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He preferred studying at night.
彼は夜勉強する方が好きだった。
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
The rights you requested do not belong to us.
お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Well done is better than well said.
良き言葉よりよき行いの方が勝る。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
They are not enemies, but friends.
彼らは敵ではなくて味方だ。
Notice how the player uses his elbows.
その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。
She asked me for an unreasonable sum of money.
彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
You may as well begin at once.
君はすぐに始めた方がよい。
Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food.
クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
Is there a flight in the evening?
夕方の便はありますか。
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
One learns grammar from language, not language from grammar.
人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
I don't think he'll know how to do that work.
彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
The pharmacist made up the prescription for me.
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
This is your victory.
これはあなた方の勝利だ。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
You had better make sure that he is at home, before you call on him.
彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
You had better give up smoking for your health.
君は健康のために煙草を止めた方がいい。
The police searched for the lost boy.
警察は行方不明の少年を捜した。
She is learning how to drive a car.
彼女は車の運転の仕方を習っている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless