The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like these clothes more than I like those clothes.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
I like meat better than fish.
私は魚より肉の方を好む。
I think you had better call on him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
I will side with you just this once.
今回だけは君の味方をしよう。
We had better go home rather than wait here.
ここで待つより家に帰った方がよかろう。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
I don't know how to buy a ticket.
切符の買い方がわかりません。
I'm having a bash myself at the ballet.
私の方はバレーで盛り上がっている。
We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.
せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
She keeps secrets.
彼女は口が堅い方だ。
You should try not to scratch insect bites.
虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
You should do exercise.
運動した方がいいよ。
You had better go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
She stood looking out to the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
Of the two stories, the latter story is better.
2つの物語のうち、後の方が良い。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
I prefer coffee to tea.
紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
Do you know how to use this machine?
この機械の使い方を知っていますか。
She explained to me how to use the hair drier.
彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
I'm familiar with the way he asks questions.
私は彼の質問の仕方を知っている。
I'm not a child, but sometimes you talk to me as if I were a child.
私は子供ではないのに、あなたったらときどきまるで私が子供であるかのような口のきき方をするのね。
You shouldn't smoke so much.
そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。
What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
東京駅へ行くのに最も便利な方法は何でしょうか。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕り方を教えてあげるよ。
The boat made for the harbor.
このボートは港の方に向かった。
You should take advantage of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
I like oranges better than apples.
私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
Perhaps I should take an umbrella with me just in case.
万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
事故は一瞬、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
He hung up on me.
彼の方から電話を切ってしまった。
The east was brightened by the rising sun.
日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
I know how to do it.
やり方なら私は知っている。
You will learn how to do it in time.
そのうちやり方がわかるでしょう。
I wish you spoke French.
貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
This book is much more useful than that one.
この本の方があの本よりずっと役立つ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
You had better take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Let me rephrase it.
聴き方をかえます。
My mother taught me how to make miso soup.
母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
She likes dancing in a disco better than skiing.
彼女はスキーよりもディスコで踊る方が好きです。
It's about time you get an oil change on that car.
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
She thought of a good way to make money on the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
Your father's friends aren't his only supporters.
君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
You should get some exercise.
運動した方がいいよ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.