The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He always talks in such high-sounding terms.
彼はいつも物々しい話し方をします。
Keep to your own line.
自己の方針をあくまで守れ。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
Do you study chemistry?
貴方は、化学を勉強しますか。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
It's hard for an old man to change his way of living.
老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
A friend to all is a friend to none.
八方美人に友はなし。
He is the one who comes after me.
その方は、私の後から来られる方だ。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
My family comes before my career.
僕は仕事より家庭の方が大事だ。
You had better go to the infirmary.
君は保健室に行った方がいいぞ。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education.
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I know how to drive a car.
私は車の運転の仕方を知っています。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
She knows how to do the crawl.
彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
The good way to know a foreign country is to go there.
外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
You had better go over the house before you take it.
その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。
He traveled through the Tohoku district this summer.
彼はこの夏、東北地方を旅行した。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
I prefer the updated version of his cookbook.
私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
My sister can play the piano better than I can.
妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
You had better set off at once.
すぐに出発した方がいいよ。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.
よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
He was in the world.
この方はもとから世におられ。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
The east was brightened by the rising sun.
日が昇りはじめて東の方が明るくなった。
You should see a doctor.
医者に見てもらった方がいいですよ。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers.
パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。
I lost an earring.
イヤリングを片方失くした。
Tom didn't answer your question.
トムは貴方の質問に答えなかった。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
We were forced to work hard.
我々は仕方なく働かなければならなかった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.