The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A Mr Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Tom went downtown to do shopping.
トムは買い物に街の方へ出た。
I don't like the way you laugh at her.
私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。
Japan is bounded by water on every side.
日本は四方を海に囲まれている。
I like Sachiko better.
私は佐知子さんの方が好きです。
You should keep your promises.
約束は守った方がいい。
I would rather die than marry him.
彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I prefer oranges to apples.
私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
In general, men run faster than women.
一般に女性よりも男性の方が足が速い。
What about the rash?
湿疹の方は?
It is advisable for you to take the medicine.
その薬を飲んでおいた方がいいよ。
Could you tell me how to use the telephone?
電話の使い方を教えてください。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
We had better not remain here.
ここにはいない方がよい。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
I see a red car ahead.
前方に赤い車が見える。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram.
正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
The only way was to ask her for help.
ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
This kind of plant grows only in the tropical regions.
この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
You got that one going in a good direction.
いい方向に飛んだね。
It cannot be helped.
それは仕方ない。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works.
私たちは考えられる限り全ての方法を試してみたが、全くどれもうまくいかない。
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
Say, Mike. Tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
He is more human in thinking than his father.
彼は父親よりも考え方が人間的である。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
The ship is arriving in San Francisco this evening.
船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。
I like dogs more than cats.
私は猫より犬の方が好きです。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
The words above the door of the theatre were a metre high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
If anything, my new job is harder than my old one.
どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
There is nothing for it but to do it this way.
こうするより仕方がないのです。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
In the evening, I walk with my dog.
夕方私は犬と散歩する。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
You'll soon come to enjoy the food and drink here.
あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。
A gigantic bird came flying toward him.
巨大な鳥が彼の方に飛んできた。
It can't be helped.
仕方がない、それはいかんともしがたい。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
We should tell children how to protect themselves.
私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.
私は家にいて小説でも読む方がよい。
I prefer working hard to just sitting idle.
私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
This would be better than that.
この方がまだしもあれよりよい。
There's nothing to do, so I may as well go to bed.
何もすることがないなら、寝た方がいい。
Take a good look, I'll show you how it's done.
よく見てください。やり方を説明しますから。
This is the more useful of the two.
これが2つのうちで役に立つ方です。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
Do you love each other to that extent?
貴方たちは、そのほど愛していますか。
Tom always makes fun of John because of his dialect.
トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
You may as well say it to him in advance.
あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
It is no use blaming him for the accident now.
いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
You had better have gone by ship.
船で行く方がよかったのに。
This adds color to the way he speaks.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
Please tell me how to use laundry starch to starch things.
洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。
The way you talk is going to get you in trouble someday.
あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
We had nothing for it but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
It's not what he said, but the way he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Smokers are asked to occupy the rear seats.
たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
He amended his way of living.
彼は生き方を改めた。
You had better take a bath to get warm.
風呂に入って暖まった方がいいよ。
Prices go on rising.
物価は上がる一方だ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.