I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
Frictions between Japan and the U.S. are easing up for a change.
日米間の摩擦は緩和の方向に向かっています。
This method has no application to the case.
この方法はこの場合には当てはまらない。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
You shouldn't see her now.
君は今彼女と会わない方がいいよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
He spent the evening reading a book.
彼は夕方本を読んで過ごしました。
I prefer to be looked upon as a teacher.
私は先生と思われる方がよいのだ。
Both of my parents are dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
We'd better leave her alone.
彼女を一人にした方がいい。
He showed me how to make a cake.
彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
We will stand by you whatever happens.
私達は何が起こっても君の味方だ。
I dislike how he smiles.
私は彼の笑い方が気に入らない。
It is better to say nothing about the matter.
その件については何も言わない方がよい。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.
私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
Your teachers always speak well of your work.
先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.
一立方メートルは千リットルにあたる。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.
見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
I usually take a shower in the evening.
私はたいてい夕方シャワーを浴びます。
In this company, there are more women than men.
この会社は女性の方が男性より数が多い。
Take a good look, I'll show you how it's done.
よく見てください。やり方を説明しますから。
The soldier kept a sharp lookout in the darkness.
兵隊は暗闇で四方に目を配った。
They fled in all possible directions.
彼らは四方へ逃げた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
I saw a lot of birds flying toward the south.
私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The huge tanker has just left the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.