UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
I think you should change your eating habits.食生活変えた方がいいよ。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
My grandmother attributes her good health to active living.私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
A boy came running towards me.少年が私の方へ駆けて来た。
All in favor of this proposition will please say Aye.この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
You speak like your mother.話し方がお母さまそっくりね。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
On the other hand a lot of people die young.他方、多くの人間が若くして死んでいる。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
Something is flashing up ahead.上部前方で何かが光っている。
Will you tell me how to get to your house?私にあなたの家への行き方を教えてくれませんか。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
She keeps secrets.彼女は口が堅い方だ。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
I prefer to travel by air.私は飛行機の方を好みます。
You should tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の見方をする。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
It is desirable that you stop smoking.君はタバコをやめた方がいい。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
Jim is learning how to drive a car.ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better.仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。
Do you know how to open this box?この箱のあけ方を知っていますか。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
There are no means of getting there.そこにたどりつく方法はない。
You should eat some vegetables rich in vitamins.ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。
You don't have to use such a harsh tone with me.そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
How can I get to the police station?警察署までの行き方を教えてください。
You should have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
In the last analysis, methods don't educate children; people do.ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
You'd better go there on foot.そこには歩いて行った方がいいよ。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
I don't think we should do that.それはしない方がいいと思います。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
We can communicate with each other in many ways.我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
Why do you dislike his way of speaking?なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
He has a slight edge on you.彼の方が君より一枚上手だ。
She loves Tom more than she does me.彼女は私よりトムの方を愛している。
It said rain from this evening.夕方から雨だっていっていたよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He is the one who comes after me.その方は、私の後から来られる方だ。
She's our teacher.あの方は私たちの先生です。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
Could you find out how to get there?そこへいく方法を調べてもらえませんか。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
The ship struck northward.船は北方に進路をとった。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
Do you know how to use this machine?この機械の使い方分かりますか?
There was an old castle to the east of the town.その町の東の方に古い城があった。
Tom walked over to the desk.トムは机の方へ歩いていった。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
My sister can play the piano better than I can.妹の方が私よりも上手にピアノを弾けます。
The setting sun is not yellow, but orange.夕方の太陽は黄色ではなく、橙色をしている。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
I think this one is inferior to that in quality.ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
Admitting what you say, I still believe I am right.君の言うことは認めるが、やはり私の方が正しいと思う。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
He did business in the same manner as his father did.彼は父親と同じやり方で仕事をした。
I'll tell you how to swim.君に泳ぎ方を教えよう。
Now this is more like it.この方がしっくりする。
It is our policy not to give out personal information.個人情報を公開しないのが私たちの方針です。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
You'd better start now.君は今でかけた方がよい。
There was nothing for it but to wait.待つより他に仕方がなかった。
I couldn't figure out how to do it.私はそのやり方がわからなかった。
I have tried every way.私はありとあらゆる方法をやってみました。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
I saw a lot of birds flying toward the south.私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
He judged it wiser to remain silent.黙っていた方が利口だと彼は考えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License