UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He spent the evening reading a book.彼は夕方本を読んで過ごしました。
She loves Tom more than she loves me.彼女は私よりトムの方を愛している。
She was standing in the front of the classroom.彼女は教室の前の方に立っていた。
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
Previously, floods were fate for the region.洪水はかつてはこの地方には宿命であった。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
She looks prettier in her red dress.彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
Do you know how to play chess?あなたはチェスの仕方を知っていますか。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
We have a local newspaper in our city.私達の市には地方新聞がある。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
I'll show you how to catch fish.魚の捕まえ方を教えてあげよう。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Please tell me how to fill out the disembarkation card.入国カードの記入の仕方を教えてください。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
He is, if anything, a little taller than I.どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
She was beside herself with joy.彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Her older daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
You'd better not keep company with him.彼と付き合わない方がいいよ。
Tell me how to play the game.そのゲームの仕方を教えてください。
We must see the matter in its proper perspective.私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
I'll teach you how to drive a car.君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
This is how we cook rice.これがお米の炊き方です。
I think we should do some more.もう少しやった方がいいと思うわ。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
You may choose whichever you like.どちらでも好きな方を選んでよろしい。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
I was at my wit's end as to how to act.私はどうしてよいか途方に暮れた。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
Will you show me how to use this camera?このカメラの使い方を教えてください。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
I was very glad that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
I can't remember how to say "Thank you" in German.ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
You'd better wear a sweater under your jacket.上着のしたにセーターを着た方がよい。
We felt relieved when we saw a light in the distance.遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
To tell the truth, I don't like his way of living.実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
It is not proper that you talk that way.そんな口の利き方をしてはだめだ。
My bet is that John will get the job.私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。
I like rhubarb tarts more than apricot tarts.ルバーブタルトの方がアプリコットタルトより好きだ。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You are doctors.貴方達は、医者です。
He told me how to get to the museum.彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
For my part I prefer to stay at home and read a novel.私は家にいて小説でも読む方がよい。
She didn't know what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
This area is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
If you like, I will teach you to play chess.よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の見方をする。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
Both of the means are dangerous.その方法は両方とも危険だ。
Which color do you like more, blue or red?青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
You had better take his youth into account.彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
Alcohol is beginning to tell on his speech.アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
He explained how to play the guitar to me.彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
He caught sight of a ship in the distance.彼は遠方に船を見つけた。
Our children like dogs, but I prefer cats.私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
You are a doctor.貴方は、医者です。
It's better to chill white wine before you serve it.白いワインは出す前に冷やす方がよい。
The way she spoke to us was suspicious.彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
You'd better consult your doctor.お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
He may as well confess his crimes.彼は罪を告白した方が良い。
Will you show me the way to use the camera?このカメラの使い方を教えてください。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
You should try not to scratch insect bites.虫に刺された跡を引っかかないようにした方がいいよ。
Could you tell me how to get to your office?車での病院の行き方を教えてください。
But where is this compass?しかしこの方位磁石はどこにありますか。
A Mr Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License