The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Henry wants to see you.
ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.
私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.
すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
He hung up on me.
彼の方から電話を切ってしまった。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
There is nothing for it but to do it this way.
こうするより仕方がないのです。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
I feel worse today than I did yesterday.
昨日より今日の方が具合が悪い。
We need to talk about how to do it.
そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.
賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
She looks better in Japanese clothes.
彼女は和服の方が良く似合う。
I don't know how to buy a ticket.
切符の買い方がわかりません。
The humor of his speech is derived from his peculiar local accent.
彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。
Legends of vampires flourish in the Balkans.
吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
It is no use going there.
そこへ行っても仕方がない。
The boy talks as if he were a man.
その少年は大人のような口の利き方をする。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
Practice is the only way to master foreign languages.
練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。
Smokers are asked to occupy the rear seats.
たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
Do you know how to pronounce this word?
この単語の発音の仕方を知っていますか。
Will you tell me how to get to your house?
私にあなたの家への行き方を教えてくれませんか。
We saw a little light in the distance.
遠方に小さな明かりが見えた。
He is the older of the two.
彼は2人の中で年上の方だ。
Other things being equal, I choose the cheaper one.
他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
One of these two answers is right.
その2つの答えのどちらか一方が正しい。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
It will be ready by six this evening.
今日の夕方6時にはできます。
You had better leave at once.
すぐに出た方が良い。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It's raining, so you should stay at home.
雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
Will you tell me how to sing this song?
この歌の歌い方を教えてくれますか。
Tokyo is bigger than Rome.
東京の方がローマより大きいです。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
This is how to cook rice.
これがお米の炊き方です。
How can I get to the police station?
警察署までの行き方を教えてください。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
This is the cheaper of the two.
二つのうちではこちらの方が安い。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
Will you tell me how to play the guitar?
ギターの弾き方を教えてくれませんか。
You should eat more vegetables.
もっと野菜を食べた方がいい。
She has tried various methods of slimming down.
彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
You may as well start at once as stay here.
あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.
勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
That's the damnedest story I ever heard.
そんな途方もない話は聞いたことがない。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Bill is the smarter of the two brothers.
ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.
夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
You had far better stay here.
君はここにとどまる方がずっとよい。
At last, spring has come to this part of Japan.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。
I prefer mature cheese.
熟成したチーズの方が好きだ。
We have no clue where he is.
杳として行方が知れない。
It is better for you not to eat before you go to bed.
寝る前には食べない方がいいですよ。
You had better write the letter at once.
すぐに手紙を書いた方がいいですよ。
Beth was always up a tree.
ベスはいつも途方にくれていた。
I think you should visit him.
君は彼を訪問した方がよいと思う。
This one is prettier.
こちらの方がきれいだ。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He is rather optimistic.
どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.
日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
As I see it, that is the best way.
私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
You may as well ask for your teacher's advice.
君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.