UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You had better not eat too much.あなたは食べ過ぎない方がよい。
Tom walked over to the desk.トムは机の方へ歩いていった。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
You shouldn't smoke so much.そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Because it is distant, it is painful by bicycle.遠方なので自転車では苦しい。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
He bent his steps toward the village.彼は村の方に足を向けた。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
I took his part in the discussion.私は討論で彼の方を持った。
His childlike laugh is charming.彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。
She ran for the door.彼女はドアの方へ走った。
Her way of speaking irritates us.彼女の話し方にはいらいらする。
The police searched for the lost boy.警察は行方不明の少年を捜した。
It's no use trying to stick to the old ways.古い方法にこだわっても仕方がない。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
He made for the door.彼は戸口の方へ進んで行った。
We did everything for our part.私たちの方であらゆることをした。
I was very glad that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
You speak like your mother.あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
Business keeps going from bad to worse.景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
The new method was anything but ideal.その新しい方法は理想からほど遠かった。
It is, not I, but you, who are to blame.悪いのは私ではなくて君の方なんです。
I will show you how to go to the park.あなたに公園の行き方を教えましょう。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.一立方メートルは千リットルにあたる。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
We saw a castle ahead of us.私たちの前方に城が見えた。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
He is walking very slowly.歩き方がとてもゆっくりだね。
Both buildings burned down.家は両方とも全焼した。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Tom demonstrated how to core an apple.トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。
Are you Japanese?日本の方ですか?
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
Could you show me how to use that machine?その機械の使い方を教えて下さい。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
You should learn how to use your dictionary.君は辞書の使い方を学ぶべきだ。
Tom can't figure out how to get the box open.トムはその箱の開け方がわからない。
He is always on my side.彼はいつも私の味方だ。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
The girls came singing toward the crowd.少女たちは歌いながら群衆の方へやって来た。
You're going about it in the wrong way.君はそれのあつかい方がまちがっている。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
He is blind in one eye.彼は片方の眼が見えない。
We must see the matter in its proper perspective.私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
Excuse me, which way is the station?すみません、駅はどちらの方向ですか?
It is more blessed to give than to receive.受けるより与える方が幸いである。
A square has four equal sides.正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
It is better to be stung by a nettle than pricked by a rose.バラのとげで刺されるよりは、いらくさのとげで刺された方がましだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
On the other hand a lot of people die young.他方、多くの人間が若くして死んでいる。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
It's not what he said, but the way he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の味方をする。
In the north, it's cold in the winter.北の方では冬が寒いです。
He talks as if he were rich.彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
Now this is more like it.この方がしっくりする。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
I think this is the only way to get rid of cockroaches.これがゴキブリを一掃する唯一の方法だと思います。
And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。
It cannot be helped.それは仕方ない。
The sun has just sunk below the horizon.太陽は今し方地平線に沈んだ。
You don't have to stand on ceremony with me.そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
The evening in Hawaii is very beautiful.ハワイの夕方はたいへん美しい。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
It's rather cold for April.4月にしては、寒い方です。
Can you help me? I can't make out how to start this machine.手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
She has a sharp tongue.彼女はきつい言い方をする人だ。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
He ran toward me as fast as he could.彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
The dog is blind in one eye.その犬は片方の目が見えない。
You may as well keep your promise.約束は守った方がいい。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
The upper part of the mountain is covered with snow.やまのうえの方は雪でおおわれている。
He is the older of the two.彼は2人の中で年上の方だ。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
It requires more courage to suffer than to die.死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
You had better avail yourself of this opportunity.この機会を利用する方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License