The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let it be done by six this evening.
それを夕方6時までにやって下さい。
Your methods are totally alien to mine.
あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。
I have no choice but to follow those orders.
その命令に従うより他に仕方ない。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.
地方の道路整備のための財源確保が必要です。
I prefer red wine to white wine.
私は白ワインよりも赤ワインの方が好きだ。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
I like fish more than meat.
私は肉より魚の方が好きです。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
What do you think is the best way to learn English?
英語を身につける最良の方法は何だと思いますか。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
My family comes before my career.
僕は仕事より家庭の方が大事だ。
Between you and me, he's a shallow thinker.
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
Charles always takes the line of least resistance.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。
The picture looks nicer from a distance.
その絵は少し離れて見た方がよい。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。
We felt relieved when we saw a light in the distance.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
We're up against the wall.
八方塞がりだ。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
He attracted votes away from both candidates.
彼は双方の候補者から票を奪った。
If you like, I will teach you to play chess.
よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
We had better call the doctor.
私たちは医者を呼んだ方がいい。
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
He is the older of the two.
彼は2人の中で年上の方だ。
Can you tell me the art of recognizing matsutake mushrooms?
松茸の見つけ方を教えていただけませんか。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.