The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He traveled through the Tohoku district this summer.
彼はこの夏、東北地方を旅行した。
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.
私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
You may use either of the dictionaries.
その辞書のうちどちらか一方を使いなさい。
You understand best how to use the machine.
あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
She will have finished her job by evening.
夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).
タバコは止めた方がいいよ。
She has two cats. One is black, and the other is white.
彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。
Look straight ahead.
まっすぐ前方を見なさい。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
She went out just now.
彼女は今し方外出しました。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Do your work in your own way.
君なりのやり方で仕事しなさい。
We should tell children how to protect themselves.
私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
It would be better for you to read more books.
あなたは本を読む方がよい。
Tom likes to stay home and read books on weekends.
出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.
彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。
Well done is better than well said.
良き言葉よりよき行いの方が勝る。
The problem is not what he said, but how he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
Mr Brown came to see you were out.
留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。
You've got to learn to hold your tongue.
君は口の利き方を知らなければならない。
Are you a new student?
新入生の方ですか?
He talks as if he knew the secret.
彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
Your French is good.
貴方のフランス語はいい。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
There must be some way to solve this.
これを解く何らかの方法があるはずだ。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.
トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
Do you know how to drive a car?
車の運転の仕方を知っているか。
He explained how to play the guitar to me.
彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.
彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
The land to the northeast was low-lying.
北東方向に土地が低く横たわっていた。
I much prefer working at night.
夜に仕事をする方がずっと好きだよ。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
You talk as if you were the boss.
まるで頭のような話し方をする。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I like skating better.
スケートの方が好きです。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
He considered two alternative courses.
彼は2つの方法のどちらを選ぶかを検討した。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
I'm getting the hang of this new machine.
この新しい機械の使い方がわかりかけてきたところです。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
Let me see your prescription.
処方箋を見せてください。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
I like Alpine skiing better than Nordic skiing.
アルペンスキーの方がノルディックより好きです。
Will you show me the way to use the camera?
このカメラの使い方を教えてください。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.
しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
Let me rephrase it.
聴き方をかえます。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
Let us know when you will arrive.
貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.