UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me how to delete my Facebook account.フェイスブックを退会する方法を教えてください。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
You had better not see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
You would do well to tell it to him in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
A whistle involves blowing out of your mouth in a certain way.口笛はある方法で息を吹くことでできる。
Jim is learning how to drive a car.ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water.私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。
Tokyo is bigger than Rome.東京の方がローマより大きいです。
My family comes before my career.僕は仕事より家庭の方が大事だ。
She is a friend of the poor.彼女は貧しい人達の味方です。
Typhoons are frequent in this region.この地方には台風が良く来ます。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
I prefer traveling by train to flying.ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。
Seeing that she is tired, we had better stop for a while.彼女が疲れているので、私たちはしばらく休んだ方がよい。
Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた島国である。
The son acquiesced in his parents' wishes.息子は仕方なく両親の希望に従った。
To tell the truth, I don't like his way of talking.実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
I don't know how to operate this computer.私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。
If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church.日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。
The doctor prescribed her medicine.医師は彼女に薬を処方した。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
I like these clothes more than I like those clothes.私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。
Will you show me the way to use the camera?このカメラの使い方を教えてください。
I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu).拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
Do you know how to operate a computer?コンピューターの操作の仕方を知ってますか。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
One book is thin, and the other is thick.片方の本は薄く、他方は厚い。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
He is mistaken in his ideas about education.彼の教育についての考え方は間違っている。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Which is the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。
Job security is a priority over wages.賃金よりも職の安定の方が重要である。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
Take whichever you like.どちらでも好きな方を取りなさい。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
I asked a policeman for directions.私は警官に方向を尋ねた。
He is by no means bright.彼は決して頭のいい方ではない。
Three people are still missing.3人が依然行方不明です。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
People have many things to communicate and many ways to do so.人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
I'll tell you how to swim.君に泳ぎ方を教えよう。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。
It's hard to understand the Osaka dialect.大阪の方言は聞き取り難い。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
It's raining, so you should stay at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
You had far better stay here.君はここにとどまる方がずっとよい。
It is fair to say that both balls are of equal weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
A person named Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
She asked me for an unreasonable sum of money.彼女は私に途方もない金額を要求してきた。
This novel is more interesting than the one I read last week.この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。
She is gaining in weight.彼女は目方がふえつつある。
You should tell him about that in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
One of these two answers is right.その2つの答えのどちらか一方が正しい。
I liked your hair before you got straight bangs.ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
I wonder who the man over there may be.向こうにおられる方はどなたかしら。
Mr. Ito wants to see you.伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
There are various ways to get to her house.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
Sam couldn't figure out how to use the machine.サムはその機械の使い方がわからなかった。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
You're going in the wrong direction.君は違う方にいきますよ。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
I'm able to ski.私はスキーの仕方を知っています。
We weren't able to determine her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。
I don't know how to buy a ticket.チケットの買い方がわかりません。
You are human.貴方は、人間です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License