The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He was walking toward the sea.
彼は海の方へ歩いていきました。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
We hurried in the direction of the fire.
私たちは火事の方向に急いだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
You had better not eat too much.
食べ過ぎない方がいいよ。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
Your father's supporters are not limited to his friends.
君の父の友達が父の味方だと限らない。
We have to respect local customs.
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
I think that Tom looks better with his natural black hair than with bleached hair.
トムは茶髪より黒髪の方が似合うと思う。
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?
子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
We weren't able to determine her whereabouts.
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Evening was drawing near.
夕方がちかづいてきた。
You should eat more vegetables.
もっと野菜を食べた方がいい。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
You had better go and speak to him in person.
行って自分で彼に話す方がよい。
Mountains look better viewed from a distance.
山は遠見の方がよい。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
Well done is better than well said.
良き言葉よりよき行いの方が勝る。
The salesman demonstrated how to use the machine.
セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
He had no choice but to run away.
彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
He went in the opposite direction from us.
彼は私たちとは反対の方向に行った。
You should go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
You had better look up the word.
その単語は調べた方がいい。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
They crept forward.
彼らは前方へはって進んでいった。
I keep thinking about Tom.
トムのことが気になって仕方ない。
We explored all possible ways of cutting expenditures.
我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。
I got very sleepy.
眠くて仕方がなかった。
A Mr. Smith came to see you while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
Go ahead. Your party is on the line.
どうぞお話ください。先方がでました。
I might as well die as marry such a man.
あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
I must return his call.
今度は私の方が彼を訪ねなければならない。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
I like coffee better than tea.
私はお茶よりもコーヒーの方が好きだ。
There are various ways of enduring the pain.
その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
A Mr Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
You had better not sit up so late.
そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。
I prefer swimming to skiing.
私はスキーより水泳の方が好きだ。
I like the way you talk.
あなたの話し方が好き。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
He studied how birds flew.
彼は鳥の飛び方を研究した。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
His way of doing was much disliked.
彼のやり方はとても嫌われていた。
Tom talks like an old man.
トムは老人のような話し方をする。
I'll give you a ring in the evening.
私は夕方君に指輪を渡すつもりだ。
You should get your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
He amended his way of living.
彼は生き方を改めた。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Do you study chemistry?
貴方は、化学を勉強しますか。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
This book is smaller.
この本の方が小さい。
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
Do you know how to use a dictionary?
君は辞書の使い方を知っていますか。
Generally speaking, men are stronger than women.
一般に言えば、男の方が女より強い。
What is the best way to learn a foreign language?
外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。
It is no use blaming him for the accident now.
いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
We need somebody with bold new ideas.
私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
He gives with one hand and takes away with the other.
彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。
He is able man, but on the other hand he asks too much of us.
彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。
You had better chain up the dog so that he won't bite.
犬が噛み付かないように鎖で繋いだ方がよい。
I think you need to think about the future.
君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.