UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me how to pronounce this word.この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Hiroki was at a loss what to do.浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
He can speak both Japanese and English with facility.彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
I like white roses better than red ones.私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。
I don't like the way she speaks.私は彼女の話し方は好きではない。
A huge tanker put off just now.巨大なタンカーがついに今し方出港した。
Keep to your own line.自己の方針をあくまで守れ。
I can't recollect how to do it.どうしてもやり方が思い出せない。
The problem is not what he said, but how he said it.問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
Tom is blind in one eye.トムは片方の目が見えない。
She knows how to play the guitar.彼女はギターのひき方を知っている。
You have no sense of direction.君は方向音痴だ。
You shouldn't tell him anything about her.彼に彼女について何も言わない方がいい。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
She keeps secrets.彼女は口が堅い方だ。
She showed the passengers how to fasten their seat belts.彼女は、乗客に、シートベルトの締め方を教えた。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
Each child has an individual way of thinking.めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
Try on both these coats and compare them.この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
You had better not eat too much.君は食べ過ぎない方がよい。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
There are several ways to measure speed.速度を測定する方法はいくつかある。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。
She gave an illustration of how to pitch a tent.彼女のテントの張り方を実演しながら教えた。
We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。
We get a lot of snow here in winter.この地方では冬になると雪が多い。
Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean.日本は全方位を海に囲まれた国だ。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Polar bears live in the Arctic.シロクマは北極地方に住んでいる。
My hamster has a swollen testicle on one side.ハムスターの金玉が片方肥大しています。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
Are those the people you saw yesterday?あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
You should get yourself a new car now.もう新車を買う方がいいよ。
Tom showed me how to do it.トムはそのやり方を見せてくれた。
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.バプテスマを授けておられます。みなあの方の方に行きます。
We made for a pond at the foot of the hill.私たちは丘のふもとにある池の方へ進んだ。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
The salesman demonstrated how to use the machine.セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。
It will be ready by six this evening.今日の夕方6時にはできます。
It is reported in the local news.それは地方のニュースに出ている。
I lost an earring.イヤリングを片方失くした。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I would rather die than live in dishonor.屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。
It's hard for an old man to change his way of living.老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
We'd better go home now.私たちはもう家に帰った方がいい。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
He could do nothing but give up his plan against his will.彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
If you don't know, you had better ask around.わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。
One of us will have to go.どちらか一方が出て行くしかないな。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
It sounds easier that way.その方がもっと簡単に聞こえる。
Japan is to the east of China.日本は中国の東方にある。
Science is the way to prepare for the 21st century.科学は21世紀に備える方法だ。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Roll the ball to me.そのボールを僕の方に転がしてください。
The way you talk is going to get you in trouble someday.あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Your father's friends aren't his only supporters.君の父の友達が父の味方だと限らない。
Henry wants to see you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
She looks prettier in her red dress.彼女は赤い服を着た方が美しく見える。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He taught me how the machine operated.彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
What's the number of the party you are trying to reach?先方のお電話番号は何番ですか。
We'd better leave her alone.彼女を一人にした方がいい。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
Which direction did he go?彼はどっちの方向へ行きましたか。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
I think this one is inferior to that in quality.ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
I was happy that she took my side.彼女が味方してくれてとてもうれしかった。
This is how I mastered English.こういう方法で私は英語をマスターした。
It would be better for you to read more books.あなたは本を読む方がよい。
I took it for granted that you were on our side.あなたはもちろん私達の味方だと思った。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
Is there any good way to memorise our lines quickly?せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License