The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you know how to cook rice well?
ご飯の上手なたき方を知っていますか。
I like oranges better than apples.
私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
As you are tired, you had better take a rest.
あなたは疲れているので、休んだ方がよい。
I have no sense of direction so I always travel with a compass.
私は方向音痴なのでいつも方位磁石を持ち歩いています。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
You should begin with easier questions.
もっともやさしい問題から始めた方がいい。
There must be some way to solve this.
これを解く何らかの方法があるはずだ。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
He traveled through the Tohoku district this summer.
彼はこの夏、東北地方を旅行した。
We saw a castle in the distance.
遠方に城が見えた。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.
ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。
I don't like the way he speaks to me.
私に対する彼の話し方が気に入らない。
My mother taught me how to make osechi.
母が私におせちの作り方を教えてくれた。
There comes our teacher. He is walking very slowly.
先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
His way of doing was much disliked.
彼のやり方はとても嫌われていた。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
He could do nothing but give up his plan against his will.
彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
You should eat more vegetables.
もっと野菜を食べた方がいい。
One of her shoes dropped off.
彼女の片方の靴が脱げました。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.
自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
明日は母方の祖父の還暦のお祝いをする。
I take sides with him.
彼の味方になる。
We have no alternative but to work.
働くより仕方ない。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
We adopted an alternative method.
私たちは別の方法を採用した。
Say, Mike. Tell me how to get to your house.
ところでマイク、あなたの家への行き方をおしえてください。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
You'd better take an umbrella.
傘持ってった方がいいよ。
My new job is harder than my old one.
今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.
彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
She had better eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
I would rather stay at home than go to the movies.
映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
I'm always surprised at the way he talks to girls.
彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
I walked toward the park.
公園の方に足を向けた。
This book is smaller.
この本の方が小さい。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
They know how to make an atomic bomb.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。
She loves Tom more than she does me.
彼女は私よりトムの方を愛している。
I like music better than sports.
私はスポーツより音楽の方が好きだ。
You had better go to the infirmary.
君は保健室に行った方がいいぞ。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
It is no use going there.
そこへ行っても仕方がない。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
I need your help. And I will be your president, too.
あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.