UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He spent the evening reading a book.彼は夕方本を読んで過ごしました。
I intend to follow my predecessor's policy.私は前任者の方針を踏襲する考えです。
John is walking in the direction of the station.ジョンは駅の方へと歩いている。
He picked a fight with me.彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。
A rose is sweeter in the bud than full blown.バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
It is difficult to peg the direction of interest deregulation.金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
I saw a town in the distance.遠方に街が見えた。
We had better not stay up too late tonight.私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。
She went out just now.彼女は今し方外出しました。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
You have to use the money wisely.その金は賢明な使い方をしなければなりません。
There are both merits and demerits in anything.なんにでも、長所と短所の両方がある。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
There is a rule concerning the use of knives and forks.ナイフとフォークの使い方には決まりがある。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
You would do well to tell it to him in advance.君は前もってそれを彼に言っておいた方良い。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I also feel more at ease when my wife is not around.僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
Don't try to be all things to all men.八方美人になるな。
She explained to me how to use the hair drier.彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
There was nothing for it but to wait.待つより他に仕方がなかった。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
Jim is learning how to drive a car.ジムは車の運転の仕方を学んでいます。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
It cannot be helped.仕方がないよ。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.アルバート、私が困ったら味方してね。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
You had far better stay here.君はここにとどまる方がずっとよい。
I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams.若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。
Give him my best regards.あの方にくれぐれもよろしく。
Can you read that sign ahead of us?前方にあるあのサインが読めますか。
Her dream is to lead a life full of variety.彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に亡くなった。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
You'd better see a doctor.医者に見てもらった方がいいですよ。
I'll stand by you through thick and thin.万難を排して君の味方をしよう。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
This method is sure to work.この方法でうまくいく。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
You'd better consult your doctor.お医者さんに診てもらった方がいいですよ。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
I like the gray sweater more than the purple one.紫色のセーターより灰色のセーターの方が好きです。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Do you know how to pronounce this word?この単語の発音の仕方を知っていますか。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
We have not yet discussed which method is better.どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
He was at a loss to know what to do.彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
Do you know how to drive a car?運転の仕方を知っているの?
Do you know how to run this machine?これらの機械の動かし方を知っていますか。
The other one doesn't work.もう一方は駄目です。
I am on the side of democracy.私は民主主義の味方だ。
I prefer traveling by train to flying.私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
Which direction did he go?彼はどっちの方向へ行きましたか。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
He bent his steps toward the village.彼は村の方に足を向けた。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
The climate of England is not so mild as that of Japan, but in summer it is much cooler.英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
I don't care how you do it. Just do it.私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
No matter what you say, I'll do it my way.君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
He stood for those who were oppressed.彼は抑圧されている者達の味方をした。
His idea is superior to yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
It is better not to go out of your field.畑違いの事はしない方がいい。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
He was always on the people's side.彼は常に民衆の味方であった。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I was at a loss what to do.私は何をしたらよいか途方にくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License