The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Which direction is the park in?
公園はどちらの方向にありますか。
He knows well how to use a computer.
彼はコンピューターの使い方をよく知っている。
I like English better than I like mathematics.
私は数学よりも英語の方が好きです。
A Mr Sato called in your absence.
佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。
You had better go to bed early.
あなたは、早く寝た方がいい。
You had better be ready in case he comes.
彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。
How would you like your steak?
ステーキの焼き方はどうなさいますか。
He could do nothing but give up his plan against his will.
彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
This is how to cook rice.
これがお米の炊き方です。
She learned to ride a bicycle last year.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
"Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice."
「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」
It is regrettable that she should have died so young.
あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
Should I put this bag in the overhead compartment?
このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
You had better hurry. The train leaves at three.
急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。
Of the two girls, she is the younger.
彼女は、2人のうちで若い方です。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.
姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
It is more blessed to give than to receive.
受けるより与える方が幸いである。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.
日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.
ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いでやってミスするよりは、じっくり時間をかけた方がいいよ。
Which way is the cheese shelf?
チーズの棚はどちらの方向にありますか。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
He looked back at me and grinned.
彼は僕の方を振り向くとニヤリと笑った。
You don't have to stand on ceremony with me.
そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
We may as well set to work at once.
すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。
Show me how to do it, please.
やり方を教えてください。
We have no choice but to carry on.
私たちはこのままやっていくより仕方がない。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
I don't know anything about how to play golf.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
A Mr. Sakaki has come to see you.
榊さんとかいう方がお見えになりました。
I like both of them very much.
私はその両方とも大好きだ。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
There was nothing for it but to wait.
待つより他に仕方がなかった。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
She has a special way of making bread.
彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
We did everything for our part.
私たちの方であらゆることをした。
He does not know how to drive a car.
彼は車の運転の仕方を知らない。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.
大阪の方言は聞き取り難い。
He hunted for his missing cat all day.
彼は一日中行方不明の猫を探した。
He drew two squares on the blackboard.
彼は黒板に正方形を二つ書いた。
I think death is preferable to shame.
ぼくは恥より死の方がましだと思っている。
We'd better go home now.
私たちはもう家に帰った方がいい。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
He showed me how to use this camera.
彼はこのカメラの使い方を教えてくれた。
I don't know how to use a VCR.
私はビデオデッキの使い方が分からない。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
Here is a method of fighting down your fear.
ここに恐怖を抑える方法がある。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
I'll always love you, no matter what happens.
貴方を愛することに変わりはないから。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
You had far better stay here.
君はここにとどまる方がずっとよい。
You have no sense of direction.
君は方向音痴だ。
You shouldn't smoke so much.
そんなにたくさんタバコを吸わない方がよい。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I would sooner die than give up.
降参するくらいなら死んだ方がましだ。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.
トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
A Mr. Jones came while you were out.
あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
Tom pointed towards the mountain.
トムは山の方を指さした。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.