UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I myself didn't have to go and meet him there.私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。
She ran for the door.彼女はドアの方へ走った。
People were anxious for news of missing relatives.人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
You had better see the cloth with your own eyes.その生地を自分の目で見た方がいい。
It would be better for you not to ask him for advice.君は彼に助言を求めない方がいいだろう。
The birds flew away in all directions.鳥は四方八方に飛び立った。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
His words are severe, but on the other hand he is kind.彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
Please tell me how to make my bed.ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。
She got off the bus and ran towards him.彼女はバスから降りて彼の方に走った。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
You got that one going in a good direction.いい方向に飛んだね。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
We can see the island in the distance.遠方にその島が見える。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.作家は誰でも自分に合った書き方をする。
I will show you how to go to the park.あなたに公園の行き方を教えましょう。
You'd better see a doctor.あなたは医者に見てもらった方がいい。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
You look good in a kimono.あなたは和服の方がよく似合います。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
We are trying a completely new method.私たちは全く新しい方法を試しています。
We can deliver it this evening.今日の夕方にはお届できます。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts.さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
You should better not smoke in his presence.彼の前では煙草を吸わない方がいいですよ。
I believe more in diet than in drugs.薬より食餌療法の方が効くと信じています。
He was always on the side of the weak against the strong.彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
Let me put it in another way.別の言い方で言ってみよう。
Local officials are twisting arms to push new development projects.地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
This one is prettier.こちらの方がきれいだ。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
We had better sit down here.私達は座った方がいい。
Tell me how to play the game.そのゲームの仕方を教えてください。
Mary took sides with me against my teacher.メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
He is the shorter of the two boys.彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
Her dream is to lead a life full of variety.彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
Our children like dogs, but I prefer cats.私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
She is a local government officer.彼女は地方公務員だ。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The balloon floated off in the west.気球は西の方へ漂っていった。
I like white roses better than red ones.私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。
She likes dancing in a disco better than skiing.彼女はスキーよりもディスコで踊る方が好きです。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
You'd better not drink too much coffee so late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
Do you know how to open this box?この箱のあけ方を知っていますか。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
I prefer silver rings to gold ones.金より銀の指輪の方が好きです。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
She came up with a good way of making money by using the Internet.彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
I really liked his style of singing.彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
You may as well keep your promise.約束は守った方がいい。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
He did not die happily.彼は幸福な死に方をしなかった。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
Tom doesn't know how to use a snorkel.トムはスノーケルの使い方がわからない。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
You had better go there in decent clothes.あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
You look pale. You had better lie down in bed at once.顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
She was at a loss for what to do.彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
You should look up that word.その単語は調べた方がいい。
You should eat more vegetables.あなたはもっと野菜を食べた方がいいですよ。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
The other one doesn't work.もう一方は駄目です。
You may as well follow your father's advice.君はお父さんの忠告に従った方がよい。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
He was walking toward the sea.彼は海の方へ歩いていきました。
A Mr Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
He is getting better.彼は快方に向かっている。
This would be better than that.この方がまだしもあれよりよい。
You'd better tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License