UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was at a loss what to do.私はどうしてよいかわからずに途方にくれた。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
It's too hot.暑くて仕方ない。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
Keep to your own line.自己の方針をあくまで守れ。
He tends to take sides with the weaker party.彼は弱いグループに味方する傾向がある。
You'd better remember that tipping is necessary in the USA.合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。
I like white roses better than red ones.私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
I like coffee better.コーヒーの方が好きです。
This is how to cook rice.これがお米の炊き方です。
She went out just now.彼女は今し方外出しました。
In the north it is cold in winter.北の方では冬が寒いです。
A child can play in various ways of his own choosing.子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
He was with God in the beginning.この方は、初めに神とともにおられた。
You'd better not drink too much coffee so late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
You don't know how to do it, do you?やり方がわからないんでしょう?
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Are you free tomorrow evening?明日の夕方はお暇ですか。
What is the easiest way to learn English?英語を学ぶ最もやさしい方法は何ですか。
You should take advantage of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
I don't like the way he talks.彼の話し方がいやなのです。
He adopted the new method.彼はその新方法を採用した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I don't think we should do that.それはしない方がいいと思います。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.雨になりそうだ。傘を持っていった方がよかろう。
He discovered how to open the box.彼は箱の開け方をわかった。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
This guy is quick in seducing women so you better beware.あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
You will find both of the books interesting.その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
You brought it on yourself.自分でやったことだから仕方がないね。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
He told me how to get to the museum.彼は私に博物館への行き方を教えてくれた。
That's how he discovered the comet.そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
Could you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えてもらえますか。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
She elbowed her way onto the train.彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
Sorry, we can't fill this prescription here.すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
There are no means of getting there.そこにたどりつく方法はない。
I prefer oranges to apples.私は林檎よりも甘橙の方が好きです。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves.私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Jane understands how you think.ジェーンは君の考え方が分かっている。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
The upper part of the mountain is covered with snow.やまのうえの方は雪でおおわれている。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
We must see the matter in its proper perspective.私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
I am very pleased to meet them.あの方たちに大変うれしいです。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
I haven't read both of her novels.彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
Honesty is the best policy.正直は最良の方策。
Someone named Henry said he wants to meet with you.ヘンリーさんという方があなたにお目にかかりたいとおっしゃっています。
The tide of public opinion is turning against sexism.世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。
I have read sixty pages, while he has read only ten.私は60ページ読んだが、一方彼は10ページしか読んでいない。
I like both of them very much.私はその両方とも大好きだ。
They fly south from the arctic region.彼らは北極地方から南へとびます。
I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft.これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
The accident occurred at dawn.その事故は明け方に起こった。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.おばあちゃんのやり方を見ながら、羊毛の紡ぎ方を覚えました。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I see a red car ahead.前方に赤い車が見える。
One should keep one's promises.約束は守った方がいい。
How do I get to the beach?海岸への行き方を教えてください。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I think highly of your way of thinking.私はあなたの考え方を高く評価しています。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).タバコは止めた方がいいよ。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
He does not know how to solve the problem.彼はその問題の解き方が解らない。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
A famous Japanese poet does not approve of any fixed doctrine in haiku.日本のある有名な詩人は俳句におけるどのような固定化した考え方にも反対している。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
I don't care for the way he talks.彼の話し方が気にいらないのです。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Do you know how to run this machine?これらの機械の動かし方を知っていますか。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License