Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We get a lot of snow here in winter. この地方では冬になると雪が多い。 You'd better tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 You will do well to take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for their child's college education. 子供たちが眠ったあと、自分たちはまんじりともせず、どうやって住宅ローンを払ったらいいのか、病院の請求書をどう払ったらいいのか、子供の大学進学費をどうやって貯めたらいいのか、途方にくれている母親や父親があちこちにたくさんいる。 The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 Raise a loud voice, then all goes wrong. 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 That evening tea was partaken of in a grim silence. その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 You will find both of the books interesting. その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。 Entrance is restricted to those above 18. 18歳未満の方の入場は禁じます。 It is more blessed to give than to receive. 与えられるより与える方がいっそう恵まれている。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 I am proud to call him my teacher. 私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。 I took it for granted that you were on my side. 君は当然、僕の味方だと思っていたよ。 You brought it on yourself. 自分でやったことだから仕方がないね。 Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 Enemies of enemies aren't always allies. 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 One way is not better than the other. どちらかが他方よりいい、というのではない。 Columbus secured this region of interests. コロンブスはこの地方を確保した。 Only man knows how to use fire. 人類だけが火の使い方を知っている。 We are going to give a party tomorrow evening. 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。 We do not insist that you do things our way. あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。 Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 It is more blessed to give than to receive. 受けるより与える方が幸いである。 Between you and me, he's a shallow thinker. ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 I will teach you to play chess. チェスのやり方を教えますよ。 It was a long war because neither side would give in. 双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。 We may as well wait. 私たちは待った方がよさそうだ。 I don't know how to get there. そこへ行く方法を私は知らない。 It would be better if you went by train. 電車で行った方がよい。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 We should tell children how to protect themselves. 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。 A rose is sweeter in the bud than full blown. バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。 I would sooner die than get up early every morning. 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 He is the taller of the two boys. 彼は、2人のうちで、より背の高い方です。 Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 His essay is better than mine. 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 The rights you requested do not belong to us. お尋ねの権利は、当方にはぞくしておりません。 He is always on my side. 彼はいつも私の味方だ。 I like oranges better than apples. 私は林檎よりも甘橙の方が好きです。 The boy certainly wasn't talkative. 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 We arrived here in the evening. 我々は夕方ここに着いた。 Kate knows how to make a cake. ケイトはケーキの作り方を知っています。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 We can see the island in the distance. 遠方にその島が見える。 We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else. 犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。 He doesn't know how to play golf. 彼はゴルフのやり方を知りません。 The method is behind the times now. そのやり方は今や時代遅れだ。 His paper is superior to mine. 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 You have a way with women. 君は女性の扱い方がうまい。 She got off the bus and ran towards him. 彼女はバスから降りて彼の方に走った。 This method is sure to work. この方法でうまくいく。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 This is how we do it. これが私たちのやり方です。 They know how to make an atomic bomb. 彼らは原子爆弾の作り方を知っている。 The judgement is very fair to both parties. その判断は双方に対して大変公正なものである。 I lost an earring. イヤリングを片方失くした。 He must be crazy to talk like that. そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 It couldn't be helped. 仕方なかったんだ。 You'd better not swim if you've just eaten. もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。 You should take advantage of the good weather to paint the fence. 折角なお天気な日なので、今日は垣を塗り替えた方がいいと思います。 You had better look up the word. その単語は調べた方がいい。 In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。 We had better not remain here any longer. ここにはこれ以上いない方がいいね。 He went on to demonstrate how to use the machine. 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 You should eat some vegetables rich in vitamins. ビタミンが豊富にある野菜を食べた方がいい。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。 He is by no means bright. 彼は決して頭のいい方ではない。 He taught me how the machine operated. 彼はその機械の動かし方を教えてくれた。 It's often cold, so overcoats are advisable. 寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。 Better believe it. 本当さ。信じた方がいいぜ。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 Which do you like better, chicken or fish? 鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 There is nothing for it but to do it this way. こうするより仕方がないのです。 Will you step this way, please? どうぞ、こちらの方へおこしください。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 You had better go there in decent clothes. あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。 I think you had better call on him. 君は彼を訪問した方がよいと思う。 You borrow a book. 貴方は、本を借ります。 Do whatever he tells you. あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。 As you make your bed, so you must lie in it. 君のベッドのつくり方に応じて君は寝なければならない。 These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 I always liked strange personalities. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 I am learning how to type. わたしはタイプの打ち方を習っている。 We have a square table. 私たちは正方形のテーブルを持っています。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 I can't remember how to say "Thank you" in German. ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。 Do you know how to run this machine? これらの機械の動かし方を知っていますか。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。