The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regarded Tom as a friend.
私はトムを味方とみなした。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
I would sooner die than give up.
降参するくらいなら死んだ方がましだ。
Hiroki was at a loss what to do.
浩材はどうしてよいか途方にくれていた。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
He made for the door.
彼は戸口の方に進んだ。
Will you show me how to use this camera?
このカメラの使い方を教えてください。
I liked your hair before you got straight bangs.
ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
You may as well tell him nothing about her.
彼に彼女について何も言わない方がいい。
John is the taller of the two.
2人のうちでは、ジョンの方が背が高い。
His argument is inconsistent with our policy.
彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
She was at a loss what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I prefer working to doing nothing.
私は何もしないよりは働く方が好きだ。
Slow speech is characteristic of that man.
ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。
It requires more courage to suffer than to die.
死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
We need somebody with bold new ideas.
私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
Taro is the taller of the two boys.
太郎は2人の男の子のうち、背の高い方だ。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
The storm kept us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Do you know how to play mahjong?
麻雀のやり方を知ってる?
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
He walked ahead of me.
彼は私の前方を歩いた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
You should take an umbrella with you this morning.
今朝は傘を持っていった方がいいですよ。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものより優れている。
I prefer reading books to watching television.
テレビを見るより本を読む方が好きです。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The boat made for the harbor.
そのボートは港の方に進んだ。
She adapted her teaching method to slow learners.
彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。
He is rather optimistic.
どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。
You should do exercise.
運動した方がいいよ。
His brother is still taller.
彼の兄の方はいっそう背が高い。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
You talk as if you were the boss.
まるで頭のような話し方をする。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I resent the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
You had better not smoke so much.
あなたはタバコをすわない方がよい。
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
明日は父方の祖父の米寿のお祝いをする。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
I take a walk with my dog in the evening.
夕方私は犬と散歩する。
I would rather die than live in dishonor.
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。
They made fun of Jack's haircut.
彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
What payment options are available?
どのような支払方法がありますか。
Don't forget to water the flowers in the garden twice a day, once in the morning and once in the evening.
朝と夕方の2回、庭の花に水をやるの忘れないでね。
He studied the way birds fly.
彼は鳥の飛び方を研究した。
Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。
Are not you a very kind man?
あなたは大変親切な方ではありませんか。
They will say your car is very lovely.
彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.
直美は鞄をもう一方の手に移した。
This guy is quick in seducing women so you better beware.
あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。
It was a long war because neither side would give in.
双方が降参しようとしなかったので、長い戦争となった。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
My father is very particular about the way his hair is cut.
父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
Debit Mr Hill with $100.
100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。
Flying is the quickest method of travelling.
飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
Rex was a monster of a dog.
レックスは途方も無く大きな犬だった。
We are going to give a party tomorrow evening.
明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
I do not know how to drive a car.
私は車の運転方法を知らない。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.