The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'd better go home now.
私たちはもう家に帰った方がいい。
For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything!
僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
You will learn how to do it in time.
そのうちやり方がわかるでしょう。
February 7th is Northern Territories Day in Japan.
2月7日は日本では北方領土の日です。
The population of Tokyo is greater than that of London.
ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。
You should exercise.
運動した方がいいよ。
Put on me to the office.
事務所の方につないでください。
You can get to her house in a variety of different ways.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.
それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...
このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
We have a local newspaper in our city.
私達の市には地方新聞がある。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
You had better take his youth into account.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
I see a red car ahead.
前方に赤い車が見える。
The forest fire began to spread in all directions.
森の火事は四方に広がり始めた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
You may as well come with me.
あなたは私といっしょに来た方がいい。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
A person named Jones has come to see you.
ジョーンズさんという方がお見えになりました。
You had better go at once.
すぐに行った方がいいですよ。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
They are not enemies, but friends.
彼らは敵ではなくて味方だ。
I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
A living dog is better than a dead lion.
死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。
Your shoes want mending.
貴方の靴は修繕が必要だ。
That is just her way.
それがまさに彼女のやり方だ。
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
The island lies to the west of Japan.
その島は日本の西方にある。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I don't like his affected manner of speaking.
彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。
They know how to swim.
彼らは泳ぎ方を知っている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.