The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should quit smoking.
たばこやめた方がいいよ。
I want to know more about your way of speaking.
私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
He is blind in one eye.
彼は片方の眼が見えない。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
Is there any good way to memorise our lines quickly?
せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。
You had better not go there again.
もう二度とそこへ行かない方がいい。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
You had better take his youth into account.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
You will be better off buying a new one than trying to fix it.
買え替えた方がお得ですよ。
Anybody is better than nobody.
誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."
「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
The tide of public opinion is turning against sexism.
世論の流れは性差別反対の方に向かっている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
You're going the wrong way.
君は違う方にいきますよ。
This adds color to his way of speaking.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
I like weak coffee better than strong.
濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。
Do whatever he tells you.
あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
The district is abundant in natural resources.
その地方は天然資源に富む。
Except that the one who sent me to baptize with water told me...
しかし、水でバプテスマを授けさせるために私を遣わされた方が、私に言われました。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
That is just her way.
それがまさに彼女のやり方だ。
He made for the door.
彼は戸口の方に進んだ。
I also feel more at ease when my wife is not around.
僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
The doctor prescribed it for her.
医者は彼女にそれを処方した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
We have no alternative but to work.
働くより仕方ない。
I couldn't figure out how to do it.
私はそのやり方がわからなかった。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
The boy knows how to throw a curve.
その少年はカーブの投げ方を知っている。
You'd better take his words with a grain of salt.
彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
You had as well throw your money into the ditch as give it to him.
彼に金をやるくらいならむしろどぶに捨てた方がましだ。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.