When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
He was always on the side of the weak against the strong.
彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
Let me put it in another way.
別の言い方で言ってみよう。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
This one is prettier.
こちらの方がきれいだ。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
We had better sit down here.
私達は座った方がいい。
Tell me how to play the game.
そのゲームの仕方を教えてください。
Mary took sides with me against my teacher.
メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
He is the shorter of the two boys.
彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
Her dream is to lead a life full of variety.
彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
I am indignant about the way he treated me.
私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
Our children like dogs, but I prefer cats.
私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
Sorry, we can't fill this prescription here.
すみませんがここではその処方薬は調合できません。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
She is a local government officer.
彼女は地方公務員だ。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."