UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As you are tired, you had better take a rest.あなたは疲れているので、休んだ方がよい。
A Mr Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
I have no choice but to follow those orders.その命令に従うより他に仕方ない。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
Here's to you! Cheers!あなた方に、乾杯。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Alcohol is beginning to tell on his speech.アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
Since you look tired, you had better take a rest.君は疲れているようだから、休んだ方がよい。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
She had better eat breakfast.彼女は朝食を食べた方がいい。
Many families left to make a new life on the frontier.多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
I think it's better you stay here until the snow stops.雪がやむまでここにいらした方がいいと思いますよ。
Mother taught me how to make miso soup.母は味噌汁の作り方を教えてくれた。
We had better not attend the meeting.その会合には参加しない方が良い。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
Do you know how to juggle?ジャグリングのやり方がわかりますか。
Take whichever you like best.どちらでも君の一番好きな方を取りなさい。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
I see life differently now.今では人生に対する考え方が変わった。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.母方の祖父は10年前に他界した。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
You will find both of the books interesting.その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The road curves gently toward the lake.道はゆっくりと湖の方へカーブしている。
It's hard for an old man to change his way of living.老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
I've taught myself to play the guitar.私はギターの弾き方を独習した。
This is the very best way to do it.これはそれを行うまさに最良の方法です。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
It's too hot.暑くて仕方ない。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
Who do you want to speak to?お話になる方のお名前は。
We may as well wait.ぼくたちは待つ方がよいだろう。
The upper part of the mountain is covered with snow.やまのうえの方は雪でおおわれている。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
For me, I like this better.私といえば、こちらの方がすきだ。
You are doctors.貴方達は、医者です。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
The rumor spread far and wide.うわさは四方八方に広がった。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
The group was seated in the back of the restaurant.彼らはレストランの奥の方に座った。
Look. My house is cleaner than yours.見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
What's the best way to travel?旅行方法としてはどれが一番良いですか。
The young women of this district are well known for their beauty.この地方の若い女性は美しいことで有名だ。
I was not conscious of a man looking at me.私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived.これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。
You've got to learn to hold your tongue.君は口の利き方を知らなければならない。
You shouldn't see her now.君は今彼女と会わない方がいいよ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
He asked her how to drive a car yesterday.昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。
We had better go home rather than wait here.ここで待つより家に帰った方がよかろう。
The linguist is quite familiar with the dialect.言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
We hurried in the direction of the fire.私たちは火事の方向に急いだ。
At five in the evening.夕方の五時です。
It is reported in the local news.それは地方のニュースに出ている。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
Please show me how to do it.やり方を教えてください。
It is regrettable that she should have died so young.あの方があんなに若くして亡くなったことは悔やまれます。
Without him nothing was made that has been made.造られたもので、この方によらずできたものは一つもない。
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.非通知は恐いから出ない方がいいよ。
Living abroad is the best way to learn a foreign language.外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
The ship is arriving in San Francisco this evening.船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。
In all probability, we'll arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.納税者は払った金の行方を知る権利がある。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Sam couldn't figure out how to use the machine.サムはその機械の使い方がわからなかった。
I might as well die as marry such a man.あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
We're sunk.八方塞がりだ。
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?
They all stood for MRA.彼らはMRAに味方した。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License