The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men.
女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
She came up with a good way of making money by using the Internet.
彼女はインターネットで稼ぐよい方法を思いついた。
He is the taller of the two boys.
彼は、2人のうちで、より背の高い方です。
You had better go and speak to him in person.
行って自分で彼に話す方がよい。
Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.
その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
The little boy disappeared down the road.
その少年は通りの先の方で見えなくなった。
This was to teach me to think methodically.
これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。
You had better wait until the police come.
警察が来るまで待った方が良い。
Let it be done by six this evening.
それを夕方6時までにやって下さい。
The floor was painted green, while the walls were yellow.
床は緑色に塗られていたが、一方壁は黄色だった。
In general, people in America tend to prefer bigger cars.
一般に、アメリカの人々は大型車の方を好む。
Albert, I hope you'll stand by me if I get in trouble.
アルバート、私が困ったら味方してね。
You might be wise to remain silent.
君は黙っている方が賢明だろう。
You're Germans, aren't you?
ドイツの方ですよね?
You had better have your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
It might rain before evening.
ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I prefer coffee to tea.
紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
I decided to take his side against the others.
全員を敵に回して彼の味方をすることにした。
He looked down at the valley below.
彼は下の方の谷を見下ろした。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
I feel more comfortable behind the wheel.
僕は運転していた方が気が楽なんだ。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
His name is known to everybody in this area.
彼の名前はこの地方すべての人に知られている。
Through him all things were made.
全てのものは、この方によって造られた。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
I'll stand by you no matter what happens.
私は何が起こっても君の味方だ。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
He teaches them how to speak Japanese.
彼は日本語の話し方を彼らに教えます。
I can't remember how to say "Thank you" in German.
ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。
We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it.
私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。
Who taught you French?
誰が貴方にフランス語を教えたの?
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
Here is a method of fighting down your fear.
ここに恐怖を抑える方法がある。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
I liked your hair before you got straight bangs.
ぱっつんにする前の方がいいと思うけど。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.
祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
His way of doing was much disliked.
彼のやり方はとても嫌われていた。
I don't know how to get there.
そこへ行く方法を私は知らない。
She was beside herself with joy.
彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。
I wish you spoke French.
貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
It seems that our sense of direction is not always reliable.
私たちの方向感覚はいつも当てになるとは限らないようだ。
On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support.
また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。
You are my best friend.
貴方は、大親友です。
Her dream is to lead a life full of variety.
彼女は変化に富んだ生き方をするのが夢である。
As a man lives, so shall he die.
人の死に方は、その人の生き方を見ればわかる。
He then added, "I tell you the truth..."
そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
He is superior to me in mathematics.
数学では、彼の方が僕より優れている。
He is more human in thinking than his father.
彼は父親よりも考え方が人間的である。
I can't put up with the way he spits.
彼の唾の吐き方が我慢できない。
He showed me how to make a cake.
彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
Anybody is better than nobody.
誰もいないよりは、誰でもいいからいた方いい。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
We'd better try to sell or give away all these white elephants we've collected.
せっかく集めたものだけど、邪魔になるばかりだから、売るなり誰かにあげた方がいい。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
I like white roses better than red ones.
私は赤いバラより白いバラの方が好きだ。
She should eat breakfast.
彼女は朝食を食べた方がいい。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.