UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel worse today than I did yesterday.昨日より今日の方が具合が悪い。
But Pepperberg says working with the parrot has already changed the way of looking at animals.しかしペパーバーグは、そのオウムを研究することによって、動物に対する考え方が変わったといっている。
He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children.彼は小学校の教師だ。だから子どもの扱い方になれている。
You may as well begin to prepare your lessons.予習を始めた方がいいですよ。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
He talks as if he knew everything.彼は何でも知っているかのような話し方をする。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
We're up against the wall.八方塞がりだ。
It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
You're going the wrong way.君は違う方にいきますよ。
I don't know how to cook.料理の仕方がわかりません。
Children under 18 are not admitted.18歳未満の方は入場できません。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
You should acquaint yourself with the local customs.あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
Would anyone like a transfer?乗り換えキップが必要な方はいますか。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
You'd better not tell him.彼には話さない方がよい。
We do not insist that you do things our way.あなたに私たちのやり方でやれとは強要していません。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
Should I take the bus?バスに乗った方がいいですか。
I don't like the way she speaks.私は彼女の話し方は好きではない。
I like both dogs and cats.私は犬も猫も両方好きです。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。
You're the new secretary, aren't you?あなたは新しい秘書の方ですね。
He ran toward me as fast as he could.彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
He studied how birds flew.彼は鳥の飛び方を研究した。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
Human beings communicate in many ways.人間も色々な方法で伝達し会う。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
Are you Japanese?日本の方ですか?
I don't like the way she laughs.私は彼女の笑い方が好きでない。
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
You had better leave at once.すぐに出た方が良い。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
I was at sea as to what to do.私は何をして良いのか途方にくれた。
Japan is a country surrounded by the sea on all sides.日本は四方を海に囲まれた国である。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
I can tell it's him by the way he speaks.話し方で彼だと分かる。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
The new designs are much better than the old ones.新しいデザインの方が古いデザインよりもはるかによい。
He and I were in the same camp then.当時彼と私は味方同士だった。
The travelers made haste as evening drew near.夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
It would be better if you didn't drink so much coffee late at night.夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。
I lost an earring.イヤリングを片方失くした。
You are doctors.貴方達は、医者です。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
You had better take his youth into account.彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
We learned how to read English.私たちは英語の読み方を学びました。
The crowd struggled to make for the exit.群衆は出口の方へ進もうと懸命であった。
It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
I took his part in the discussion.私は討論で彼の方を持った。
You may as well keep it a secret.それは秘密にしておいた方がいい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
At last, he found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
A boy came running towards me.少年が私の方へ駆けて来た。
At last, he found out how to make it.ついに彼はその作り方を考え出した。
You had better have your eyes examined.あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
My doctor has an excellent bedside manner.私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
She shouldn't go by herself.彼女は1人で行かない方がよい。
You should have talked more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
It cannot be helped.それは仕方ない。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
It's better not to prattle on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.口は災いの元。つまらないことはしゃべらない方がいい。
He is by no means bright.彼は決して頭のいい方ではない。
My hamster has a swollen testicle on one side.ハムスターの金玉が片方肥大しています。
You may as well get used to it.でも慣れた方がいい。
I'm able to ski.私はスキーの仕方を知っています。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。
I'll have you all speaking fluent English within a year.1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License