UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have no alternative but to work.働くより仕方ない。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
She is capable of teaching both English and French.彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
Generally speaking, men are stronger than women.一般に言えば、男の方が女より強い。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
He came home late in the evening.彼は夕方遅くに帰宅した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.地方の道路整備のための財源確保が必要です。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
Are you free tomorrow evening?明日の夕方はお暇ですか。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
He disappeared, taking advantage of the confusion.彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
Stop beating around the bush and give it to me straight!回りくどい言い方はやめてはっきり言ってよ!
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
This is the best method to solve that problem.これがその問題を解決する最善の方法だ。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
It is better to wear out than to rust out.さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
I am indignant about the way he treated me.私は彼の私に対するやり方に憤慨している。
I prefer oranges to apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
This one is prettier.こちらの方がきれいだ。
Please explain how to take the medicine.薬の飲み方を教えてください。
Better be half hanged than ill wed.悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方が好きだ。
What you say is more important than how you say it.話し方よりも話す内容の方が大事です。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
I can ski.私はスキーの仕方を知っています。
We hurried in the direction of the fire.私たちは火事の方向に急いだ。
I think we had better wait for another 30 minutes.もう30分待った方がいいと思う。
He has no sense of direction.彼は方向音痴だ。
I prefer mutton to beef.私は牛肉より羊肉の方が好きだ。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
This line is parallel to the other.この線はもう一方の線に平行している。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
You had better go there in decent clothes.あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
Why am I so bad at allocating my time?私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
A Mr Jones has come to see you.ジョーンズさんという方がお見えになりました。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
You'd better take his words with a grain of salt.彼の話は割り引いて聞いた方がいい。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
He taught me how the machine operated.彼はその機械の動かし方を教えてくれた。
Your party doesn't answer.先方がお出になりません。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。
She is consistent in her opinions.彼女の考え方は首尾一貫している。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
As you are tired, you had better take a rest.あなたは疲れているので、休んだ方がよい。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Let's swim over there.向こうの方で泳ごう。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
I would rather quit than work under him.彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
I like meat better than fish.私は魚より肉の方を好む。
I have three cousins on my mother's side.私には母方のいとこが3人います。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
If planes are dangerous, cars are much more so.飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
You had better not sit up so late.そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。
I have three cousins on my mother's side.私は母方にいとこが三人いる。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
You may as well tell me the truth.私には真実を言った方がいいよ。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Is there no alternative to your method?他に方法はありませんか。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
This is by far the better of the two.これはその2つの中で断然良い方だ。
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.それで雪を踏み固めてブロックを作り、それを積むような方法が適しているんですね。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
Can you see something red down below?下の方に何か赤いものが見れますか。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
I'll stand by you whatever happens.何がおきようと私はあなたの味方です。
How can I get to the police station?警察署までの行き方を教えてください。
He ran toward me as fast as he could.彼はできるだけ速く私の方へ走ってきた。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
Can I speak to the person in charge?責任者の方とお話しできますか。
He is what is called a champion of justice.彼はいわゆる正義の味方だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License