The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
I think you'd better go on a diet.
君はダイエットをした方がいいと思う。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life.
私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。
I could see traffic lights ahead of my car.
車の前方に交通信号が見えた。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
You have three cars.
貴方は、三台車を持っています。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
I cannot do otherwise than obey him.
彼にしたがうより他に仕方がない。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
It would be better if you didn't eat before going to bed.
寝る前には食べない方がいいですよ。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
I thought it wiser to hold my tongue.
私は黙っている方が賢明だと思った。
Mac knows how to use this computer.
マックはこのコンピューターの使い方を知っている。
The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。
There are five ways to emancipate themselves from the bond of worldly passions.
この煩悩のきずなから逃れるには五つの方法がある。
To get a prescription, go to a doctor.
処方箋をもらうために医者に行きなさい。
We have a local newspaper in our city.
私達の市には地方新聞がある。
You may as well as go to bed now.
寝た方が良い。
This is the very best method.
これが最もベストな方法だ。
There is nothing for me to do except to obey the order.
その命令に従うより他に仕方ない。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I prefer working to doing nothing.
私は何もしないよりは働く方が好きだ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
This area is known for its beautiful scenery.
この地方は美しい風景で知られている。
I prefer going for a walk to seeing the movie.
その映画を見に行くよりも散歩の方がいい。
We had no choice except to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
You had better have your hair cut.
髪を切ってもらった方がいいよ。
In the absence of a better idea I had to choose this method.
もっと良い考えがなかったので、私はこの方法をとらなければならなかった。
He looked down at the valley below.
彼は下の方の谷を見下ろした。
You should acquaint yourself with the local customs.
あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Do you know the name of the most successful military man from this area?
この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Not knowing what to do, I was at a loss.
どうしてよいかわからなかったので、私は途方にくれた。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
What is the best way of getting food into the mouth?
食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。
You should keep secrets.
口外しない方がいいでしょう。
You may as well make friends with people who need you.
あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。
He was with God in the beginning.
この方は、初めに神とともにおられた。
Evening is drawing on.
夕方が近づいてきた。
I don't know how to buy a ticket.
チケットの買い方がわかりません。
On my mother's side of the family I have three male cousins.
母方のいとこが三人います。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
You talk as if you were the boss.
まるでボスのような話し方をする。
Rex was a monster of a dog.
レックスは途方も無く大きな犬だった。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin.
アンインストール方法:フォルダごとごみ箱にぽいっ。
Quantity rather than quality is important.
質より量の方がむしろ重要である。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He talks as if he knew the secret.
彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.
敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
He attracted votes away from both candidates.
彼は双方の候補者から票を奪った。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Could you tell me how to call this number?
この電話番号に電話する方法を教えてください。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.
「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
The end justifies the means.
嘘も方便。
You're making yourself appear cheap.
そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。
The dog was running toward him.
その犬は彼の方に走っていた。
They decided that it would be better to start at once.
彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
You had better stay here a little longer.
君はもう少しここにいた方がいいよ。
Where is your brother?
貴方の兄弟はどこですか。
There are things you better don't know.
知らない方がいい事もあるし。
You had better not stay up late.
遅くまでおきていない方が良い。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Does bump mapping generate more graphics load than parallax?
パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか?
What does she do in the evening?
夕方に彼女は何をしますか。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.
メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.