UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Keep to your own line.自己の方針をあくまで守れ。
Is there no alternative to your method?ほかに方法はありませんか。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
A Mr Sakaki has come to see you.榊さんとかいう方がお見えになりました。
You had better not sit up late up night.あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。
You need this.貴方に必要だ。
He showed me how to make a cake.彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
That is not how we do things here.ここではそんなやり方はしません。
This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
You should quit smoking (lit: It would be better to quit smoking).タバコは止めた方がいいよ。
Smokers are asked to occupy the rear seats.たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
A person named Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
I cannot do otherwise than obey him.彼にしたがうより他に仕方がない。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
The world did not recognize him.世はこの方を知らなかった。
She is consistent in her opinions.彼女の考え方は首尾一貫している。
You should look up that word.その単語は調べた方がいい。
The army was advancing in the wrong direction.軍隊は違う方向に進んでいた。
I will stand by you whatever happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
They decided that it would be better to start at once.彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
The whereabouts of the suspect is still unknown.容疑者の行方はまだ分からない。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
You should leave immediately.今すぐ出かけた方がいいですよ。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
It cannot be helped.それは仕方ない。
I don't know how to pronounce his name.私は彼の名前の読み方がわからない。
Evening was drawing near.夕方が近づいていた。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
George did business in the same manner as his father.ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。
Organic cultivation is a method of growing plants (grains, vegetables, fruit, etc.) without using agricultural chemicals.無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。
I would rather stay at home than go to the movies.映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。
Flights to the moon were once thought absurd.月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.明日は母方の祖父の還暦祝いをする。
Tom walked over to the desk.トムは机の方へ歩いていった。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
I don't know how I should do it.それをすべき方法が分からない。
For me, I like this better.私といえば、こちらの方がすきだ。
The girl danced in a way that brought joy to the audience.その少女は観衆を喜ばせるような踊り方で踊った。
There was nothing for it but to obey him.彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
A living dog is better than a dead lion.死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The boy certainly wasn't talkative.男の子は決して饒舌な方ではなかった。
We promised to stand by him in case of trouble.困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
Please tell me how to use laundry starch to starch things.洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。
Do you know the name of the most successful military man from this area?この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?
Do you know how to open this box?この箱のあけ方を知っていますか。
I am familiar with the way he asks questions.私は彼の質問の仕方をよく知っている。
Japan is bounded by water on every side.日本は四方を海に囲まれている。
His words are severe, but on the other hand he is kind.彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
You should have spoken more politely.もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
You don't have to use such a harsh tone with me.そんなトゲトゲしい言い方しなくたっていいだろう。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
You should have a doctor look at that.医者に見てもらった方がいいですよ。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
I think you had better look forward.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
The students are happy, but the teachers are not.生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
Please tell me why you don't eat meat.あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
Looking around the boat was already quite far out in the open sea.見渡すと、既に船はかなり沖の方にいた。
Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions.怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
We couldn't find out her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
You should rest a little bit longer.もう少し休んだ方がいい。
Her elder daughter is married.彼女の年上の方の娘は結婚している。
It is more blessed to give than to receive.与えられるより与える方がいっそう恵まれている。
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.校門のところで、女子寮の方から登校してきた美留と鉢合わせした。
I like English better than I like mathematics.私は数学よりも英語の方が好きです。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
I prefer reading to writing.私は物を書くよりも本を読む方が好きだ。
I prefer traveling by train to flying.ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor.沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
You are the only one.貴方達は、一つです。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes.天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。
There is nothing for me to do except to obey the order.その命令に従うより他に仕方ない。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
The new method was anything but ideal.その新しい方法は理想からほど遠かった。
She was standing in the front of the classroom.彼女は教室の前の方に立っていた。
You would do well to stay here.あなたはここにとどまっている方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License