UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
Your father's supporters are not limited to his friends.君のお父さんの友達がお父さんの味方だとは限らない。
Me, I prefer coffee to tea.ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。
It might rain before evening.もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
Take a good look, I'll show you how it's done.よく見てください。やり方を説明しますから。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
You may as well get used to it.でも慣れた方がいい。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Can you tell me how to get to the station?駅への行き方を教えていただけませんか。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
The opposite sides of a rectangle are parallel.長方形の対辺は平行している。
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
Look. My house is cleaner than yours.見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。
He plays dirty pool.彼は本当にやり方が汚いね。
The course of action is unclear.方向性がはっきりしない。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
Turn toward me, please.私の方を向いてください。
Tom can't figure out how to get the box open.トムはその箱の開け方がわからない。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
You had better go by tram.電車で行った方がよい。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Please show me how to make cakes.私にケーキの作り方を教えて下さい。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
He always takes sides with her.彼はいつも彼女の見方をする。
When I travel, I prefer to travel by air.旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
In the evening, I walk with my dog.夕方私は犬と散歩する。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Nothing whatever is known of him.杳として行方が知れない。
Please bring this gentleman a glass of beer.こちらの殿方にビールを差し上げてください。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
To get a prescription, go to a doctor.処方箋をもらうために医者に行きなさい。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
To tell the truth, I don't like his way of talking.実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
I took it for granted that you were on our side.私はもちろんあなたが私たちの味方だと思っていた。
He always talks in such high-sounding terms.彼はいつも物々しい話し方をします。
I'll explain how to take this medicine.飲み方をご説明します。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The station is to the west of the hotel.駅はホテルの西の方にある。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
She is learning how to drive a car.彼女は車の運転の仕方を習っている。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
I saw a lot of birds flying toward the south.私はたくさんの鳥が南の方に飛んでいくのを見ました。
She steered our efforts in the right direction.彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
There is nothing for it but to do it this way.こうするより仕方がないのです。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Each child has an individual way of thinking.めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
You should sleep.眠った方がいいよ。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
You may as well as go to bed now.寝た方が良い。
As compared with the old model, this is far easier to handle.古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
He was at a loss for a word.彼はなんて言ってよいか途方にくれた。
The new method is well worth consideration.その新しい方法は熟考に値する。
This town's way of thinking is rotten.この町の考え方は腐っている。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
There are a lot of ways of doing it.やり方がいく通りもある。
His brother is still taller.彼の兄の方はいっそう背が高い。
I'll miss you so much.きっとあなたが恋しくて仕方なくなるわ。
I regarded Tom as a friend.私はトムを味方とみなした。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
He is slowly recovering from his illness.彼の病気は徐々に快方に向かっている。
I had no choice but to go.私は行くより仕方なかった。
You had better not eat too much.あなたは食べ過ぎない方がよい。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
You'd better take your umbrella, just in case it rains.雨が降るといけないので、傘を持っていった方がいい。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。
I think you need to think about the future.君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。
Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
He tried many different methods.彼は種々の方法を試みた。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
Both buildings burned down.家は両方とも全焼した。
Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
He walked ahead of me.彼は私の前方を歩いた。
There are no means of getting there.そこにたどりつく方法はない。
It's raining, so you should stay at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
I can't figure out how to solve the puzzle.私はそのパズルの解き方がわからない。
His own way of doing things is not popular with us.彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License