UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
The humor of his speech is derived from his peculiar local accent.彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。
One way is not better than the other.どちらかが他方よりいい、というのではない。
There comes our teacher. He is walking very slowly.先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。
Do you know how to use a personal computer?パソコンの使い方を知っていますか。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
The boat made for the harbor.そのボートは港の方に進んだ。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
The forest fire began to spread in all directions.森の火事は四方に広がり始めた。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
Flying is the quickest method of travelling.飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
I'll stand by you no matter what happens.何が起ころうとも、私はあなたの味方をする。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
All we can do is wait for him.彼を待つよりほか仕方がない。
I prefer oranges to apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
One is red and the other is white.一方は赤で、また一方は白である。
Who do you want to speak to?お話になる方のお名前は。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
For some reason I feel more alive at night.私はなぜか夜の方が元気だ。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
Salt is sold by weight.塩は目方で売られる。
Do you know how to speak English?あなたは英語の話し方を知っていますか。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
You may as well leave at once.君は直に出発する方がいい。
She did it in her own way.彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
Don't say it in a roundabout way.回りくどい言い方はしないでくれ。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
If you like, I will teach you to play chess.よろしかったら、チェスのやり方をお教えしますよ。
It would be better for you to read more books.あなたは本を読む方がよい。
She's our teacher.あの方は私たちの先生です。
He can speak both English and German.彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
The end justifies the means.嘘も方便。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
I prefer meat to fish any day.私は魚よりも肉の方が断然いい。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
There is no access to the building from this direction.この方向からあの建物へ行く道はない。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
He taught me how to spell the word.彼は私にその単語のつづり方を教えてくれた。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
She is a friend of the poor.彼女は貧しい人達の味方です。
I like oranges better than apples.私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
Tokyo is bigger than Rome.東京の方がローマより大きいです。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
There has to be a way.何か方法があるはずだ。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
His idea is better than yours.彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
You should keep secrets.口外しない方がいいでしょう。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Has anybody here made a profit in futures trading?ここに先物取引で儲けた方いらっしゃいますか?
In the last analysis, methods don't educate children; people do.ようするに子供を教育するのは方法ではない。人なのだ。
Never in my life have I heard or seen such a thing.そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。
You have a keen sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
I arrived here just now.つい今し方ここへ着いたばかりだ。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
It finally stopped raining towards evening.夕方ごろになってようやく雨があがった。
Do you know the way that he does it?彼のそれのやり方を知っていますか。
Between you and me, he's a shallow thinker.ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。
I can't figure out how to upload an image.画像のアップロードの仕方が分かりません。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
You had better not drive a car.君は車を運転しない方がいい。
"Why in the world would you do that?" the other asked.「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
Tom is blind in one eye.トムは片方の目が見えない。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
On my mother's side of the family I have three male cousins.母方のいとこが三人います。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
You will do well to take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
The boy talks as if he were a great scholar.その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons.チャールズウォルコットはハトの方位磁石を探した。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Your teachers always speak well of your work.先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
In our country we seldom open gifts in the presence of the giver.私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He disappeared, taking advantage of the confusion.彼はどさくさにまぎれて行方をくらました。
You should have studied harder.もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
Tom talks like an old man.トムは老人のような話し方をする。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
She doesn't know how to swim.彼女は泳ぎ方を知らない。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License