UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Tom is blind in one eye.トムは片方の目が見えない。
If planes are dangerous, cars are much more so.飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
"Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree."「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
In all probability, we'll arrive before them.きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
I managed to bring him around to my way of thinking.彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。
You should go in person.あなた自身が行った方がいいよ。
My mom advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
You'd better back off.手を引いた方がいいよ。
If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent.他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。
He's everybody's friend.彼は八方美人だ。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
This method is of wide application.この方法は適用範囲が広い。
I keep thinking about Tom.トムのことが気になって仕方ない。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
Should I put this bag in the overhead compartment?このバッグは上の棚に入れた方がいいですか。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞの解き方が私にはわからない。
They are not enemies, but friends.彼らは敵ではなくて味方だ。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
He said that you had better go.あなたは行く方がよいと彼は言った。
The forest fire began to spread in all directions.森の火事は四方に広がり始めた。
You may as well begin at once.君はすぐに始めた方がよい。
I'd rather die than marry you!あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!
The good way to know a foreign country is to go there.外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
This kind of plant grows only in the tropical regions.この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。
Is there a flight in the evening?夕方の便はありますか。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
We have five fingers on each hand.片方の手には5本の指がある。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
One of her shoes dropped off.彼女の片方の靴が脱げました。
A Mr. Smith came to see you while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
You're better able do it than I am.それは君の方が私よりうまくできるね。
All we can do is to wait for him.彼を待つより仕方がない。
His brother is still taller.彼の兄の方はいっそう背が高い。
This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."「私の後から来る方は私に優る方である。私より先におられたからである。」といったのはこの方の事です。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
I don't like both of them.両方とも好きなわけではない。
Three people are missing after the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
Please tell me how to get to the airport.空港への行き方を教えてください。
Both of them were not present at the meeting.彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
You had better take a bath to get warm.風呂に入って暖まった方がいいよ。
The only way was to ask her for help.ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
You are doctors.貴方達は、医者です。
He attracted votes away from both candidates.彼は双方の候補者から票を奪った。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
You must be flexible in your thinking.考え方は柔軟でなければならない。
He was in the world.この方はもとから世におられ。
I know one of them but not the other.一方は知っているが他方は知らない。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
The road curves gently toward the lake.道はゆっくりと湖の方へカーブしている。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
An afternoon appointment is more convenient for me.診察は午後の方がありがたいのですが。
Could you find out how to get there?そこへいく方法を調べてもらえませんか。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
She is shy and always remains in the background.彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。
He then added, "I tell you the truth..."そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
He has an eye for good English usage.彼は正しい英語の使い方を良く知っている。
We are usually at home in the evening.私たちは夕方はたいてい家にいます。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Fool as he is, he knows how to make money.彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。
The boat is lost.舟は行方不明だ。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
How do you derive the length of the circumference? I've forgotten.円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。
He has worked out a quicker way to get the job finished.彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。
You had better wait until the police come.警察が来るまで待った方が良い。
An enemy of an enemy is not necessarily an ally.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Don't try to be all things to all men.八方美人になるな。
I like fish more than meat.私は肉より魚の方が好きです。
Nothing whatever is known of him.杳として行方が知れない。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
His health is changing for the better.彼の健康は快方に向かいつつある。
Since it's raining, it would be better it you stayed at home.雨が降ってるから、家にいる方がいいよ。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied.満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License