UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
You'd better call the doctor.あなたは医者に診てもらった方が良いです。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
This adds color to his speech.これが彼の話し方に生彩をそえている。
My mom advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
He learned how to swim.彼は泳ぎ方を習った。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。
Give him my best regards.あの方にくれぐれもよろしく。
Eat whichever one you like.どちらでも好きな方を食べなさい。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
We had no choice but to call the police last night.昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。
Columbus secured this region of interests.コロンブスはこの地方を確保した。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Flying is the quickest way to travel.飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
These watches are more expensive than the ones in that case.これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。
Do you know how to use this camera?あなたはこのカメラの使い方を知っていますか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
You should tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
You should stay at home today.今日は家にいた方が良い。
I can't figure out how to solve the puzzle.そのなぞなぞの解き方が解らない。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
I don't know either of them.私は彼らの両方とも知らない。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
This is how I learned English.これが、私が英語を勉強した方法だ。
It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella.今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。
I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two.私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。
The students are happy, but the teachers are not.生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
You had better not eat too much.食べ過ぎない方がいいよ。
I would rather you came tomorrow than today.今日より明日来てくれる方がいいです。
The tree thrusts its branches far and wide.その木は広く枝を四方に張り出している。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
She was standing in the front of the classroom.彼女は教室の前の方に立っていた。
In general, men run faster than women.一般に女性よりも男性の方が足が速い。
I have three cousins on my mother's side.私には母方のいとこが3人います。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
That is how I learned English.それが私が英語を学んだ方法です。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He knows how to play the piano.彼はピアノのひき方を知っている。
Enemies of enemies aren't always allies.敵の敵が必ずしも味方とは限らない。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
You'd better go there on foot.そこには歩いて行った方がいいよ。
I can't figure out how to open this suitcase.このスーツケースの開け方がわからない。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
I'm seeing my old friend this evening.今日の夕方私は旧友に会います。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
Your method of teaching English is absurd.君の英語の教え方はばかげている。
One of these two answers is right.その2つの答えのどちらか一方が正しい。
He is always on my side.彼はいつも私の味方だ。
Jackets are requested for men.男性の方は上着を着用してください。
Your father's supporters are not limited to his friends.君の父の友達が父の味方だと限らない。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
I want to know more about your way of speaking.私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Both of my parents have passed away.私の両親は両方とも亡くなりました。
You'd better go home.あなたは家に帰った方がよい。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
I like the way she smiles.彼女の笑い方が好きだ。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
They are collecting information by casual methods.彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
You had better make a reservation in advance.前もって予約しといた方がいいですよ。
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.イギリス人女性の52%はセックスよりもチョコレートの方が好きだ。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
Have you been here before?初診の方ですか。
He had no choice but to run away.彼は逃げるよりほか仕方がなかった。
I did not study both of the languages.私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
I'd rather die than yield to this sort of demand.この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。
They made fun of Jack's haircut.彼らはジャックの髪の刈り方をひやかした。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
My older sister gave me an iPhone, but I don't know how to use it.姉が私にiPhone をくれたけれど使い方が分かりません。
Of the two stories, the latter story is better.2つの物語のうち、後の方が良い。
I was at a loss when I lost my house key.私は家の鍵を失って途方にくれた。
It's a crime the way he treats his children.彼の子供の扱い方ときたらひどいものだ。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
They laughed at the affectations in his speech.彼らは彼のきざな話し方を笑った。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
We have the edge on them.我々の方が歩がよい。
To tell the truth, I don't like his way of thinking.実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
Tom asked for directions.トムは方向を聞いた。
We must see the matter in its proper perspective.私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
I think you'd better go on a diet.君はダイエットをした方がいいと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License