UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '方'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Job security is a priority over wages.今は賃金よりも職の安定の方が重要である。
I watch television in the evening.私は夕方にテレビを見る。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
You had better go to the infirmary.君は保健室に行った方がいいぞ。
Entrance is restricted to those above 18.18歳未満の方の入場は禁じます。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
It is necessary to secure financing for local road maintenance.地方の道路整備のための財源確保が必要です。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
Do I have to change my diet?私は食事のとり方を変えるべきですか。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
I taught my girlfriend how to drive.私は彼女に運転の仕方を教えました。
It began to rain in the evening.夕方から雨が降り出した。
On the other hand a lot of people die young.他方、多くの人間が若くして死んでいる。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
It will not be long before he gets better.まもなく彼は快方に向かうだろう。
The hut is below the peak.山小屋は頂上の下の方に在る。
Beth was always up a tree.ベスはいつも途方にくれていた。
You had better look up the word.その単語は調べた方がいい。
He left the office just now.彼は今し方事務所を出たところだ。
Better believe it.本当さ。信じた方がいいぜ。
Of these it is the latter one that is important.このうち大事なのは後者の方です。
I'll teach you how to drive a car.君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
I haven't completely given up the idea.私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
The accident took place on the evening of last Sunday.その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
I've got another commitment this evening.今日の夕方には、別の約束があるのです。
I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end.私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。
Which do you like better, chicken or fish?鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
I couldn't figure out how to do it.私はそのやり方がわからなかった。
The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years.日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。
The typhoon brought lots of rain to that area.その台風はその地方に多くの雨をもたらした。
I regarded Tom as a friend.私はトムを味方とみなした。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
Don't tell him. He's got a loose tongue.あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。
You had better speak more naturally.君はもっと自然に話す方がよい。
But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.しかし、その一方、ラテン語はそのときまでに「死語」となっていた。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
The child does not even know how to add.その子供は足し算の仕方さえ知らない。
Our children like dogs, but I prefer cats.私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。
Your father seems very nice.あなたのお父さんて、よさそうな方ですね。
A Mr Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
I like Alpine skiing better than Nordic skiing.アルペンスキーの方がノルディックより好きです。
This area is rich in marine products.この地方は海産物に恵まれている。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I don't like the way she laughs.私は彼女の笑い方が好きでない。
There is no choice.仕方がないよ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
He was puzzled about what to answer.彼はどう答えてよいか途方にくれていた。
Show me how to do it, please.やり方を教えてください。
He is capable of teaching both English and French.彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
It would be better if you didn't eat before going to bed.寝る前には食べない方がいいですよ。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.外は寒いからオーバーを着た方がいい。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
I'm dying for a cup of coffee.コーヒーが飲みたくて仕方がない。
My dear little cat has been missing for a week.私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
Cut a square in halves.正方形を2等分せよ。
Of soccer and rugby, I prefer the latter.サッカーとラグビーでは後者の方が好きだ。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
She is more human in thinking than you.彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
He has two aunts on his mother's side.彼の母方には叔母が二人います。
A Mr. Brown came to see you when you were out.留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。
A person named Jones came while you were out.あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
We did everything for our part.私たちの方であらゆることをした。
I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
This is a poem written in Scottish dialect.これはスコットランドの方言で書かれた詩です。
I know how to ski.私はスキーの仕方を知っています。
I will have my own way.私は自分のやり方を通します。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
He has no choice but to resign.彼はやめるほか仕方がない。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
He drew two squares on the blackboard.彼は黒板に正方形を二つ書いた。
Don't put it that way.そんな言い方をするな。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
A Mr Smith came while you were out.留守中スミスさんという方が来ました。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。
Some things are better not said.言わない方がいいこともある。
He is no friend of mine.彼は私の味方ではない。
Other things being equal, I choose the cheaper one.他の事が同じなら、私は安い方を選びます。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
Please tell me how to get to the beach.海岸への行き方を教えてください。
You'd better wear a sweater under your jacket.上着のしたにセーターを着た方がよい。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
If you're going to apologise, sooner is better.わびをいれるなら早い方がいいだろう。
He talks as if he knew the secret.彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
We need to talk about how to do it.そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
Sam couldn't figure out how to use the machine.サムはその機械の使い方がわからなかった。
I think you'd better go and visit him.君は彼を訪問した方がよいと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License