This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.
動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
I intend to follow my predecessor's policy.
私は前任者の方針を踏襲する考えです。
Spies make it their business to know things that you don't want them to know.
スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。
Take care not to make a foolish move.
下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Who do you want to speak to?
お話になる方のお名前は。
This is the very best method.
これは真に最善の方法だ。
Eat whichever one you like.
どちらでも好きな方を食べなさい。
I have nothing to add on my part.
私の方には意見はない。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
He is, if anything, a little taller than I.
どちらかといえば彼の方が私より背が高い。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I like skiing much better than swimming.
私は水泳よりスキーの方がはるかに好きだ。
If planes are dangerous, cars are much more so.
飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
There has to be another way to do this.
きっと別のやり方もあるはずだよ。
Three people are missing after the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
I agreed to take on the job realizing that I had no choice.
仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。
I like meat better than fish.
私は魚より肉の方が好きだ。
Is there no alternative to your method?
ほかに方法はありませんか。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
You'd better not keep company with him.
彼と付き合わない方がいいよ。
Some things are better not said.
言わない方がいいこともある。
It is desirable that you stop smoking.
君はタバコをやめた方がいい。
He made for the door to answer the knock.
ノックの音に応じて彼はドアの方へ向かった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
You had better go by tram.
電車で行った方がよい。
Rice is the chief crop in this area.
米はこの地方の主な農作物です。
She is more human in thinking than you.
彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
He is walking very slowly.
歩き方がとてもゆっくりだね。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
Don't make fun of her. She just chugged three bottles of beer.
彼女をからかわない方がいいよ。3本ビールを飲み干したところだから。
You borrow books.
貴方は、本を借ります。
You had better go there in decent clothes.
あなたはそこへちゃんとした服装で行った方がよい。
Your shoes want mending.
貴方の靴は修繕が必要だ。
In the north, it's cold in the winter.
北の方では冬が寒いです。
We should call the doctor.
私たちは医者を呼んだ方がいい。
An alcoholic tends not to die happily.
アルコール中毒の人は、幸せな死に方はしないものだ。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?
この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
The boss seemed to frown on my method.
主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
Do you know how to play chess?
あなたはチェスの仕方を知っていますか。
It is, not I, but you, who are to blame.
悪いのは私ではなくて君の方なんです。
She is consistent in her opinions.
彼女の考え方は首尾一貫している。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
I was at a loss as to what to do.
私は何をして良いのか途方にくれた。
It matters not how long we live, but how.
人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
He is quick to find fault with the student's penmanship.
彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
Her elder daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler.
英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。
Columbus secured this region of interests.
コロンブスはこの地方を確保した。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.
しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
He's very rigid in his ideas on marriage.
結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Alcohol is beginning to tell on his speech.
アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。
He traveled through the Tohoku district this summer.
彼はこの夏、東北地方を旅行した。
You had better make sure that he is at home, before you call on him.
彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.
この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
Look straight ahead.
真っ直ぐ前方を見てごらん。
I can ski.
私はスキーの仕方を知っています。
You should put your ideas in writing.
貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
We learned how to pronounce Japanese.
私たちは日本語の発音の仕方を習った。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.
自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
Each child has an individual way of thinking.
めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
I don't know how to cook.
料理の仕方がわかりません。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
He made for the door.
彼は戸口の方に進んだ。
He was too obstinate, but on the other hand he was reliable.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y