The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '方'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think this one is inferior to that in quality.
ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
We were glad when we saw a light in the distance.
遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
This adds color to the way he speaks.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
As you make your bed, you must lie on it.
君の寝床の敷き方通りに、君は寝なくてはならない。
Which way shall we go now?
どっちの方に行くとよいかな。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
That couldn't be helped.
仕方なかったんだ。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
In the north it is cold in winter.
北の方では冬が寒いです。
I don't know how to use this compass.
私は、この羅針盤の使い方を知りません。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
I like Sachiko better.
私は佐知子さんの方が好きです。
Your method of teaching English is absurd.
君の英語の教え方はばかげている。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment.
人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
You may as well leave now.
今出かけた方がいい。
You'd better see a doctor.
医者に見てもらった方がいいですよ。
How can I get to the police station?
警察署までの行き方を教えてください。
Here's to you! Cheers!
あなた方に、乾杯。
You're better off not getting in his way!
あの人にたてつかない方がいいよ。
You like rain, don't you?
貴方達は、雨が好きですね。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I took it for granted that he would stand by me.
彼は当然私の味方になると思った。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
He traveled through the Tohoku district this summer.
彼はこの夏、東北地方を旅行した。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
You have three cars.
貴方は、三台車を持っています。
I don't like his way of talking.
彼の話し方がいやなのです。
I don't think he'll know how to do that work.
彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。
A huge tanker just pulled out from the dock.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。
You had better help your father.
あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.
直美は鞄をもう一方の手に移した。
The way that she spoke hurt me.
彼女の話し方がしゃくにさわった。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Your watch is more expensive than mine.
君の時計の方が私の時計より値段が高い。
We get a lot of snow here in winter.
この地方では冬になると雪が多い。
He should be put in prison.
あんな男は刑務所に入れた方がいい。
You speak like your mother.
あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
If you must, you must.
ぜひにとあれば仕方がない。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Do you know how to open this box?
この箱のあけ方を知っていますか。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
We had better call the doctor.
私たちは医者を呼んだ方がいい。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
Smile at the camera, please!
カメラの方を向いてにっこりして下さい。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb.
男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。
Let me write you a prescription for some medicine.
薬の処方箋を作ってあげましょう。
We had no choice except to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
I had no choice but to stay.
とどまるより他に仕方なかった。
I met an otolaryngologist at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
Will you teach me how to play chess?
チェスのやり方を教えてくれませんか。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.
トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
I'll stand by you whatever happens.
何が起きようと僕は君の味方です。
He made for the light he saw in the distance.
彼は遠くにみえた明かりの方へ進んだ。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
Would anyone like a transfer?
乗り換えキップが必要な方はいますか。
Rex was a monster of a dog.
レックスは途方も無く大きな犬だった。
I taught him how to swim.
彼に泳ぎ方を教えた。
I soon learned how to swim.
私はすぐに泳ぎ方を身につけた。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Tom asked for directions.
トムは方向を聞いた。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
She is gaining in weight.
彼女は目方がふえつつある。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
A Mr. Smith came to see you while you were out.
留守中スミスさんという方が来ました。
But still you people do not accept our testimony.
しかし、あなた方は私たちの証を受け入れません。
You had better not sit up late up night.
あなたはあまり夜更かしをしない方がいい。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
You may as well come with me.
あなたは私といっしょに来た方がいい。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.