Please tell me how to fill out the disembarkation card.
入国カードの記入の仕方を教えてください。
Evening was drawing near.
夕方がちかづいてきた。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Generally speaking, men are stronger than women.
一般に言えば、男の方が女より強い。
Ben was at a loss for what to say next.
ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
You'd better set off at once.
君はすぐ出発した方がよい。
Can you direct me to NHK?
NHKへの行き方を教えていただきませんか。
Grandmother believes that Chinese medicines are the best.
祖母は漢方薬が一番いいと信じている。
Salt is sold by weight.
塩は目方で売られる。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
You are beautiful.
貴方達は、美しい。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
His idea is better than yours.
彼のアイデアの方が君のものよりも優れている。
My grandmother goes for a walk in the evening.
私の祖母は夕方散歩に行きます。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
Look straight ahead.
真っ直ぐ前方を見てごらん。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
It is better to wear out than to rust out.
さびつかせてしまうより使い古す方が良い。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
That is not how we do things here.
ここではそんなやり方はしません。
I had no choice but to stay.
とどまるより他に仕方なかった。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
Do you know how to run this machine?
これらの機械の動かし方を知っていますか。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.