You should have locked, or at least closed, all the doors.
君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
The government must enforce the law immediately.
政府は法律を施行しなければならない。
Do unto others as you would have them do unto you.
己の欲するところを人に施せ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
They will put the project into operation next spring.
彼らは来春にそのプロジェクトを実施する。
He retires before the new pension scheme is due to come into effect.
新しい年金制度が実施されることになっている日より前に、彼は退職する。
The door was locked and we couldn't get in.
ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。
Our university has excellent sports facilities.
うちの大学にはすばらしいスポーツ施設がある。
The new law was enforced on the people of the island.
その島の住民に新しい法律が施行された。
Our school facilities are inadequate for foreign students.
当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。
She refused to accept charity.
彼女は施しを受けることを拒んだ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
The plan was put into operation.
その計画は実施された。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.