Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971.
円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。
We have to finish preparations for the party by tomorrow.
明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。
Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again.
彼は昨日2度失敗したので、もうやりたくないと思っている。
Last year, I decided to come to Japan.
私は昨年日本に来る決心をした。
By next Sunday, I'll have read through the novel.
来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。
One speaks English, and the other speaks Japanese.
ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。
Why didn't you bring your hat today?
なんで今日帽子持ってこなかったの?
I have to give back the book before Saturday.
土曜日までに本を返さなければなりません。
I got tickets yesterday.
昨日チケット手に入れたんだ。
I don't feel like smoking today.
今日はタバコを吸う気がしない。
We have three meals a day.
私たちは、一日に三食とります。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
The meeting will be held this afternoon.
会議は今日の午後開催される。
Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998.
日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。
This milk will keep for two days.
このミルクは二日はもつ。
The house was struck by lightning yesterday.
昨日その家にかみなりが落ちた。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day.
晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。
What prevented her from coming yesterday?
なぜ彼女は昨日来られなかったのか。
Write down your date of birth here.
ここに誕生日を書いてください。
Most big Japanese companies depend on exports.
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.