UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '易'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
It is not easy to train dogs.犬をしつけるのは、容易ではない。
Like the great scholar that he was, he answered the question easily.さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。
The country's foreign trade totally depends on this port.その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The trade imbalance between two nations should be improved.2国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。
A freshly baked cake doesn't cut easily.焼きたてのケーキは容易に切れない。
It's not easy to speak a foreign language.外国語を話す事は容易ではない。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話す事は容易ではない。
It is by no means easy to please everybody.すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
That book is easy.その本は易しい。
I would like to engage in foreign trade in the future.私は将来、外国貿易をやりたい。
The cardboard boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
Written, as it is, in easy English, the book is easy to read.このとおり平易な英語で書かれているのでその本は読みやすい。
The problem is far from easy.その問題は決して容易ではない。
He solved the problem with ease.彼はその問題を容易に解決した。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
The English entered into the tea trade at that time.イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
The question is not so easy that anyone can answer it.その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。
It is too easy a task for him.それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪習を取り除くのは容易ではない。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Japan trades with lots of countries in the world.日本は、世界の多くの国々と貿易している。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
These boxes are fragile.これらのダンボールは壊れ易い。
It is easy for him to answer this question.彼がこの質問に答えることは容易です。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
They held a special session on trade problems.彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
This is a story written in simple English.これは平易な英語で書かれた物語です。
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.君が問題を解く容易さには驚くぜ。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.彼は外国貿易に従事して20年になる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
It is not easy to get rid of a bad habit.悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
My father has been engaged in foreign trade for many years.私の父は長年、外国貿易に従事しています。
Japan depends on foreign trade.日本は貿易に頼っている。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Nothing is as easy as to criticize others.他人を批判するほど易しいことはない。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Albert is engaged in foreign trade and often goes abroad.アルバートは外国貿易をしていて、しばしば外国へ行く。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The job looked quite simple, but it took me a week.その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。
It was not easy to get a lot of money in a short time.短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
It was not easy for us to find his house.私たちが彼の家をみつけるのは容易ではなかった。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
It is easier to make plans than to put them into practice.計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
The original and the copy are easily distinguished.原稿とコピーは容易に見分けが付く。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
We stand against free trade.私達は自由貿易には反対である。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Guns are readily accessible to Americans.銃はアメリカ人には容易に手に入る。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
Trade increased the country's wealth.貿易が国富を増大させた。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Japan's trade surplus soared to a record high.日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
My father is engaged in foreign trade.僕の父は海外貿易の仕事をしている。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
It's easier to make plans than to carry them out.計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Airplanes have made it easy to travel abroad.飛行機は外国旅行を容易にした。
It is not easy to master English.英語を習得するのは容易ではない。
I expect her to pass the examination easily.容易に試験に通ると思う。
Japan has much trade with the USA.日本は米国と多額の貿易を行っている。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
This book is easy for you to read.この本は君には易しく読めます。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I expect her to pass the examination easily.彼女は容易に試験にとおると思う。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
Testing Koko's IQ is not easy.ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It was not easy to put out the fire at once.火事をすぐに消すことは容易ではなかった。
Art is long, time is fleeting.少年老い易く学成り難し。
Japan does a lot of trade with the United States.日本はアメリカと盛んに貿易している。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License