The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '易'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is nothing to it.
いとも容易なことだ。
These boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
Everyone could easily see his disappointment.
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other.
原稿とコピーは容易に見分けがつく。前者は後者よりもずっと鮮明だからである。
This is a story written in simple English.
これは平易な英語で書かれた物語です。
I hope that he will find his way easily.
道は容易にわかると思う。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
It is hard to get to the heart of the thing.
ものの核心にふれることは容易ではありません。
Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
The book is easy.
その本は易しい。
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
It's no easy task to keep up with him.
彼に付いて行くのも容易なことではない。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The cardboard boxes are fragile.
これらのダンボールは壊れ易い。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Evil is easy, and has infinite forms.
悪は行うに易しくて、その形体も無限である。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
He has been engaged in foreign trade for twenty years.
彼は外国貿易に従事して20年になる。
The country is trying hard to make up for her trade deficit.
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。
Japan does a lot of trade with Canada.
日本はカナダとの貿易が盛んだ。
The original and the copy are easily distinguished.
原稿とコピーは容易に見分けが付く。
We should not put restrictions on foreign trade.
外国貿易に制限を加えるべきではない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。
I'd like to engage in foreign trade in the future.
僕は将来、外国貿易をやりたい。
I tried to stop their quarrel, but that was not easy.
喧嘩を止めようとしたが容易ではなかった。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
In those days it was far from easy to come by a good job.
当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
Could you say that in plain English?
易しい英語で言ってください。
Testing Koko's IQ is not easy.
ココの知能指数を調べるのは容易ではない。
It is easier to make plans than to put them into practice.
計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan depends on foreign trade.
日本は貿易に頼っている。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
This book is easy to read.
この本を読むのは容易だ。
The country's foreign trade totally depends on this port.
その国の外国貿易はこの港に完全に依存している。
It was not easy to get a lot of money in a short time.
短時間で多額のお金を得ることは容易ではなかった。
Teaching children is easier than teaching adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
Japan does a lot of trade with Britain.
日本はイギリスと多くの貿易をしている。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
You should be able to read this book easily.
この本は君には易しく読めます。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
We had to depend on trade.
私たちは貿易に頼らなければなかった。
It's not easy to speak a foreign language.
外国語を話す事は容易ではない。
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
富んでいるものが神の国に入るよりは、らくだが針の穴を通る方がもっと易しい。
Written as it is plain English, this book is useful for beginners.
このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
He mastered English easily.
彼は英語を容易に取得した。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual.
非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
It is not easy to master English.
英語を習得するのは容易ではない。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
Try to write in plain English.
平易英語で書くようにしなさい。
A freshly baked cake doesn't cut easily.
焼きたてのケーキは容易に切れない。
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Easier said than done.
言うは易し、行うは難たし。
Japan does a lot of trade with the United States.
日本は米国と大量に貿易をしている。
That book is easy.
その本は易しい。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
There nothing so difficult but it becomes easy by practice.
どんな難しいことでも慣れれば容易になる。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
I expect her to pass the examination easily.
彼女は容易に試験にとおると思う。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Speaking foreign languages is not easy.
外国語を話す事は容易ではない。
It's written in easy English, so even you will be able read that book.
易しい英語でかかれているので、その本は君でも読める。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
The English entered into the tea trade at that time.
イギリス人はそのころ茶の貿易を始めた。
Airplanes have made it easy to travel abroad.
飛行機は外国旅行を容易にした。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
It is easy for us to speak Japanese.
私たちが日本語を話すことは容易です。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
It is easy for him to answer this question.
彼がこの質問に答えることは容易です。
It isn't always easy to know a good book from a bad one.
良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.