Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |