Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |