Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |