Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |