Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |