Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.
この城の塔から町の全景が見渡せる。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.
私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
It will not be long before business returns to normal.
まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。
The scene brought her words home to him.
その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。
Never have I seen such a beautiful sight.
こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。
Business keeps going from bad to worse.
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
Business is, to a large extent, improving.
景気はかなり上向きである。
The scenery of the city reminded me of London.
その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
He was frightened by the sight.
彼はその光景を見てぎょっとした。
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
They could not help being touched by the sight.
彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
How is it going in the fish market?
魚市場の景気はどうですか。
Credit relaxation is considered necessary to shore up business.
景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。
I saw the sight and laughed in spite of myself.
その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
不景気なのに依然物価は高い。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.