Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |