Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |