Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |