Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |