Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |