Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |