Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |