Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |