Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |