Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |