Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |