Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |