The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '景'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mountains are red against the blue sky.
山々は青い空を背景に赤く色づいている。
There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない?
A glorious sight burst on our view.
すばらしい景色がさっと目の前に現れた。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Trade is getting depressed.
商売が不景気になりつつある。
The boats on the lake make a beautiful scene.
湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。
Let's sit here for a while and look at the view.
ここにしばらく座って景色を見よう。
Everywhere you go will find the same scenery.
どこへ行っても景色は同じだ。
A fine view burst upon our sight.
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
That sight was seen, and I felt fear.
その光景を見て私は恐怖を感じた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
Business is bad, and the outlook for next year is even worse.
景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。
How are things with you?
景気はいかがですか。
The tour guide pointed out the sight.
ツアーのガイドは景色を指さした。
You will find the scene just as you see it in this picture.
この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
She paled at the sight.
彼女はその光景に青くなった。
It's surely a view the townsfolk are attached to.
きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
Seen against the sky, the mountain looked really beautiful.
空を背景にして山は本当に美しく見えた。
How is it?
景気はどうですか?
We surveyed the view from the top of the hill.
私達は丘の頂上からの景色を見渡した。
They stood against the picturesque scenery.
彼らは絶景を背にして立った。
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
Business is improving.
景気がよくなってきています。
The sight was splendid beyond description.
その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。
Business keeps going from bad to worse.
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
Credit relaxation is considered necessary to shore up business.
景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。
We could see the full extent of the park from the hotel.
ホテルからその公園の全景が見渡せた。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Japan has long been favored by a business boom.
日本は長い間好景気に恵まれてきた。
Japan is rich in beautiful scenery.
日本は美しい景色に富んでいる。
The landscape is unfamiliar to me.
それは私が見たことのない景色だ。
How are you making out?
景気はどうなの。
No picture can do justice to the scene.
その景色は絵にも表せない。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
We can't see the view because of these trees.
これらの木で景色が見えない。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.
私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
Cezanne is famous for his landscapes.
セザンヌは風景画で有名だ。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Who is that man in the background of the picture?
写真の背景にいる男は誰ですか。
Business will recover soon.
景気はまもなく回復する。
The terrible scene sent shivers down his spine.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.
イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
The pitiful sight moved us to tears.
気の毒な光景は私たちの涙をさそった。
He stood on the hill surveying the landscape.
彼は丘の上に立って風景を見渡した。
Never in my life have I seen such a peaceful sight.
私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。
How is the economy?
景気はどうですか。
The scenery about here is very beautiful.
この辺りの風景はとても美しい。
I addressed my full attention to the landscape outside.
私は外の風景にすべての注意を集中した。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
Never have I seen such a beautiful sight.
こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。
He was frightened by the sight.
彼はその光景を見てぎょっとした。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.