Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |