Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |