Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |