Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |