Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |