Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |