Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |