Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |