Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |