Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |