Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |