Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |