Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |