Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |