Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets. ヌテラは日本のなかでなじみが薄いが、アメリカやヨーロッパなどでは人気のあるスプレッドであり、スーパーマーケットや食料品店には、大小さまざまなサイズの瓶が並んでいる光景が見られる。 She stood astonished at the sight. 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 This place is famous for its scenic beauty. そこは風景が美しいので有名だ。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 Business will recover soon. 景気はまもなく回復する。 On the whole, my company is doing well now. 概してうちの会社はいま、景気がいい。 Any turnaround of the economy is not expected this year. 今年は景気回復の見込みはない。 The tower rose up against the blue sky. その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 I was deeply impressed by the scenery. その景色は強く私の記憶に残っている。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 He shuddered at the terrible scene. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 The sight has been indelibly etched in my mind. その光景が心に焼き付いて離れない。 The beauty of the scenery is beyond description. その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 We surveyed the view from the top of the hill. 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 He explained the political background of the war on TV. 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 The scenery of the Alps left a lasting impression on me. アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 Note the function of the background layers of these graphic designs. これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 The swans on the river make a dreamlike scene. 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 I hope the economy picks up soon. 景気がすぐに回復するといいのですが。 He was amazed at the sight. 彼はその光景を見てひどく驚いた。 Whoever visits the place admires its beautiful scenery. その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 The pitiful sight moved us to tears. 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 If you see the sight, you'll go bananas. もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? Never in my life have I seen such a peaceful sight. 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 The area is notable for its scenery and wildlife. その地域は風景と野生動物で注目に値する。 The scene lying before us was very beautiful. 私たちの前にある景色はとても美しかった。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 The scene made my stomach turn. その光景で気分が悪くなった。 Let's stop for a rest somewhere with a good view. 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 A magnificent sight presented itself before us. すばらしい景色が我々の前に現れた。 Words fail me to describe the beauty of this landscape. 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 The scene before me was very beautiful. 私の目の前にある景色はとても美しかった。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 The sight was too miserable to look at. その光景は目も当てられなかった。 We could see the full extent of the park from the hotel. ホテルからその公園の全景が見渡せた。 He stood gazing at the sight with his mouth open. 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 The scenery was beautiful beyond description. その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 The countenance of the countryside has changed. 田舎の風景は代わってしまった。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 It was a beautiful sight. とても素晴らしい光景だった。 We're in store for a recession. 不景気になってきているみたいね。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本は当時、空前の好景気だった。 We were surprised at the sight. 私たちはその光景に驚いた。 They could not help being touched by the sight. 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 The sight was splendid beyond description. その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 This scenery is magnificent. なんて雄大な風景なんでしょう。 This is a mountain famous for its scenery. これは景観で有名な山です。 His college boasts the finest view in the city. 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 He was watching the scene with breathless interest. 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 He saw the scene by accident. 彼は偶然その光景を見た。 He often paints landscapes. 彼はよく風景を書く。 You will find the scene just as you see it in this picture. この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 There is a castle in the background of the picture. その絵の遠景には城がある。 We gazed at the beautiful scenery. 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 The scenery was beautiful beyond description. その景色は言い表せないほど美しかった。 I wondered at the sight. 私はその光景におどろいた。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 How is the economy? 景気はどうですか。 No picture can do justice to the scene. その景色は絵にも表せない。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 This area is known for its beautiful scenery. この地方は美しい風景で知られている。 I saw the sight and laughed in spite of myself. その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 Let's sit here for a while and look at the view. ここにしばらく座って景色を見よう。 I'll never forget the sight. その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 We admired the view of Mt. Fuji. 私たちは富士山の景観に感嘆した。 She paled at the sight. 彼女はその光景に青くなった。 I never watch this scenery without thinking of my grand-father. 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 She turned pale at the sight. 彼女はその光景を見てまっ青になった。 Everywhere you go will find the same scenery. どこへ行っても景色は同じだ。 A fine view burst upon our sight. 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 A glorious sight burst on our view. すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 It's surely a view the townsfolk are attached to. きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 This is the finest view I have ever seen. これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 We saw a joyful sight. 私たちは楽しい光景を目にした。 It was a sublime scenery. それは崇高な光景であった。 The scenery was beyond description. その景色は言葉では表現できないほどだった。 Paint the trees against the background of the blue sky. 青空を背景に木々を描く。 He amassed a fortune in stock trading during the last boom. 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。