Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |