The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '景'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
They could not help being touched by the sight.
彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
The scene made my stomach turn.
その光景で気分が悪くなった。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
The scenery was beautiful beyond description.
その景色は言い表せないほど美しかった。
The scene brought out the mother in her.
その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。
He was frightened at the sight.
彼はその光景を見てぎょっとした。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Stand aghast at the terrible sight.
その恐ろしい光景に呆然としている。
We climbed higher so that we might get a better view.
われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。
The sight was too miserable to look at.
その光景は目も当てられなかった。
I addressed my full attention to the landscape outside.
私は外の風景にすべての注意を集中した。
The landscape is unfamiliar to me.
それは私が見たことのない景色だ。
He felt like crying at the sight.
彼はその光景を見て泣きたくなった。
The sight made my blood freeze.
その光景を見て血が凍った。
No picture can do justice to the scene.
その景色は絵にも表せない。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The sight made my flesh creep.
その光景を見て私はぞっとした。
A glorious sight burst on our view.
すばらしい景色がさっと目の前に現れた。
He stood gazing at the sight with his mouth open.
彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。
It was a sublime scenery.
それは崇高な光景であった。
We admired the beauty of the scenery.
私達はその景色の美しさに感嘆した。
If you see the sight, you'll go bananas.
もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。
These tree shut out the view.
これらの木で景色が見えない。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
Fog was a familiar sight in London.
霧はロンドンで見慣れた光景だった。
And thus his attention was distracted from the sight.
そのために彼の注意がその光景からそれた。
Survey the landscape below.
眼下の景色を見る。
Japan is famous for her scenic beauty.
日本は景色の美しさで有名だ。
Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.
その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。
This scenery is magnificent.
なんて雄大な風景なんでしょう。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
The scenery carried me back to my younger days.
その景色を見て若い日々のことを思い出した。
He saw the scene by accident.
彼は偶然その光景を見た。
We gazed at the beautiful scenery.
僕らはその美しい景色をじっとみつめた。
We saw a joyful sight.
私たちは楽しい光景を目にした。
She paled at the sight.
彼女はその光景に青くなった。
The terrible scene sent shivers down his spine.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
I'd never seen such expansive scenery.
こんな広大な景色は初めて見ました。
A fine view burst upon our sight.
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
The story reminds me of a certain sight.
その話を聞くと私はある光景を思い出す。
It's surely a view the townsfolk are attached to.
きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
How goes it?
景気はどう?
They stood against the picturesque scenery.
彼らは絶景を背にして立った。
The scenery about here is very beautiful.
この辺りの風景はとても美しい。
We could see the full extent of the park from the hotel.
ホテルからその公園の全景が見渡せた。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
She turned pale at the sight.
彼女はその光景を見てまっ青になった。
This is the finest view I have ever seen.
これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
It is quite a sorry sight.
まったく悲しい光景だ。
This hotel has a magnificent view of the sea.
このホテルは見事な海の景色が見渡せる。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
The swans on the river make a dreamlike scene.
白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。
Hardly ever have we seen such a night!
そのような光景を目にするのは、まずまれだ。
Cezanne is famous for his landscapes.
セザンヌは風景画で有名だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.