Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |