Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |