Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |