Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |