Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |