Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |