Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |