Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |