Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |