Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |