Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |