Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |