The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '景'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sight made a chill run down my spine.
その光景を見て私は背筋に寒気がした。
The sight made my flesh creep.
その光景を見て私はぞっとした。
I could not help laughing at the sight.
その光景を見て笑わずにはいられなかった。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
Business is improving.
景気がよくなってきています。
They could not help being touched by the sight.
彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
The scenery was beautiful beyond description.
その景色は言い表せないほど美しかった。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
The scenery around here is very beautiful.
この辺りの風景はとても美しい。
He was frightened by the sight.
彼はその光景を見てぎょっとした。
The landscape is unfamiliar to me.
それは私が見たことのない景色だ。
The tower rose up against the blue sky.
その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。
I'd never seen such expansive scenery.
こんな広大な景色は初めて見ました。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life.
それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The hill commands the panorama of the city.
この丘から市の全景がよく見える。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.
日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
He often paints landscapes.
彼はよく風景を描く。
Everywhere you go will find the same scenery.
どこへ行っても景色は同じだ。
Japan has long been favored by a business boom.
日本は長い間好景気に恵まれてきた。
Japan is famous for her scenic beauty.
日本は景色の美しさで有名だ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Hello, how's business?
やあ、景気はどうかね。
He stood gazing at the sight with his mouth open.
彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
We gazed at the beautiful scenery.
僕らはその美しい景色をじっとみつめた。
Business is slow.
景気は悪いね。
Who is that man in the background of the picture?
写真の背景にいる男は誰ですか。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
I wondered at the sight.
私はその光景におどろいた。
How is it in the market?
市場の景気はどうですか。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
こんな綺麗な景色、見たのはじめて!
The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog.
雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。
Never shall I forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
The scenery was beyond description.
その景色は言葉では表現できないほどだった。
A fine view burst upon our sight.
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
Never have I seen such a peaceful sight.
私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。
The scenery's supposed to be breathtaking.
景色もすばらしいはずよ。
Never have I seen such a beautiful sight.
こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
How is it going in the fish market?
魚市場の景気はどうですか。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
A glorious sight burst on our view.
すばらしい景色がさっと目の前に現れた。
And thus his attention was distracted from the sight.
そのために彼の注意がその光景からそれた。
We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland.
スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.
私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
She did nothing but cry at the sight.
彼女はその光景にただ泣くばかりでした。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。
The room commands a fine view of the lake.
その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
He felt like crying at the sight.
彼はその光景を見て泣きたくなった。
I was frightened at the sight.
その光景を見てぎょっとした。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
The terrible scene sent shivers down his spine.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
The scene brought out the mother in her.
その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。
Business is at last beginning to pick up.
景気はやっと上向き始めた。
We climbed higher so that we might get a better view.
われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.