Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |