The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '景'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The scenery about here is very beautiful.
この辺りの風景はとても美しい。
I was frightened by the sight.
その光景を見て肝をつぶした。
Electric illuminations add to the attraction at night.
電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
The sight made my blood freeze.
その光景を見て血が凍った。
There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない?
The hill commands the panorama of the city.
この丘から市の全景がよく見える。
I was watching the scene holding my breath.
私はかたずをのんでその光景を見つめていた。
My hair stood on end with horror when I saw the scene.
その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。
The scenery is beautiful beyond description.
その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。
Business is slow.
景気は悪いね。
His college boasts the finest view in the city.
彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。
The terrible scene made him shudder.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
The scenery's supposed to be breathtaking.
景色もすばらしいはずよ。
This national park is full of beautiful scenery.
この国立公園には景色のいい所がたくさんある。
He shuddered at the terrible scene.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
Survey the landscape below.
眼下の景色を見る。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
What a fine view!
なんて素晴らしい景色でしょう。
The scenery was too beautiful for words.
その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。
The scenery was beyond description.
その景色は言葉では表現できないほどだった。
This is the finest view I have ever seen.
これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。
Never in my life have I seen such a peaceful sight.
私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。
I was frightened at the sight.
その光景を見てぎょっとした。
We gazed at the beautiful scenery.
僕らはその美しい景色をじっとみつめた。
They could not help being touched by the sight.
彼らはその光景に感動しないではいられなかった。
I couldn't help laughing at the sight.
私はその光景を見て笑わざるえなかった。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
He often paints landscapes.
彼はよく風景を描く。
We could see the full extent of the park from the hotel.
ホテルからその公園の全景が見渡せた。
Note the function of the background layers of these graphic designs.
これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
We were surprised at the sight.
私たちはその光景に驚いた。
The room commands a fine view of the lake.
その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。
The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog.
雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
I was deeply impressed by the scenery.
その景色は強く私の記憶に残っている。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland.
スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。
He was very excited by the scene.
彼はその光景に興奮した。
The mountains are red against the blue sky.
山々は青い空を背景に赤く色づいている。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
She turned pale at the sight.
彼女はその光景を見てまっ青になった。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city.
函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。
The sight was too miserable to look at.
その光景は目も当てられなかった。
To my thinking, business is improving.
私の考えでは、景気は上向きになります。
There is a castle in the background of the picture.
その絵の遠景には城がある。
The sight was splendid beyond description.
その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
Who is that man in the background of the picture?
写真の背景にいる男は誰ですか。
The hill on which my house stands commands a full view of the city.
私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Every woman was shocked at the sight.
どの女性もその光景にショックを受けた。
He was excited to see the beautiful scenery.
彼はその美しい光景を見てわくわくした。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
This view reminds me of my home town.
この景色をみると私の故郷を思い出す。
Business keeps going from bad to worse.
景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
I'll never forget the sight.
その光景をけっして忘れることは無いでしょう。
The terrible scene made him tremble in fear.
恐ろしい光景に彼は戦慄した。
One receives unforgettable impressions of scenery and local life.
人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
He gives a background.
彼が背景を説明してくれる。
This castle tower commands a panoramic view of the whole city.
この城の塔から町の全景が見渡せる。
The scene brought her words home to him.
その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
It was a sublime scenery.
それは崇高な光景だった。
It's said that Japan's rural landscape has changed greatly.
日本の農村風景は大きく変わったといわれています。
We admired the view of Mt. Fuji.
私たちは富士山の景観に感嘆した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.