Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |