Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |