Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |