Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |