Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |