Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |