Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |