Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every woman was shocked at the sight. どの女性もその光景にショックを受けた。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 These tree shut out the view. これらの木で景色が見えない。 He felt like crying at the sight. 彼はその光景を見て泣きたくなった。 The scenery was beautiful beyond description. その景色は言い表せないほど美しかった。 You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 Any turnaround of the economy is not expected this year. 今年は景気回復の見込みはない。 They could not help being touched. 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 The scenery of the Alps left a lasting impression on me. アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 We admired the beauty of the scenery. 私達はその景色の美しさに感嘆した。 He shuddered at the terrible scene. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 The scenery carried me back to my younger days. その景色を見て若い日々のことを思い出した。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 I saw the sight and laughed in spite of myself. その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 The beautiful scenery fascinates every traveler. その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 The sight has been indelibly etched in my mind. その光景が心に焼き付いて離れない。 Never shall I forget the sight. その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 Never have I seen a more beautiful sight than this. これほど美しい景色は見たことがない。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 She did nothing but cry at the sight. 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 The terrible scene made him tremble in fear. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 If you see the sight, you'll go bananas. もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 The trees looked black against the sky. 木は空を背景にして黒く見えた。 This is a mountain famous for its scenery. これは景観で有名な山です。 Business will recover soon. 景気はまもなく回復する。 I was more than surprised at the terrible sight. 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 I couldn't help laughing at the sight. 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 The swans on the river make a dreamlike scene. 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 The scenery around here is very beautiful. この辺りの風景はとても美しい。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本は当時、空前の好景気だった。 We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 It's a shot in the arm. ちょっとした景気づけですよ。 They stood against the picturesque scenery. 彼らは絶景を背にして立った。 I was much frightened at the sight. その光景を見て私は肝をつぶした。 In spite of the depression, the prices of commodities are still high. 不景気なのに依然物価は高い。 He often paints landscapes. 彼はよく風景を書く。 The scene was clearly printed in my memory. その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 Business is, to a large extent, improving. 景気はかなり上向きである。 Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 The scenery is beautiful beyond description. その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 This is the finest view I have ever seen. これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 It is very important to consider the cultural background of the family. その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 Everywhere you go will find the same scenery. どこへ行っても景色は同じだ。 How is it in the market? 市場の景気はどうですか。 How are you making out? 景気はどうなの。 The sight was too miserable to look at. その光景は目も当てられなかった。 I couldn't help laughing at the sight. その光景には僕は笑わざるを得なかった。 Who is that man in the background of the picture? 写真の背景にいる男は誰ですか。 It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 Brave man as he was, he recoiled at the sight. 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 These factories are a blot on the landscape. 工場はこの風景の汚点となっている。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 The scenery's supposed to be breathtaking. 景色もすばらしいはずよ。 We admired the view of Mt. Fuji. 私たちは富士山の景観に感嘆した。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 We could see the full extent of the park from the hotel. ホテルからその公園の全景が見渡せた。 He was watching the scene with breathless interest. 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 Business is slow. 景気は悪いね。 Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 All the industries in the city are booming. 市の産業はみんな好景気に沸いている。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 We can't see the view because of these trees. これらの木で景色が見えない。 He gives a background. 彼が背景を説明してくれる。 That sight was seen, and I felt fear. その光景を見て私は恐怖を感じた。 I was frightened by the sight. その光景を見てぎょっとした。 The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 We gazed at the beautiful scenery. 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 Hello, how's business? やあ、景気はどうかね。 Fog was a familiar sight in London. 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 Remove the lower-most background layer. 一番下の背景レイヤーを消去します。 This scenery carries me back to my old native town. この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 I was deeply impressed by the scenery. その景色は強く私の記憶に残っている。 One receives unforgettable impressions of scenery and local life. 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 I hope the economy picks up soon. 景気がすぐに回復するといいのですが。 Trade is getting depressed. 商売が不景気になりつつある。 With the approach of Christmas, business improved somewhat. クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 The scenery of the city reminded me of London. その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 Our house commands a beautiful view. 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 I gazed out of the window at the landscape. 私は窓から風景を眺めていた。 We were surprised at the sight. 私たちはその光景に驚いた。 He amassed a fortune in stock trading during the last boom. 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 The scenery at this mountain is very beautiful. この山の景色はとても美しい。 It will not be long before business returns to normal. まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 The scenery was beautiful beyond description. 景色は言葉では表せないほど美しかった。 She paled at the sight. 彼女はその光景に青くなった。 They could not help being touched by the sight. 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 This hotel has a magnificent view of the sea. このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 Joan caught her breath when she saw the sight. ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。