Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |