Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |