Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |