Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |