Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |