Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |