Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |