Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |