Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |