Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |