Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |