Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |