Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |