Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |