Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We saw a joyful sight. 私たちは楽しい光景を目にした。 Well do I remember the night view of Kobe. 神戸の夜景はよく覚えている。 Fog was a familiar sight in London. 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 This mountain scenery is very beautiful. この山の景色はとても美しい。 Business is looking up. 商売の景気が向上している。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 This area is known for its beautiful scenery. この地方は美しい風景で知られている。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 The tower rose up against the blue sky. その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 Hello, how's business? やあ、景気はどうかね。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 The night view of Tokyo is wonderful. 東京の夜景はすばらしい。 The scenery of the Alps left a lasting impression on me. アルプスの景観は私の印象に残った。 The view is beautiful beyond words. その風景は言い表せないほど美しい。 The tourists were fascinated with the exquisite scenery. 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 I could not bear to see the scene. その光景は見るに堪えなかった。 You will never fail to be moved by the sight. 必ずその光景に感動するだろう。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 Joan caught her breath when she saw the sight. ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 He did nothing but stand watching the scene. 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 Words fail me to describe the beauty of this landscape. 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 We stood looking at the beautiful scenery. 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 The sight fetched tears from their eyes. その光景を見て彼らは涙を流した。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 The scenery around here is very beautiful. この辺りの風景はとても美しい。 Never have I seen a more beautiful sight than this. これほど美しい景色は見たことがない。 For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 The scenery of the Alps left a lasting impression on me. アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 The terrible scene sent shivers down his spine. 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 The beauty of the scenery was beyond description. その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 How are things with you? 景気はいかがですか。 What a fine view! なんて素晴らしい景色でしょう。 Jim's college boasts the finest view in the city. ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 My blood curdled at that sight. その光景を見て血の凍る思いがした。 I was frightened by the sight. その光景を見て肝をつぶした。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 They stood against the picturesque scenery. 彼らは絶景を背にして立った。 Business keeps going from bad to worse. 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 I was deeply impressed by the scenery. その景色は強く私の記憶に残っている。 It is strange how vividly I remember the scene. その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 She did nothing but cry at the sight. 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 This is the most beautiful sight that I have ever seen. これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 A magnificent sight presented itself before us. すばらしい景色が我々の前に現れた。 We climbed higher so that we might get a better view. 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 To my thinking, business is improving. 私の考えでは、景気は上向きになります。 The scenery is beautiful beyond description. その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 The area is notable for its scenery and wildlife. その地域は風景と野生動物で注目に値する。 The scenery carried me back to my younger days. その景色を見て若い日々のことを思い出した。 Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 Never in my life have I seen such a peaceful sight. 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 The scenery's supposed to be breathtaking. 景色もすばらしいはずよ。 I couldn't help laughing at the sight. その光景を見て笑わざるを得なかった。 With the approach of Christmas, business improved somewhat. クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 Everywhere you go will find the same scenery. どこへ行っても景色は同じだ。 The policy is bound to drive the economy into further recession. きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 Never have I seen such a beautiful sight. こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 He was frightened at the sight. 彼はその光景を見てぎょっとした。 The sight has been indelibly etched in my mind. その光景が心に焼き付いて離れない。 The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. その国は山の景色が美しいので有名です。 We admired the view of Mt. Fuji. 私たちは富士山の景観に感嘆した。 The boats on the lake make a beautiful scene. 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 Note the function of the background layers of these graphic designs. これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 He addressed my full attention to the landscape outside. 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 Japan is rich in beautiful scenery. 日本は美しい景色に富んでいる。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 I was much frightened at the sight. その光景を見て私は肝をつぶした。 Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 The scenery diverted the driver's attention from the road. 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 We gazed at the beautiful scenery. 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 Japan is famous for her scenic beauty. 日本は景色の美しさで有名だ。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 There is a castle in the background of the picture. その絵の背景には城が描かれている。 This view reminds me of my home town. この景色をみると私の故郷を思い出す。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 It is quite a sorry sight. まったく悲しい光景だ。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 She drew back in horror at the sight. 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 Business is bad, and the outlook for next year is even worse. 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 We saw terrible scenes on TV. 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 I wondered at the sight. 私はその光景におどろいた。 We were surprised at the sight. 私たちはその光景に驚いた。 This is a mountain famous for its scenery. これは景観で有名な山です。 I saw the sight and laughed in spite of myself. その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 The trees looked black against the sky. 木は空を背景にして黒く見えた。 You will find the scene just as you see it in this picture. この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 Never shall I forget the sight. その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 That scene was branded on her memory. その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 All the industries in the city are booming. 市の産業はみんな好景気に沸いている。 On the whole, my company is doing well now. 概してうちの会社はいま、景気がいい。 I gazed out of the window at the landscape. 私は窓から風景を眺めていた。