Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| We saw terrible scenes on TV. | 私たち、ひどい光景をテレビで見たのよ。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |