Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen. | 日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |