Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | 私はその光景を見て笑わざるえなかった。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |