Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |