Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The tourists were fascinated with the exquisite scenery. | 観光客達はその素晴らしい風景にうっとりした。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |