Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| What a marvelous sight! | 何とすばらしい景色だろう。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Joan caught her breath when she saw the sight. | ジョーンはその光景を見て息を飲んだ。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |