Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The mountains are red against the blue sky. | 山々は青い空を背景に赤く色づいている。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| The sight made my blood freeze. | その光景を見て血が凍った。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| I saw some very beautiful scenes. | とても美しい風景がいくつかありました。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The terrible scene made him shudder. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |