Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| This hotel has a magnificent view of the sea. | このホテルは見事な海の景色が見渡せる。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| He argued that the new policy was bound to drive the economy into recession. | その新しい政策はきっと景気を後退させる、と彼は強く主張した。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |