Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| I could not bear to see the scene. | その光景は見るに堪えなかった。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| My blood curdled at that sight. | その光景を見て血の凍る思いがした。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| Hello, how's business? | やあ、景気はどうかね。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | こんな綺麗な景色、見たのはじめて! | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |