Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I never watch this scenery without thinking of my grand-father. | 私はこの景色を見ると必ず祖父を思い出す。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| He was frightened by the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| This mountain scenery is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| This is the finest view I have ever seen. | これは私が今までに見た中で一番素晴らしい景色です。 | |
| The beautiful scene of a lake was not able to be enjoyed because of rain and fog. | 雨と霧のために湖の美しい景色を楽しむことができなかった。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| The hill commands the panorama of the city. | この丘から市の全景がよく見える。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |