Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓からの景色を眺めた。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The sight struck me with wonder. | その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The scene lying before us was very beautiful. | 私たちの前にある景色はとても美しかった。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The landscape is unfamiliar to me. | それは私が見たことのない景色だ。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Brave man as he was, he recoiled at the sight. | 彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の背景には城が描かれている。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |