Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| We saw a joyful sight. | 私たちは楽しい光景を目にした。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| There is a castle in the background of the picture. | その絵の遠景には城がある。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The scenery's supposed to be breathtaking. | 景色もすばらしいはずよ。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| He described the scene in detail. | 彼は、その光景を詳細に述べた。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| We gazed at the beautiful scenery. | 僕らはその美しい景色をじっとみつめた。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| I was much frightened at the sight. | その光景を見て私は肝をつぶした。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| Distance lends enchantment to the view. | 離れて見ると景色に魅力がつく。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| This scenery is magnificent. | なんて雄大な風景なんでしょう。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| The view is beautiful beyond words. | その風景は言い表せないほど美しい。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| This castle tower commands a panoramic view of the whole city. | この城の塔から町の全景が見渡せる。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| Never have I seen such a beautiful scene. | 今までに一度も私はこんなに美しい情景を見たことがない。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| We admired the view of Mt. Fuji. | 私たちは富士山の景観に感嘆した。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |