Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| Seen against the sky, the mountain looked really beautiful. | 空を背景にして山は本当に美しく見えた。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Our house commands a beautiful view. | 私たちの家から美しい景色が見渡せる。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| The town has beautiful surroundings. | その町の周囲は景色が美しい。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| We can get a beautiful view of the sea from the hill. | 丘から海の美しい景色が眺められる。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| She described the scene in detail. | 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| He saw the scene by accident. | 彼は偶然その光景を見た。 | |
| Everywhere you go will find the same scenery. | どこへ行っても景色は同じだ。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| How is it? | 景気はどうですか? | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. | 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The economy is in a slight depression. | 経済はやや不景気だ。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The scene brought out the mother in her. | その光景は彼女に母性愛を呼び起こした。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| The beauty of the scene was beyond description. | その光景は描写できないほど美しかった。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| We could see the full extent of the park from the hotel. | ホテルからその公園の全景が見渡せた。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| The night view of Tokyo is wonderful. | 東京の夜景はすばらしい。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |