Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The beauty of the scenery is beyond description. | その景色の美しさは筆舌に尽くしがたい。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景色はわたしの胸に刻まれた。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Never have I seen a more beautiful sight than this. | これほど美しい景色は見たことがない。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Improving corporate performances are behind the stock market recovery. | 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| He was very excited by the scene. | 彼はその光景に興奮した。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その景色は言い表せないほど美しかった。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| They admired the lovely scenery. | 彼らはその美しい景色にうっとりした。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| He shuddered at the terrible scene. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| It was a beautiful sight. | とても素晴らしい光景だった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| She drew back in horror at the sight. | 彼女はその光景を見て恐怖で後ずさりした。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| We can't see the view because of these trees. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Japan is famous for her scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない? | |
| These tree shut out the view. | これらの木で景色が見えない。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| His courage began to shake when he saw the sight. | その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。 | |
| This policy is sure to go a long way towards stimulating business. | この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. | 日本は当時、空前の好景気だった。 | |
| You will find the scene just as you see it in this picture. | この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Every woman was shocked at the sight. | どの女性もその光景にショックを受けた。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| The sight made my flesh creep. | その光景を見て私はぞっとした。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景だった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | その光景は筆舌に尽くしがたいほど美しかった。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| She was very surprised at the sight. | 彼女はその光景にたいへん驚いていた。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | われわれはもっとよい景色を見るために高く登った。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |