Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| My eyes were intent on the scene. | 私の目はその光景に吸い付けられた。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| Hardly ever have we seen such a night! | そのような光景を目にするのは、まずまれだ。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| The scenery is beautiful beyond description. | その風景は筆舌に尽くせないほど美しい。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| Let's sit here for a while and look at the view. | ここにしばらく座って景色を見よう。 | |
| I could not help laughing at the sight. | その光景を見て笑わずにはいられなかった。 | |
| A strange sight greeted her eyes. | 異様な光景が彼女の目に留った。 | |
| Weather permitting, we will enjoy the beautiful scenery. | 天気がよければ、美しい光景が見られるだろう。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| It is quite a sorry sight. | まったく悲しい光景だ。 | |
| The scenery carried me back to my younger days. | その景色を見て若い日々のことを思い出した。 | |
| The scenery of the Alps left a lasting impression on me. | アルプスの景観は私の印象に残った。 | |
| The sight has been indelibly etched in my mind. | その光景が心に焼き付いて離れない。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I wondered at the sight. | 私はその光景におどろいた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| He was amazed at the sight. | 彼はその光景を見てひどく驚いた。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| He lost his breath at the sight. | 彼はその光景にはっと息をのんだ。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Words fail me to describe the beauty of this landscape. | 私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| Let's stop for a rest somewhere with a good view. | 景色のいいところで車をとめて、休憩しよう。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| We were surprised at the sight. | 私たちはその光景に驚いた。 | |
| He was frightened at the sight. | 彼はその光景を見てぎょっとした。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| I gazed out of the window at the landscape. | 私は窓から風景を眺めていた。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 | |
| It's said that Japan's rural landscape has changed greatly. | 日本の農村風景は大きく変わったといわれています。 | |
| It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life. | それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。 | |
| Note the function of the background layers of these graphic designs. | これらのグラフィック・デザインの背景に配置されているレイヤーの機能に注目しよう。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| How is the economy? | 景気はどうですか。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| This scenery carries me back to my old native town. | この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| We will be enjoying the beautiful scenery of Switzerland. | スイスの美しい風景を楽しんでいるだろうね。 | |
| Never have I seen such a beautiful sight. | こんなに美しい景色を、今まで見たことがありません。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city. | 函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。 | |
| The pilot described the scene in detail. | パイロットはその光景を詳細に述べた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| I remarked on the beauty of the landscape. | 私は、風景の美しさについて、述べた。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| I was frightened at the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| How is it going in the fish market? | 魚市場の景気はどうですか。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |