Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| Stand aghast at the terrible sight. | その恐ろしい光景に呆然としている。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| We surveyed the view from the top of the hill. | 私達は丘の頂上からの景色を見渡した。 | |
| I'd never seen such expansive scenery. | こんな広大な景色は初めて見ました。 | |
| The policy is bound to drive the economy into further recession. | きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。 | |
| How wonderful this sight is. | この景色はなんと素晴らしいのでしょう。 | |
| The boats on the lake make a beautiful scene. | 湖に船が浮かんでいるのは美しい風景だ。 | |
| We have seldom seen such a sight! | そんな光景はめったにお目にかかれない。 | |
| We drove too fast to enjoy the beautiful scenery. | 私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| That sight was seen, and I felt fear. | その光景を見て私は恐怖を感じた。 | |
| The scenery at this mountain is very beautiful. | この山の景色はとても美しい。 | |
| Business is brisk now and we are up to the elbows in orders. | 今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| The terrible scene sent shivers down his spine. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| Japan is famous for its scenic beauty. | 日本は景色の美しさで有名だ。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| What a fine view! | なんて素晴らしい景色でしょう。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The scene before me was very beautiful. | 私の目の前にある景色はとても美しかった。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見て肝をつぶした。 | |
| He was watching the scene with breathless interest. | 彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。 | |
| She was surprised at the sight. | 彼女はその光景におどろいた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| Whoever visits the place admires its beautiful scenery. | その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景を見て笑わざるを得なかった。 | |
| If you see the sight, you'll go bananas. | もし、その光景を見たら君はおかしくなるだろう。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| They made much of what they saw. | 彼らはその光景を重大視した。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を描く。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| We went for a scenic drive as far as Lake Superior. | 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 | |
| The swans on the river make a dreamlike scene. | 白鳥が川に浮かんで夢のような光景だ。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The terrible scene made him tremble in fear. | 恐ろしい光景に彼は戦慄した。 | |
| This place is famous for its scenic beauty. | そこは風景が美しいので有名だ。 | |
| He was excited to see the beautiful scenery. | 彼はその美しい光景を見てわくわくした。 | |
| The hill on which my house stands commands a full view of the city. | 私の家がある丘は市の全景を見渡すことができる。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| You should see the sight. | あなたはその光景を見るべきである。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| He often paints landscapes. | 彼はよく風景を書く。 | |
| This is a mountain famous for its scenery. | これは景観で有名な山です。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| Japan is rich in beautiful scenery. | 日本は美しい景色に富んでいる。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| We climbed higher so that we might get a better view. | 私たちはいい景色を見るため、より高いところまで登った。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Never have I seen such a peaceful sight. | 私は今までに、これほどのどかな光景を見たことがない。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| I saw the sight and laughed in spite of myself. | その光景を見て、私は思わず吹き出してしまった。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| This view reminds me of my home town. | この景色をみると私の故郷を思い出す。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| He could not bear to see the scene. | 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| My hair stood on end with horror when I saw the scene. | その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。 | |
| The beauty of the scenery was beyond description. | その風景の美しさは筆舌に尽くしがたかった。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Jim's college boasts the finest view in the city. | ジムの大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| Cezanne is famous for his landscapes. | セザンヌは風景画で有名だ。 | |
| Never in my life have I seen such a peaceful sight. | 私は今まではそんなにのどかな光景を見たことがない。 | |
| The trees looked black against the sky. | 木は空を背景にして黒く見えた。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| It was a moving sight. | それは感動的な光景だった。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 | |
| It was a sublime scenery. | それは崇高な光景であった。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Trade is getting depressed. | 商売が不景気になりつつある。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| No picture can do justice to the scene. | その景色は絵にも表せない。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| I was frightened by the sight. | その光景を見てぎょっとした。 | |