Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everywhere in town it's getting dark. | 町中が暗くなっている。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算をするほど頭が良くない。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| I shone a flashlight into the dark room. | 暗い部屋の中を懐中電灯で照らした。 | |
| Is there any good way to memorise our lines quickly? | せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 | |
| I felt for the light switch in the dark. | 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 | |
| Her daughter can recite many poems. | 彼女の娘はたくさんの詩が暗誦できる。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| The owl can see in the dark. | ふくろうは暗闇が見える。 | |
| I was scared to be alone in the dark. | 私は、暗闇の中に一人でいるのがこわかった。 | |
| After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. | 暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。 | |
| Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes. | 目に悪いから暗いところで本を読んではいけない。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| He isn't smart enough to do mental arithmetic. | 彼は暗算をするほど頭が良くない。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| It was quite dark when I got home last night. | 私が昨晩家へ帰ったときはすっかり暗くなっていた。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| Come home before it gets dark. | 暗くなる前に帰ってきなさい。 | |
| There's a shadow hanging over me. | 僕には暗い影がさしている。 | |
| I observed that it had already got dark. | あたりがもう暗くなっていることに気がついた。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも見える。 | |
| I want to reach the hotel before it gets dark. | 暗くなる前にホテルに着きたい。 | |
| The great Roman hero, Julius Caesar, was assassinated. | かの偉大なローマの英雄、ジュリアス・シーザーは暗殺されたのだった。 | |
| Not seeing anything in the dark, we couldn't move. | 暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| This is a code lock type that you can use on the entranceway as well. | 玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。 | |
| The soldier kept a sharp lookout in the darkness. | 兵隊は暗闇で四方に目を配った。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| It was getting dark. | だんだん暗くなっていた。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers. | そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| His black coat blended into the darkness. | 彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| Won't it be dark in the rain? | 雨に暗くはないだろうでなけれ? | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| I found the book easily though it was dark in the room. | 部屋は暗かったが、私はその本を簡単に見つけた。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way home. | 暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。 | |
| It will soon grow dark. | すぐ暗くなるだろう。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| The mask of darkness dropped over the valley. | 暗闇が降りて谷間を一面に覆った。 | |
| The house was as dark as dark. | その家は真っ暗だった。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| It's getting darker little by little. | 段々暗くなっていきます。 | |
| It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside. | 外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| It's become dark. | 暗くなってきた。 | |
| Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read. | 犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| You must conquer your fear of the dark. | 君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。 | |
| He felt his way through the darkness. | 彼は暗闇の中を手探りで進んだ。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| By the time you get there, it will be nearly dark. | そこに着くまでには、ほぼ暗くなっているだろう。 | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| It was so dark. | とても暗かった。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| She is very afraid of the dark. | 彼女は暗やみをひどく恐れている。 | |
| Bats usually fly in the dark. | こうもりはたいてい暗闇で飛ぶ。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| The outlook for the defense program is dismal. | その防衛計画に関する見通しは暗い。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| It got dark, and what was worse, it began to rain. | 暗くなり、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| We will reach London before dark. | 私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。 | |
| It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain. | 暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。 | |
| I could read between the lines. | 僕は、暗黙のうちに理解した。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| Have you learned the number by heart? | その数を暗記しましたか。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが、この村に着いたのは暗くなってからだ。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| It is pitch dark. | 真っ暗闇だ。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| Older people still remember the Kennedy assassination. | 年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。 | |
| Don't let her go out after dark. | 暗くなってから彼女を外出させては行けません。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| It is getting dark. Let's go home. | 暗くなってきた。帰ろう。 | |
| Somebody called my name in the dark. | 暗闇で誰かが私の名前を呼んだ。 | |
| The spy sent information by code. | スパイは情報を暗号で送った。 | |
| Can you see in the darkness of the night? | 夜の暗闇の中で目が見えますか。 | |
| We pitched our tents before it got dark. | 私たちは暗くならないうちにテントを張った。 | |