It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.
外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗い。
All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story.
『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。
I saw his face in the dim light.
薄暗い光の中で彼の顔を見た。
I got up while it was still dark.
僕は暗いうちに起きた。
Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes.
目に悪いから暗いところで本を読んではいけない。
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.
男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。
It is too dark for me to read.
とても暗いので私は本が読めない。
It's impossible to work in a room this dim.
こんな薄暗い部屋では仕事にならない。
Dark clouds are a sign of rain.
暗い雲は雨の前兆だ。
A thief lurked in the dark doorway.
盗賊が暗い戸口に潜んでいた。
The darkest hour is just before the dawn.
夜明け前が一番暗い。
Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers.
そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。
Those dark clouds will probably bring rain.
あれらの暗い雲がおそらく雨をもたらすだろう。
It's dark, so watch your step.
暗いから、足下に気をつけて。
There's a shadow hanging over me.
僕には暗い影がさしている。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
You shouldn't read in such poor light.
薄暗い明かりで本を読んではいけない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
You shouldn't read a book in a room this dim.
こんな薄暗い部屋で本を読んではいけない。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.