The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
She is eager to live in Australia.
彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。
He lived a happy life.
彼は幸せに暮らした。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしで生活をしている。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
How did he make his living in such poverty?
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
The doctor, who is well off, is not satisfied.
その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
She has lived alone for ages.
彼女はとても長い間一人で暮らしている。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
She is brave to live alone in the desert.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
He led a simple life.
彼は質素に暮らした。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Tom lives a simple life far away in the Himalayas.
トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
Night had completely fallen before we knew.
知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
I will live in a room with four beds.
ベッドが四つある部屋に暮らす。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.
或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
They live in poverty.
彼らは貧しい暮らしをしている。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
How do you like living on your own?
ひとり暮しはどうですか。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Tom is used to living alone.
トムさんは独り暮らしのはなれています。
The two sisters lived very quietly.
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
We cannot live on 150000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
He lives by himself.
彼は一人で暮らしている。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
It won't be long before we can live together.
私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
He is far better off now than he was five years ago.