The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
They live in poverty.
彼らは貧しい暮らしをしている。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
She is used to living alone.
彼女は一人暮らしになれている。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
She is eager to live in Australia.
彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。
Night had completely fallen before we knew.
知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
I began living by myself.
一人暮らしをはじめた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
She lives in comfort now.
彼女は今は気楽に暮らしている。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
He attained the top of the mountain before dark.
彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
I would like to live in luxury.
贅沢な暮らしをしたい。
She is brave to live alone in the desert.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
He led a simple life.
彼は質素に暮らした。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
How is it with you?
いかがお暮らしですか。
No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
May God show us a better life!
もっと良い暮らしができますように。
How do you like living on your own?
ひとり暮しはどうですか。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
The animals which live on farms are domesticated.
牧場で暮らす動物は家畜です。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.