Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 私は姑と仲良く暮らしています。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 Her husband is now living in Tokyo. 彼女の夫は今東京で暮らしている。 Evening was closing in on the valley. 夕暮れが谷間に迫っていた。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 He is well off nowadays. 彼は最近暮らしむきが良い。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 It's hard for him to live on his small pension. わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 When he missed the last train, he was at a loss. 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 I lived abroad for ten years. 私は10年間外国で暮らした。 They lived happily ever after. 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。 I'm used to living alone. 一人暮らしには慣れている。 He lives from hand to mouth without saving a penny. 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 The animals which live on farms are domesticated. 牧場で暮らす動物は家畜です。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 My uncle lived a happy life and died a peaceful death. 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 He lives and works there all the year round. 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 She is used to living alone. 彼女は一人暮らしになれている。 The old man lived by himself. その老人は独りで暮らしていた。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 They used to live in luxury. 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 He lives at peace with his wife. 彼は妻と仲良く暮らしている。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 We rented an apartment when we lived in New York. 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 Tom has been living out of a suitcase for the past two months. トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 My brother soon got used to living alone in Tokyo. 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 He led a simple life. 彼は質素に暮らした。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 He was blind with sorrow. 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 Live from hand to mouth. その日暮らしをする。 We cannot live on 150000 yen a month. 月に15万では暮らしが立たない。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 She is brave to live alone in the desert. 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 There are about seven billion people in the world. 世界には約70億の人々が暮らしている。 Tom is living with his uncle now. トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 They lived happily ever afterward. 彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 People living in this area are dying because of the lack of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 A lot of children live from hand to mouth in this country. この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 May God show us a better life! もっと良い暮らしができますように。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 I don't want to live all by myself. 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 He attained the top of the mountain before dark. 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 Tom remained single his whole life. トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしだ。 I got accustomed to living alone. 一人で暮らすことに慣れた。 I don't want to live alone. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 Come home before dark. 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 He is loafing every day. 彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。 She lives alone. 彼女は一人暮らしです。 He was living in London when the war broke out. 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 Shinji goes for a walk after dark every day. 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 Music makes our life happy. 音楽は私達の暮らしを楽しくする。