Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしだ。 How are you getting along these days? 近ごろはいかがお暮らしですか。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 They are well off. 彼らは暮らし向きがいい。 He denied himself nothing. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 I would rather live by myself than do as he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 She lives on a small pension. 彼女はわずかな年金で暮らしている。 We lived from hand to mouth in those days. 当時の私達はその日暮らしだった。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 They do not usually live with their children. 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 Tom lives alone in an apartment. トムはマンションで一人暮らしをしている。 He lives by himself. 彼は一人で暮らしている。 When he missed the last train, he was at a loss. 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 Her son's death broke Mary's heart. 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 It is expensive to live in Japan. 日本で暮らすのは高くつく。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 I envy your lifestyle - living day-to-day like that. なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 She is eager to live in Australia. 彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。 Tom lives alone in a big house. トムは大きな家で一人暮らしをしている。 They lived happily ever after. 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 My uncle lived a happy life. 叔父は、幸せに暮らした。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 It's hard for him to live on his small pension. わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 They live in poverty. 彼らは貧しい暮らしをしている。 My dog and cat live in harmony with each other. 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 This city is hard to live in. この町は暮らしにくい。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 I am accustomed to living alone. 私は一人暮らしには慣れている。 He is rich, and lives like a beggar. 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 She lived a happy life. 彼女は幸せに暮らした。 We live in peace. 私たちは平和に暮らしています。 She didn't like living in the city. 彼女は街での暮らしが好きではなかった。 He lives as if he were a millionaire. 彼はまるで百万長者のように暮らしている。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 I'm used to living alone. 一人暮らしには慣れている。 I'm sick of this hand-to-mouth existence. こんなその日暮らしはもういやだ。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 He's too young to live by himself yet. 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 The poet was no richer than a beggar. その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 私は姑と仲良く暮らしています。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 He lives from hand to mouth without saving a penny. 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 By the time you got there, the sun had set. 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 He lived idly and found himself already forty years old. 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 They want, above all things, to live in peace. 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 She has always lived in Otaru. 彼女はずっと小樽で暮らしている。 Since her husband`s death, she has been living alone. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 It's difficult to live in this city. この町で暮らすのは大変だ。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。