If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
How do you like living on your own?
ひとり暮しはどうですか。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
How is your life?
暮らしはどうですか。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.
彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
My mother lives by herself.
母は一人暮らしをしている。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.