The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
She had lived in five different countries.
彼女は5カ国で暮らしていた。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
The two sisters lived very quietly.
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
He lives at peace with his wife.
彼は妻と仲良く暮らしている。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
They lived happily ever after.
彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
Night had completely fallen before we knew.
知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
They lived happily ever after.
彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。
She is brave to live alone in the desert.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
They lived in harmony with each other.
彼らはお互いに仲良く暮らした。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりもいい暮らしをしています。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
The doctor, who is well off, is not satisfied.
その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I guess I'll be living with you a year from now.
来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
I could live peacefully here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
She didn't like living in the city.
彼女は街での暮らしが好きではなかった。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
He was living in London when the war broke out.
戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He lives and works there all the year round.
彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.