The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
She is living from hand to mouth.
彼女はその日暮らしの生活をしている。
Because of her, he lived a miserable life.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
They want, more than anything else, to live in peace.
彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
How did he make his living in such poverty?
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
My grandmother lives by herself.
うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The business was so successful that he is still well off now.
仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
We lived from hand to mouth in those days.
当時の私達はその日暮らしだった。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
They live in poverty.
彼らは貧しい暮らしをしている。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
He lived a happy life.
彼は幸せに暮らした。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
Otherwise you won't get there before dark.
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
Music makes our life happy.
音楽は私達の暮らしを楽しくする。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.