The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
He lives at peace with his wife.
彼は妻と仲良く暮らしている。
Tom lives a simple life far away in the Himalayas.
トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
I guess I'll be living with you a year from now.
来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
He was at a loss for a word.
彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
Come home before dark.
日が暮れないうちに帰ってきなさい。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
How do you like living on your own?
ひとり暮しはどうですか。
He denied himself nothing.
彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
There are about 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He is well off now.
彼は現在は暮らし向きがよい。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.