Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's been ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 By the time you got there, the sun had set. 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 People in the country were living under a tyranny. その国の人々は暴政下で暮らしていた。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 People living in this area are dying for want of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 Tom remained single his whole life. トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 He lives alone. 彼は一人暮らしです。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 It is not good for her to live alone. 彼女が一人で暮らすのはよくない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 The school building was a blaze of light in the evening darkness. その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 The man lives from hand to mouth and never saves a cent. その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 It was down to her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 People gather around here when it gets dark. 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 She used to live hand to mouth. 彼女はその日暮らしの女だった。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 Tom lives a simple life far away in the Himalayas. トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 My uncle lived a happy life and died a peaceful death. 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 They lived happily ever after. 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 They want, above all things to live in peace. 彼らは何より平和に暮らしたい。 The twilight came on. 薄暮れが迫った。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 My dog and cat live in harmony with each other. 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 I began living by myself. 一人暮らしをはじめた。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 The Japanese live in harmony with nature. 日本人は自然と調和して暮らす。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 Do you think it strange that I should live alone? 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 It is expensive to live in Japan. 日本で暮らすのは高くつく。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 She lived a quiet life in the country. 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. 宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。 He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 I am accustomed to living alone. 私は一人暮らしには慣れている。 From 1988 to 1994 he lived in Lebanon. 彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 She lives in an expensive style. 彼女はぜいたくに暮らしている。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 He's too young to live by himself yet. 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 He is rich, and lives like a beggar. 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 May God show us a better life! もっと良い暮らしができますように。 These days many old people live by themselves. 最近1人暮らしの老人が多い。 My uncle now lives in comfort. おじは今では安楽に暮らしている。 He is better off than he was ten years ago. 彼は10年前より暮らし向きがよい。 She was living alone in a hut. 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 The business was so successful that he is still well off now. 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 Live from hand to mouth. その日暮らしをする。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 I envy your lifestyle - living day-to-day like that. なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 He lives hand to mouth and never saves a cent. 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 It was because of her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 She came to live with her aunt. 彼女は叔母と暮らすようになった。 The old man lived by himself. その老人は独りで暮らしていた。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 Evening was closing in on the valley. 夕暮れが谷間に迫っていた。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 Do you think you can live on a dollar a day in America? 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしている。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 It got dark and I was at a loss what to do. 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 I don't want to live by myself. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。