The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
It is expensive to live in Japan.
日本で暮らすのは高くつく。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.
なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.
彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
She lives in comfort.
彼女は安楽に暮らしている。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
She is eager to live in Australia.
彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She used to live hand to mouth.
彼女はその日暮らしの女だった。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
He's living from hand to mouth.
彼はその日暮らしをしている。
He lives at peace with his wife.
彼は妻と仲良く暮らしている。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
How do you like living on your own?
ひとり暮しはどうですか。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
He is not old enough to live alone.
彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
I don't want to live all by myself.
私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
You'll get used to living alone in a pinch.
一人暮らしもすぐに慣れますよ。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.