Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| Tom has been living out of a suitcase for the past two months. | トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 | |
| How is it with you? | いかがお暮らしですか。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人暮らしです。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| I got accustomed to living alone. | 一人で暮らすことに慣れた。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| Mother is having trouble making ends meet. | 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. | この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 | |
| The old man lives by himself. | その老人は一人暮らしをしている。 | |
| I would like to live in luxury. | 贅沢な暮らしをしたい。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| I've retired and I'm going to take it easy for a while. | 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 | |
| She has lived alone for ages. | 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| She makes a good living. | 彼女はいい暮らしをしている。 | |
| I began living by myself. | 一人暮らしをはじめた。 | |
| It was down to her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| Do you think it strange that I should live alone? | 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 | |
| The night falls fast in winter. | 冬の日は速く暮れる。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| He is living in an apartment at present. | 彼は現在アパート暮らしをしている。 | |
| Tom lives alone in an apartment. | トムはマンションで一人暮らしをしている。 | |
| He was happily married. | 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 | |
| Some people are well off and others are badly off. | 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| It is ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| It's hard for him to live on his small pension. | わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| He lives apart from his family. | 彼は家族と離れて暮らしている。 | |
| They lived in peace. | 彼らは平和に暮らした。 | |
| He was at a loss for a word. | 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| How is your life? | 暮らしはどうですか。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| No matter how rich one may be, one cannot live happily without health. | どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. | 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| I want to live comfortably when I become old. | 老後は楽に暮らしたい。 | |
| Music makes our life happy. | 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 | |
| Come home before dark. | 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 | |
| We live in peace. | 私たちは平和に暮らしています。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| He lived idly and found himself already forty years old. | 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 | |
| Tom lives in Boston. | トムはボストンで暮らしている。 | |
| He lives hand to mouth and never saves a cent. | 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 | |
| My dream is to live a quiet life in the country. | 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| He is well off now. | 彼は現在は暮らし向きがよい。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| He is better off than before. | 彼は以前より暮し向きがよい。 | |
| She lived there for many years. | 彼女はそこに何年も暮らした。 | |
| Live where she may, she always enjoys her surroundings. | たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 | |
| My grandmother lives by herself. | うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 | |
| The animals which live on farms are domesticated. | 牧場で暮らす動物は家畜です。 | |
| It's been ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I envy your lifestyle - living day-to-day like that. | なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。 | |
| He arrived there after dark. | 彼は日が暮れてからそこに登場した。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| The children played outside until dark. | 子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近一人暮しの老人が多い。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| Tom lives a simple life far away in the Himalayas. | トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| I was almost at my wits' end how to act. | どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 | |
| Live from hand to mouth. | その日暮らしをする。 | |
| The twilight came on. | 薄暮れが迫った。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| Evening was closing in on the valley. | 夕暮れが谷間に迫っていた。 | |
| I don't have a lot of money, but I get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| She struggles for her living. | 暮らしのために奮闘している。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |