Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came to live with her aunt. 彼女は叔母と暮らすようになった。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 I would rather live by myself than do what he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 Living on my own, I really miss my mom's cooking. 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 She lived a quiet life in the country. 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 That poor family lives from hand to mouth every month. その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 How is your life? 暮らしはどうですか。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 I envy your lifestyle - living day-to-day like that. なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 The twilight came on. 薄暮れが迫った。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 私は姑と仲良く暮らしています。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 He was then living from hand to mouth. 彼はその当時その日暮らしをしていた。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 I lived abroad for ten years. 私は10年間外国で暮らした。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 I wonder if he can live on such a small salary. 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 She lives in New York. 彼女はニューヨークで暮らしている。 I hear he was released after five years in prison. 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 He works hard in order to keep his family in comfort. 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 They lived happily ever after. 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 These days many old people live by themselves. 最近一人暮しの老人が多い。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 Come home before dark. 日が暮れないうちに帰ってきなさい。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 I guess I'll be living with you a year from now. 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 The two sisters lived very quietly. 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 He denied himself nothing. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 Her son's death broke Mary's heart. 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 They manage to get along without much money. 彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 My uncle now lives in comfort. おじは今では安楽に暮らしている。 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしで生活をしている。 Tom lives from hand to mouth. トムはその日暮らしの生活をしている。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 The grieving woman was consoled by her friends. 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 I don't want to live by myself. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 Muriel is living poorly off of her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 How is it with you? いかがお暮らしですか。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 We cannot live on 150000 yen a month. 月に15万では暮らしが立たない。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 Music makes our life happy. 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 This city is hard to live in. この町は暮らしにくい。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 Don't go out after dark. 日が暮れてからは外出してはいけません。 They lived happily ever after. 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Muriel is making a poor living from her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 Nancy didn't mind living abroad by herself. ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 It's been ten years since I came to live here. ここで暮らすようになってから10年になる。 From that day forth he lived with the boy. その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 They're eating high on the hog. 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 By the time you got there, the sun had set. 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 Live from hand to mouth. その日暮らしをする。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。