Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man lives on his pension. その老人は年金で暮らしている。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 It is not good for her to live alone. 彼女が一人で暮らすのはよくない。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 They manage to get along without much money. 彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 My brother soon got used to living alone in Tokyo. 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 The grieving woman was consoled by her friends. 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 He lives by himself. 彼は一人で暮らしている。 They used to live in luxury. 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 There are about seven billion people in the world. 世界には約70億の人々が暮らしている。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。 She was at her wit's end what to do. 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 A lot of children live from hand to mouth in this country. この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 I wonder if he can live on such a small salary. 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 My uncle lived a happy life. 叔父は、幸せに暮らした。 We'll never reach London before dark. 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 Who do you think she lives with? 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 He lives from hand to mouth without saving a penny. 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 We all must abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 My mother is well off. 母は暮らし向きがいい。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 She lives in abundance. 彼女は裕福に暮らしている。 My mother lives by herself. 母は一人暮らしをしている。 He was blind with sorrow. 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 He led a simple life. 彼は質素に暮らした。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 I'm sick of this hand-to-mouth existence. こんなその日暮らしはもういやだ。 The business was so successful that he is still well off now. 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 She has lived alone for ages. 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 The animals which live on farms are domesticated. 牧場で暮らす動物は家畜です。 She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 The twilight came on. 薄暮れが迫った。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 Tom is living with his uncle now. トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 She lives on a small pension. 彼女はわずかな年金で暮らしている。 I don't want to live alone. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 I will live in a room with four beds. ベッドが四つある部屋に暮らす。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 They want, above all things, to live in peace. 彼らは、何より平和に暮らしたがっている。 The sisters lived in harmony with each other. 姉妹は睦まじく暮らした。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 She makes a good living. 彼女はいい暮らしをしている。 That poor family lives from hand to mouth every month. その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしている。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 Those homeless people are living hand-to-mouth. ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. 宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。