Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. | 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 | |
| The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. | 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| Shinji goes for a walk after dark every day. | 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| I don't want to live by myself. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| He attained the top of the mountain before dark. | 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| How are you getting along these days? | 近ごろはいかがお暮らしですか。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| My grandmother is in sound health and lives alone. | 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 | |
| I could live peacefully here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| She lives in comfort. | 彼女は安楽に暮らしている。 | |
| Those homeless people are living hand-to-mouth. | ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 | |
| How is it with you? | いかがお暮らしですか。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Living on my own, I really miss my mom's cooking. | 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| He was better off when he was young. | 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 | |
| I live in comfort. | 私は何不自由なく暮らしている。 | |
| Music makes our life happy. | 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 | |
| Tom is living with his uncle now. | トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。 | |
| At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| He is loafing every day. | 彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。 | |
| This city is hard to live in. | この町は暮らしにくい。 | |
| She makes a good living. | 彼女はいい暮らしをしている。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| That poor family lives from hand to mouth every month. | その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 | |
| She struggles for her living. | 暮らしのために奮闘している。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He lives in luxury. | 彼は贅沢な暮らしをしている。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| They lived happily ever after. | 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 | |
| The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. | 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 | |
| They say the landlord used to be well off. | その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 | |
| They want, more than anything else, to live in peace. | 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 | |
| Otherwise you won't get there before dark. | さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。 | |
| He led a very peaceful life in the country. | 彼は田舎で大変平和に暮らした。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| He was then living from hand to mouth. | 彼はその当時その日暮らしをしていた。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| The man lives from hand to mouth and never saves a cent. | その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| It was because of her that he lived so miserably. | 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 | |
| We lived from hand to mouth in those days. | 当時の私達はその日暮らしだった。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| She is now better off than when she was young. | 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| Live from hand to mouth. | その日暮らしをする。 | |
| She didn't like living in the city. | 彼女は街での暮らしが好きではなかった。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| He lived quietly in the latter years of his life. | 彼は後年は平穏に暮らした。 | |
| I want to live comfortably when I become old. | 老後は楽に暮らしたい。 | |
| If I were you, I wouldn't live with him. | 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 | |
| I don't want to live alone. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| It is expensive to live in Japan. | 日本で暮らすのは高くつく。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| We could live in peace here. | ここでなら平和に暮らせるだろう。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| From that day forth he lived with the boy. | その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 | |
| He is better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |