Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 The business was so successful that he is still well off now. 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 He works hard in order to keep his family in comfort. 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 She has lived alone for ages. 彼女はとても長い間一人で暮らしている。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 I could live peacefully here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 Tom lives a simple life far away in the Himalayas. トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 He was able to get along on the small amount of money. 彼はその少ないお金で暮らしていた。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 She is eager to live in Australia. 彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。 They do not usually live with their children. 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 Since her husband`s death, she has been living alone. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 The school building was a blaze of light in the evening darkness. その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。 Can you imagine what our life would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 The doctor, who is well off, is not satisfied. その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 They manage to get along without much money. 彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。 She was at a loss for what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 He lives and works there all the year round. 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 She lived a quiet life in the country. 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 He lives from hand to mouth. 彼はその日暮しをしている。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 If I were you, I wouldn't live with him. 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 They lived happily ever after. 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 She was at a loss for what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 My grandmother is in sound health and lives alone. 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 Tom doesn't know what Mary does for a living. トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 He is lost in thought. 彼は思案に暮れている。 I don't want to live alone. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 How do you like living on your own? ひとり暮しはどうですか。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 There are about 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 The sisters lived in harmony with each other. 姉妹は睦まじく暮らした。 I lived abroad for ten years. 私は10年間外国で暮らした。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 Those homeless people are living hand-to-mouth. ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 From 1988 to 1994 he lived in Lebanon. 彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。 Who do you think she lives with? 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 How are you getting along these days? 近ごろはいかがお暮らしですか。 Mary doesn't know what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 Evening was closing in on the valley. 夕暮れが谷間に迫っていた。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 I was almost at my wits' end how to act. どうしたらよいか途方に暮れてしまった。 I was puzzled about what to do next. 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 He lives from hand to mouth. 彼はその日暮らしの生活をしている。 Shinji goes for a walk after dark every day. 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 Mary doesn't have a clue about what she should say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 Music makes our life happy. 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 We cannot live on 150000 yen a month. 月に15万では暮らしが立たない。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 Fish live in the water. 魚は水の中で暮らす。 She lives in comfort now. 彼女は今は気楽に暮らしている。 The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 These days many old people live by themselves. 最近1人暮らしの老人が多い。