I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
He is not old enough to live alone.
彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
She used to live hand to mouth.
彼女はその日暮らしの女だった。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Tom doesn't know what Mary does for a living.
トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
She had lived in five different countries.
彼女は5カ国で暮らしていた。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
Because of her, he lived a miserable life.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My uncle lived a happy life.
叔父は、幸せに暮らした。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Tom lives from hand to mouth.
トムはその日暮らしの生活をしている。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
He lives in luxury.
彼は贅沢な暮らしをしている。
She lives on a small pension.
彼女はわずかな年金で暮らしている。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
They used to live in luxury.
彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
There are about 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.