Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
She has lived alone for ages.
彼女はとても長い間一人で暮らしている。
It was difficult to live on his meager earnings.
彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.
昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮らしの生活をしている。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
He lived alone in the forest.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
He led a simple life.
彼は質素に暮らした。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
She lives alone.
彼女は一人暮らしです。
She used to live hand to mouth.
彼女はその日暮らしの女だった。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
They manage to get along without much money.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.