She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
They used to live in luxury.
彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
They lived happily ever after.
彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
The doctor, who is well off, is not satisfied.
その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
How is it with you?
いかがお暮らしですか。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
In the winter, days are shorter.
冬の日は速く暮れる。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
They want, more than anything else, to live in peace.
彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
They manage to get along without much money.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
He lives above his means.
収入以上の暮らしをしている。
She had lived in five different countries.
彼女は5カ国で暮らしていた。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
Her son's death broke Mary's heart.
息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
My mother lives by herself.
母は一人暮らしをしている。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
I would like to live in luxury.
贅沢な暮らしをしたい。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
He led a simple life.
彼は質素に暮らした。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
She is used to living alone.
彼女は一人暮らしになれている。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.