UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '暮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People gather around here when it gets dark.夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
There are about seven billion people in the world.世界には約70億の人々が暮らしている。
He denied himself nothing.彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
Do you think it strange that I should live alone?私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。
They live from hand to mouth.彼らはその日暮らしで生活をしている。
Her son's death broke Mary's heart.息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。
They lived in peace.彼らは平和に暮らした。
His motto is "Plain living and high thinking."彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
I'm managing scraping along on a small salary.安月給でどうにか暮らしています。
How did he make his living in such poverty?彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
He attained the top of the mountain before dark.彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
He lives in Tokyo.彼は東京で暮らしている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
May God show us a better life!もっと良い暮らしができますように。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
How do you like living on your own?ひとり暮しはどうですか。
Evening was closing in on the valley.夕暮れが谷間に迫っていた。
He was at a loss to know what to do.彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
I wonder if he can live on such a small salary.彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
She lives in an expensive style.彼女はぜいたくに暮らしている。
I'm at my wits' end.私は途方に暮れている。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
We rented an apartment when we lived in New York.私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
He lives in luxury.彼は贅沢な暮らしをしている。
She came to live with her aunt.彼女は叔母と暮らすようになった。
Six families live in this apartment house.このアパートは6家族が暮らしている。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
He is lost in thought.彼は思案に暮れている。
He lived alone in the forest.彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
They are keen for their sons to live together.彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The two sisters lived very quietly.二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
I'm getting along with my mother-in-law very well.私は姑と仲良く暮らしています。
I don't want to live all by myself.私はひとりきりで暮らすのはいやだ。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
It is ten years since I came to live here.ここで暮らすようになってから10年になる。
I don't want to live alone.私は一人ぼっちで暮らしたくない。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
He was blind with sorrow.彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
Tom is living with his uncle now.トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
He is better off now than he was five years ago.彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
They have to live on his small income.彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
Tom lives from hand to mouth.トムはその日暮らしの生活をしている。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Don't go out after dark.日が暮れてからは外出してはいけません。
She is in good circumstances with a large fortune.彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
He was at a loss for a word.彼は何と言ってよいか途方に暮れた。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
It's hard for me to live on my small income.わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
She has always lived in Otaru.彼女はずっと小樽で暮らしている。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Nancy didn't mind living abroad by herself.ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
A lot of children live from hand to mouth in this country.この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Shinji goes for a walk after dark every day.毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
I live in comfort.私は何不自由なく暮らしている。
My uncle lived a happy life.叔父は、幸せに暮らした。
He is living in an apartment at present.彼は現在アパート暮らしをしている。
She has lived alone for ages.彼女はとても長い間一人で暮らしている。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
These days many old people live by themselves.最近1人暮らしの老人が多い。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
Come home before dark.日が暮れないうちに帰ってきなさい。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
Mary is at a loss what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My family was well off in those days.当時我が家は暮らし向きがよかった。
No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
The twilight came on.薄暮れが迫った。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
Who do you think she lives with?彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。
She lived a quiet life in the country.彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
The landlord used to be quite well off.その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田舎で暮らします。
It is not good for her to live alone.彼女が一人で暮らすのはよくない。
The old man lives on his pension.その老人は年金で暮らしている。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
He led a very peaceful life in the country.彼は田舎で大変平和に暮らした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License