Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives as if he were a millionaire. | 彼はまるで百万長者のように暮らしている。 | |
| They were badly off at that time. | 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 | |
| I am at a loss what to do. | どうしたらいいのか途方に暮れている。 | |
| Muriel is making a poor living from her part-time job. | ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 | |
| Tom lives alone in a big house. | トムは大きな家で一人暮らしをしている。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| We'll never reach London before dark. | 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| I was at my wit's end. | 途方に暮れる。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| She lives in comfort now. | 彼女は今は気楽に暮らしている。 | |
| They used to live in luxury. | 彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。 | |
| She lives on a small pension. | 彼女はわずかな年金で暮らしている。 | |
| Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| They lived in peace. | 彼らは平和に暮らした。 | |
| The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. | 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 | |
| Who do you think she lives with? | 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 | |
| The two sisters lived very quietly. | 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 | |
| Tom lives alone in an apartment. | トムはマンションで一人暮らしをしている。 | |
| He lived abroad for much of his life. | 彼は人生の大半を外国で暮らした。 | |
| Mary is at a loss what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Six families live in this apartment house. | このアパートは6家族が暮らしている。 | |
| He lives, relying only on his own strength. | 彼は自分の力で暮らしている。 | |
| I was at a loss what to say. | なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| She seldom, if ever, goes out after dark. | 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| My mother lives by herself. | 母は一人暮らしをしている。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| Live from hand to mouth. | その日暮らしをする。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| She makes a good living. | 彼女はいい暮らしをしている。 | |
| I might as well die as lead such a life. | そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| Muriel is living poorly off of her part-time job. | ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| It's been ten years since I came to live here. | ここで暮らすようになってから10年になる。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしだ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| The property left him by his father enables him to live in comfort. | 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| She abandoned herself to grief. | 彼女は悲しみに暮れた。 | |
| I got accustomed to living alone. | 一人で暮らすことに慣れた。 | |
| She lived in five different countries by age 25. | 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 | |
| I'm used to living alone. | 一人暮らしには慣れている。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| My uncle lived a happy life. | 叔父は、幸せに暮らした。 | |
| He was then living from hand to mouth. | 彼はその当時その日暮らしをしていた。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Living in the country, he rarely had visitors. | 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 | |
| My brother soon got used to living alone in Tokyo. | 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 | |
| A lot of children live from hand to mouth in this country. | この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。 | |
| She is eager to live in Australia. | 彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。 | |
| The twilight came on. | 薄暮れが迫った。 | |
| They are living on charity. | 彼らは施しを受けて暮らしている。 | |
| They have very little to live on. | 彼らは暮らしに余裕がない。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| I was at a loss what to do on that occasion. | あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 | |
| He lives from hand to mouth without saving a penny. | 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 | |
| Tom has been living out of a suitcase for the past two months. | トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| It won't be long before we can live together. | 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| He is better off than he was ten years ago. | 彼は10年前より暮らし向きがよい。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. | いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 | |
| He lived idly and found himself already forty years old. | 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 | |
| She was living alone in a hut. | 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 | |
| The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. | アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしている。 | |
| They manage to get along without much money. | 彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。 | |
| Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. | まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 | |
| He was happily married. | 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| Cut your coat according to your cloth. | 身分相応に暮らせ。 | |
| He is far better off than he was three years ago. | 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 | |