My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
The old man lives by himself.
その老人は一人暮らしをしている。
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.
なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
My mother lives by herself.
母は一人暮らしをしている。
Shinji goes for a walk after dark every day.
毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
It was difficult to live on his meager earnings.
彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
He was able to get along on the small amount of money.
彼はその少ないお金で暮らしていた。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.
或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
They used to live in luxury.
彼らは昔、ぜいたくな暮らしをしたものだ。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
He worked hard in order that his family might live in comfort.