Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins. サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 People living in this area are dying for want of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 He lives in comfort. 彼は安楽に暮らしている。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 I will live in a room with four beds. ベッドが四つある部屋に暮らす。 They're eating high on the hog. 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 She lives alone. 彼女は一人暮らしです。 Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 Muriel is living poorly off of her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 She is brave to live alone in the desert. 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 She was at a loss what to do next. 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 He is better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 My dog and cat live in harmony with each other. 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 He is rich, and lives like a beggar. 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 She was at a loss what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 Can you imagine what our life would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 Tom lives in Boston. トムはボストンで暮らしている。 He lived alone in the forest. 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 Drake earns his living by working for the lawyer. ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 The man lives from hand to mouth and never saves a cent. その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。 He was then living from hand to mouth. 彼はその当時その日暮らしをしていた。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 He led a simple life. 彼は質素に暮らした。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 She lived there for many years. 彼女はそこに何年も暮らした。 The twilight came on. 薄暮れが迫った。 Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 Muriel is making a poor living from her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 Tom lives a simple life far away in the Himalayas. トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 I don't want to live all by myself. 私はひとりきりで暮らすのはいやだ。 Live in affluence. 裕福に暮らす。 He's living from hand to mouth. 彼はその日暮らしをしている。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 The business was so successful that he is still well off now. 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしで生活をしている。 They are living on charity. 彼らは施しを受けて暮らしている。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 I was at my wit's end as to how to act. 私はどうしてよいか途方に暮れた。 She lives on a small pension. 彼女はわずかな年金で暮らしている。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 They manage to get along without much money. 彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしだ。 It was because of her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 It is not good for her to live alone. 彼女が一人で暮らすのはよくない。 He lives, relying only on his own strength. 彼は自分の力で暮らしている。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 There are about seven billion people in the world. 世界には約70億の人々が暮らしている。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 We lived from hand to mouth in those days. 当時の私達はその日暮らしだった。 He lives alone. 彼は一人暮らしです。 Since her husband`s death, she has been living alone. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 From 1988 to 1994 he lived in Lebanon. 彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。 Her son's death broke Mary's heart. 息子の死でメアリーは悲嘆に暮れた。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 They want, above all things to live in peace. 彼らは何より平和に暮らしたい。 She didn't like living in the city. 彼女は街での暮らしが好きではなかった。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 He denied himself nothing. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 He is badly off, because his book doesn't sell well. 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 Do you think it strange that I should live alone? 私がひとりで暮らしているのは、奇妙だと思いますか。 It won't be long before we can live together. 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 He lives hand to mouth and never saves a cent. 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 Mary is at a loss about what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 It's hard for him to live on his small pension. わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。 I live with my parents. 私は両親と暮らしています。 He works hard in order to keep his family in comfort. 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。