The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The business was so successful that he is still well off now.
仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
She makes a good living.
彼女はいい暮らしをしている。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
I began living by myself.
一人暮らしをはじめた。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
How did he make his living in such poverty?
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
She is living from hand to mouth.
彼女はその日暮らしの生活をしている。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He lives and works there all the year round.
彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
He was living in London when the war broke out.
戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
He lives in luxury.
彼は贅沢な暮らしをしている。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
He is far better off than he was ten years ago.
彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.