The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
I guess I'll be living with you a year from now.
来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
He is lost in thought.
彼は思案に暮れている。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
The doctor, who is well off, is not satisfied.
その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
They lived in harmony with each other.
彼らはお互いに仲良く暮らした。
He lives by himself.
彼は一人で暮らしている。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
I got accustomed to living alone.
一人で暮らすことに慣れた。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Tom is used to living alone.
トムさんは独り暮らしのはなれています。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The sisters lived in harmony with each other.
姉妹は睦まじく暮らした。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.
人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
Because of her, he lived a miserable life.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
Those homeless people are living hand-to-mouth.
ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしで生活をしている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
I began living by myself.
一人暮らしをはじめた。
From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.
彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。
He lived a happy life.
彼は幸せに暮らした。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.