The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
The old man lives by himself.
その老人は一人暮らしをしている。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
He was then living from hand to mouth.
彼はその当時その日暮らしをしていた。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
In the winter, days are shorter.
冬の日は速く暮れる。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
They want, more than anything else, to live in peace.
彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
My uncle lived a happy life.
叔父は、幸せに暮らした。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
The doctor, who is well off, is not satisfied.
その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
The family's circumstances are not easy.
その家族の暮らし向きは楽ではない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
He lives in luxury.
彼は贅沢な暮らしをしている。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
I guess I'll be living with you a year from now.
来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
When he missed the last train, he was at a loss.
彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
He led a simple life.
彼は質素に暮らした。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
He is better off than he was ten years ago.
彼は10年前より暮らし向きがよい。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Mary doesn't know what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.