The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandmother is in sound health and lives alone.
私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
I'm at my wits' end.
私は途方に暮れている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
Tom lives alone in an apartment.
トムはマンションで一人暮らしをしている。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
I was at a loss what to do on that occasion.
あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
They lived happily ever after.
彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。
I would like to live in luxury.
贅沢な暮らしをしたい。
He lives in peace.
彼は静かに暮らしている。
The business was so successful that he is still well off now.
仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.
彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
I could live peacefully here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
I remember the happy days we spent together.
私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
I am accustomed to living alone.
私は一人暮らしには慣れている。
You'll get used to living alone in a pinch.
一人暮らしもすぐに慣れますよ。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
My mother is well off.
母は暮らし向きがいい。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
He denied himself nothing.
彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
She lived a happy life.
彼女は幸せに暮らした。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
She is living from hand to mouth.
彼女はその日暮らしの生活をしている。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
She didn't like living in the city.
彼女は街での暮らしが好きではなかった。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
They lived in peace.
彼らは平和に暮らした。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。
The animals which live on farms are domesticated.
牧場で暮らす動物は家畜です。
She is eager to live in Australia.
彼女はしきりにオーストラリアで暮らしたがっています。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.