Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 She was at a loss as to what to do. 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 She was living alone in a hut. 彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。 My mother insists that I should not go out after dark. 母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 We all must abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 However hard he worked, he did not become any better off. いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 I'm managing scraping along on a small salary. 安月給でどうにか暮らしています。 She used to live hand to mouth. 彼女はその日暮らしの女だった。 Six families live in this apartment house. このアパートは6家族が暮らしている。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 They were badly off at that time. 彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。 My grandmother lives by herself. うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 The old man lived by himself. その老人は独りで暮らしていた。 He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 He has been well off since he started this job. 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 The sisters lived in harmony with each other. 姉妹は睦まじく暮らした。 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 Living on my own, I really miss my mom's cooking. 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 My uncle lived a happy life. 叔父は、幸せに暮らした。 The twilight came on. 薄暮れが迫った。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 You should try to live within your income. 分相応の暮らしをするようにすべきだ。 Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。 Tom lives alone in a big house. トムは大きな家で一人暮らしをしている。 Tom remained single his whole life. トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 The children played outside until dark. 子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 He lives as if he were a millionaire. 彼はまるで百万長者のように暮らしている。 I would rather live by myself than do what he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 He led a simple life. 彼は質素に暮らした。 He lives from hand to mouth without saving a penny. 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 The couple lived a happy life to the end. その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 She lives a solitary life in a remote part of Scotland. 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 She was at a loss what to do next. 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 We all abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 He is better off now than he was three years ago. 彼は今、3年前よりも暮らし向きがよい。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 He is rich, and lives like a beggar. 金持ちだが貧しい暮らしをしている。 She lives in abundance. 彼女は裕福に暮らしている。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 She didn't know what to do. 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 In the winter, days are shorter. 冬の日は速く暮れる。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 Those homeless people are living hand-to-mouth. ホームレスのあの人たちはその日暮らしです。 He was at a loss for a word. 彼は何と言ってよいか途方に暮れた。 He lives and works there all the year round. 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 She lives in an expensive style. 彼女はぜいたくに暮らしている。 He was then living from hand to mouth. 彼はその当時その日暮らしをしていた。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 He arrived there after dark. 彼は日が暮れてからそこに登場した。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 He lived alone in the forest. 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 I was at a loss what to do on that occasion. あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 The doctor, who is well off, is not satisfied. その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 I would rather live by myself than do as he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 He is well off. 彼は暮し向きが良い。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 She is living from hand to mouth. 彼女はその日暮らしの生活をしている。 People gather around here when it gets dark. 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 They want, more than anything else, to live in peace. 彼らは何よりも平和に暮らしたがっている。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 He is far better off than he was five years ago. 彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 I don't want to live by myself. 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。