The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
She is used to living alone.
彼女は一人暮らしになれている。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
Mary doesn't have a clue about what she should say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
It's difficult to live in this city.
この町で暮らすのは大変だ。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
His heart ached when he saw his son's miserable state.
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。
Some people are well off and others are badly off.
暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。
He led a simple life.
彼は質素に暮らした。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
The young man was at a loss.
その若者は途方に暮れた。
He was at a loss to know what to do.
彼はどうしてよいか途方に暮れていた。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
No matter how rich one may be, one cannot live happily without health.
どんなにお金があっても健康でないと人は幸せに暮らせない。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
You'll get used to living alone in a pinch.
一人暮らしもすぐに慣れますよ。
He lives hand to mouth and never saves a cent.
彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
It won't be long before we can live together.
私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。
The animals which live on farms are domesticated.
牧場で暮らす動物は家畜です。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
Otherwise you won't get there before dark.
さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
My mother lives by herself.
母は一人暮らしをしている。
It's hard for him to live on his small pension.
わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
She was at a loss for what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
It is not good for her to live alone.
彼女が一人で暮らすのはよくない。
They lived happily ever after.
彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
They are living on charity.
彼らは施しを受けて暮らしている。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
He lived quietly in the latter years of his life.
彼は後年は平穏に暮らした。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
I am at a loss what to do.
どうしたらいいのか途方に暮れている。
She was at a loss what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
She makes a good living.
彼女はいい暮らしをしている。
Shinji goes for a walk after dark every day.
毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
He was blind with sorrow.
彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.