UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '暮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My uncle now lives in comfort.おじは今では安楽に暮らしている。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
Can you imagine what our life would be like without electricity?もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
I am tired of the day-to-day routine of life.毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
I am at a loss what to do.どうしたらいいのか途方に暮れている。
Tom has been living out of a suitcase for the past two months.トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
They lived in peace.彼らは平和に暮らした。
Evening was closing in on the valley.夕暮れが谷間に迫っていた。
He lives at peace with his wife.彼は妻と仲良く暮らしている。
They live in constant dread of floods.彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
I want to live comfortably when I become old.老後は楽に暮らしたい。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。
The old man lives on his pension.その老人は年金で暮らしている。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
He's too young to live by himself yet.彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
They have to live on his small income.彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
The young man was at a loss.その若者は途方に暮れた。
He lived abroad for much of his life.彼は人生の大半を外国で暮らした。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
My uncle lived a happy life.叔父は、幸せに暮らした。
He was set free after doing five years in prison.彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
I was at a loss what to do on that occasion.あの場合どうしたらいいか途方に暮れました。
Mary doesn't know what to say to him.メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She lived there for many years.彼女はそこに何年も暮らした。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田舎で暮らします。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
He is badly off, because his book doesn't sell well.彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
These days many old people live by themselves.最近1人暮らしの老人が多い。
The Japanese live in harmony with nature.日本人は自然と調和して暮らす。
Otherwise you won't get there before dark.さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。
They are keen for their sons to live together.彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
She is better off than she was when I met her last.彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
I'm getting along with my mother-in-law very well.私は姑と仲良く暮らしています。
She was at a loss for what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
They have to live on his small income.彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
She struggles for her living.暮らしのために奮闘している。
The sisters lived in harmony with each other.姉妹は睦まじく暮らした。
When he missed the last train, he was at a loss.彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。
They lived happily ever after.二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
The grieving woman was consoled by her friends.悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Muriel is living poorly off of her part-time job.ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
We rented an apartment when we lived in New York.私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
He attained the top of the mountain before dark.彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
I don't want to live by myself.私は一人ぼっちで暮らしたくない。
It is ten years since I came to live here.ここで暮らすようになってから10年になる。
Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
They do not usually live with their children.彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
I was at a loss what to do.私はどうしたらいいか途方に暮れた。
I was at a loss what to say.私は何を言えばよいか途方に暮れた。
He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
We'll never reach London before dark.私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
If I were you, I wouldn't live with him.私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
The night falls fast in winter.冬の日は速く暮れる。
Don't go out after dark.日が暮れてからは外出してはいけません。
If you want security in your old age, begin saving now.老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
He has been well off since he started this job.彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
I manage to live on a small income.私は薄給で何とか暮らしています。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
He lived quietly in the latter years of his life.彼は後年は平穏に暮らした。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
He is far better off now than he was five years ago.彼は五年前よりもいい暮らしをしています。
Tom lives a simple life far away in the Himalayas.トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。
He lives above his means.収入以上の暮らしをしている。
They lived in harmony with each other.彼らはお互いに仲良く暮らした。
It was down to her that he lived so miserably.彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
They want, above all things to live in peace.彼らは何より平和に暮らしたい。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
The property left him by his father enables him to live in comfort.父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
He lived alone in the forest.彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。
This city is hard to live in.この町は暮らしにくい。
She lives alone.彼女は一人暮らしです。
He lives, relying only on his own strength.彼は自分の力で暮らしている。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
She was at a loss what to do.彼女はどうして良いか途方に暮れた。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
I liked walking alone on the deserted beach in the evening.人影のない夕暮の砂浜を、ただ一人、歩いていることが好きでした。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
I was almost at my wits' end how to act.どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
I began living by myself.一人暮らしをはじめた。
It's hard for him to live on his small pension.わずかな年金で暮らすのは彼にとってつらいことだ。
The landlord used to be quite well off.その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
I was at my wit's end as to how to act.僕はどうしてよいか途方に暮れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License