The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I lived abroad for ten years.
私は10年間外国で暮らした。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
He lives alone.
彼は一人暮らしです。
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
Evening was closing in on the valley.
夕暮れが谷間に迫っていた。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。
I would rather live by myself than do as he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.
或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きがよくなっている。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
I am accustomed to living alone.
私は一人暮らしには慣れている。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
That poor family lives from hand to mouth every month.
その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
I was almost at my wits' end how to act.
どうしたらよいか途方に暮れてしまった。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
We lived from hand to mouth in those days.
当時の私達はその日暮らしだった。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
She lived there for many years.
彼女はそこに何年も暮らした。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
She is brave to live alone in the desert.
砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
He is not old enough to live alone.
彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
It got dark and I was at loss what to do.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
The gift-giving custom dies hard.
御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。
He is living in an apartment at present.
彼は現在アパート暮らしをしている。
They're eating high on the hog.
彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
She had lived in five different countries.
彼女は5カ国で暮らしていた。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
It is ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
The night falls fast in winter.
冬の日は速く暮れる。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮らしの生活をしている。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
She was at a loss what to do next.
彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
He lives by himself.
彼は一人で暮らしている。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
The business was so successful that he is still well off now.
仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
The old man lives by himself.
その老人は一人暮らしをしている。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild.