Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| He lives in comfort. | 彼は安楽に暮らしている。 | |
| I am accustomed to living alone. | 私は一人暮らしには慣れている。 | |
| I didn't know if I was coming or going the week before I got married. | 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 | |
| He is badly off, because his book doesn't sell well. | 彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| My grandmother lives by herself. | うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| I don't want to live by myself. | 私は一人ぼっちで暮らしたくない。 | |
| She is better off than she was when I met her last. | 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| Cows are sacred to many people in India. | インドに暮らす多くの人にとって牛は神聖である。 | |
| Otherwise you won't get there before dark. | さもないと日暮れの前にそこにつけないでしょう。 | |
| I can't bear living alone. | 私は一人で暮らすことに耐えられない。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| Tom lives from hand to mouth. | トムはその日暮らしの生活をしている。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. | ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 | |
| We are better off than we used to be. | 私たちは以前より暮らし向きがよい。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
| She didn't know what to do. | 彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| They are well off. | 彼らは暮らし向きがいい。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. | 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 | |
| They want, above all things to live in peace. | 彼らは何より平和に暮らしたい。 | |
| They lived happily ever after. | 二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。 | |
| Tom lives a simple life far away in the Himalayas. | トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 | |
| She has always lived in Otaru. | 彼女はずっと小樽で暮らしている。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| She had lived in five different countries. | 彼女は5カ国で暮らしていた。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| Since her husband`s death, she has been living alone. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| Music makes our life happy. | 音楽は私達の暮らしを楽しくする。 | |
| May God show us a better life! | もっと良い暮らしができますように。 | |
| He was blind with sorrow. | 彼は悲嘆に暮れてぼう然としていた。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| She lives in New York. | 彼女はニューヨークで暮らしている。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| We live on bread and rice. | 私たちはパンと米で暮らしています。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| She lived in five different countries by age 25. | 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 | |
| I'm sick of this hand-to-mouth existence. | こんなその日暮らしはもういやだ。 | |
| He is lost in thought. | 彼は思案に暮れている。 | |
| My mother is well off. | 母は暮らし向きがいい。 | |
| I don't have much money, but I can get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| I share an apartment with my brother. | 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| The poet was no richer than a beggar. | その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 | |
| The sisters lived in harmony with each other. | 姉妹は睦まじく暮らした。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| The twilight came on. | 薄暮れが迫った。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| She was at her wit's end what to do. | 彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。 | |
| She is not very well off. | 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| Tom lives alone in an apartment. | トムはマンションで一人暮らしをしている。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| I liked walking alone on the deserted beach in the evening. | 人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| The old man lived by himself. | その老人は独りで暮らしていた。 | |
| He was then living from hand to mouth. | 彼はその当時その日暮らしをしていた。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 | |
| They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. | 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 | |
| How is your life? | 暮らしはどうですか。 | |
| He lives by himself. | 彼は一人で暮らしている。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| He lives apart from his family. | 彼は家族と離れて暮らしている。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| They have very little to live on. | 彼らは暮らしに余裕がない。 | |
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| I began living by myself. | 一人暮らしをはじめた。 | |
| When I was young, I was living from hand to mouth. | 私は若いころその日暮らしをしていた。 | |
| My mother lives by herself. | 母は一人暮らしをしている。 | |
| Nancy didn't mind living abroad by herself. | ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| He's living from hand to mouth. | 彼はその日暮らしをしている。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| In the winter, days are shorter. | 冬の日は速く暮れる。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| She was at her wit's end. | 彼女は途方に暮れてしまった。 | |
| The young man was at a loss. | その若者は途方に暮れた。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮しをしている。 | |
| How do you like living on your own? | ひとり暮しはどうですか。 | |
| He was at a loss to know what to do. | 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 | |
| Don't go out after dark. | 日が暮れてからは外出してはいけません。 | |