Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 I was at a loss what to do next. 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 I was at my wit's end as to how to act. 僕はどうしてよいか途方に暮れた。 They lived happily ever after. 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 My salary doesn't allow us to live extravagantly. 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 I am at a loss what to do. どうしたらいいのか途方に暮れている。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 From 1988 to 1994 he lived in Lebanon. 彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。 He is far better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりもいい暮らしをしています。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 He is lost in thought. 彼は思案に暮れている。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 These days many old people live by themselves. 最近1人暮らしの老人が多い。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 They live in constant dread of floods. 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 Some people are well off and others are badly off. 暮らし向きが良い人もいるし、良くない人もいる。 I was at my wit's end as to how to act. ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。 The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 The doctor, who is well off, is not satisfied. その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 The Japanese live in harmony with nature. 日本人は自然と調和して暮らす。 I got accustomed to living alone. 一人で暮らすことに慣れた。 He is far better off than he was ten years ago. 彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。 She didn't know what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 I share an apartment with my brother. 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 I remember the happy days we spent together. 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 She didn't like living in the city. 彼女は街での暮らしが好きではなかった。 He lives and works there all the year round. 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 It is not good for her to live alone. 彼女が一人で暮らすのはよくない。 He lives from hand to mouth. 彼はその日暮しをしている。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 I guess I'll be living with you a year from now. 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 The two boys lived alone with a lovely cat. その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 There are about 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 He lived abroad for much of his life. 彼は人生の大半を外国で暮らした。 She lives alone. 彼女は一人暮らしです。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 They lived happily ever after. 彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 He attained the top of the mountain before dark. 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 The grieving woman was consoled by her friends. 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 It won't be long before we can live together. 私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。 Tom lives a simple life far away in the Himalayas. トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 If I were you, I wouldn't live with him. 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 She used to live hand to mouth. 彼女はその日暮らしの女だった。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 We covered 100 kilometers in the car before it got dark. 私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。 She lived there for many years. 彼女はそこに何年も暮らした。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 The old man lived by himself. その老人は独りで暮らしていた。 At one time I lived alone in the mountains. 私はかつては山中にひとりで暮らしていた。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 He was able to get along on the small amount of money. 彼はその少ないお金で暮らしていた。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 Do you think we are better off than we used to be? 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 The two sisters lived very quietly. 二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。 He lives as if he were a millionaire. 彼はまるで百万長者のように暮らしている。 She makes a good living. 彼女はいい暮らしをしている。 I am accustomed to living alone. 私は一人暮らしには慣れている。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 It is expensive to live in Japan. 日本で暮らすのは高くつく。 It is hard to get along on this small income. こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 If you want security in your old age, begin saving now. 老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 She lived a happy life. 彼女は幸せに暮らした。 He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 I've retired and I'm going to take it easy for a while. 退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。 He lives, relying only on his own strength. 彼は自分の力で暮らしている。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 Try to live within your income. 分相応の暮らしをするように努めなさい。 They lived in peace. 彼らは平和に暮らした。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 Muriel is living poorly off of her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 People gather around here when it gets dark. 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 Cut your coat according to your cloth. 分相応に暮らせ。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 My uncle lived a happy life and died a peaceful death. 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 She is brave to live alone in the desert. 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。