Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would rather live by myself than do what he tells me to do. 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 They live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしだ。 I wonder if he can live on such a small salary. 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 They want, above all things to live in peace. 彼らは何より平和に暮らしたい。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 He lives by himself. 彼は一人で暮らしている。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 I was at a loss for words. 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。 I could live peacefully here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 Who do you think she lives with? 彼女は誰といっしょに暮らしているとおもいますか。 Muriel is living poorly off of her part-time job. ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 He lives from hand to mouth. 彼はその日暮らしの生活をしている。 Don't go out after dark. 日が暮れてからは外出してはいけません。 Mary is at a loss what to say to him. メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 He is not old enough to live alone. 彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。 It is hard to get along on this small income. こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 The twilight came on. 薄暮れが迫った。 She lives in poor circumstances. 彼女は貧しい境遇で暮らしている。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 She lives in abundance. 彼女は裕福に暮らしている。 She has always lived in Otaru. 彼女はずっと小樽で暮らしている。 The night falls fast in winter. 冬の日は速く暮れる。 He is well off nowadays. 彼は最近暮らしむきが良い。 That poor family lives from hand to mouth every month. その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 I liked walking alone on the deserted beach in the evening. 人影のない夕暮の砂浜を、たゞ一人、歩いてゐることが好きでした。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 He was then living from hand to mouth. 彼はその当時その日暮らしをしていた。 A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel. 若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。 Can you imagine what our life would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 He lives from hand to mouth without saving a penny. 彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 She was at a loss what to do next. 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 He lives apart from his family. 彼は家族と離れて暮らしている。 We live on bread and rice. 私たちはパンと米で暮らしています。 He lived a happy life. 彼は幸せに暮らした。 The family's circumstances are not easy. その家族の暮らし向きは楽ではない。 Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 He is far better off than he was three years ago. 彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 I want to live comfortably when I become old. 老後は楽に暮らしたい。 We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 By the time you got there, the sun had set. 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 My grandmother is in sound health and lives alone. 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 She abandoned herself to grief. 彼女は悲しみに暮れた。 He is better off now than he was five years ago. 彼は五年前よりも暮らし向きがよい。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 She is not very well off. 彼女はあまり暮らし向きがよくない。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 She seldom, if ever, goes out after dark. 日が暮れてから彼女が外出する事はたとえあるにしても極めてまれだ。 We all must abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 It's difficult to live in this city. この町で暮らすのは大変だ。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 Ken was at a loss what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 Tom lives alone in a big house. トムは大きな家で一人暮らしをしている。 Nancy didn't mind living abroad by herself. ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。 My family was well off in those days. 当時我が家は暮らし向きがよかった。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 She lives on a small pension. 彼女はわずかな年金で暮らしている。 She had lived in five different countries. 彼女は5カ国で暮らしていた。 I guess I'll be living with you a year from now. 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 I was at my wit's end. 途方に暮れる。 He led a simple life. 彼は質素に暮らした。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 How is your life? 暮らしはどうですか。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 People living in this area are dying for want of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 I was at a loss what to say. 私は何を言えばよいか途方に暮れた。 I was at a loss what to do. 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 We could live in peace here. ここでなら平和に暮らせるだろう。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 He lives hand to mouth and never saves a cent. 彼はその日暮らしをしていて、1セントとの貯金もしない。 This city is hard to live in. この町は暮らしにくい。 She came to live with her aunt. 彼女は叔母と暮らすようになった。 Night had completely fallen before we knew. 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 He lives at peace with his wife. 彼は妻と仲良く暮らしている。 I began living by myself. 一人暮らしをはじめた。 He was happily married. 彼は結婚して幸せに暮らしていた。 With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 I got accustomed to living alone. 一人で暮らすことに慣れた。 He was living in London when the war broke out. 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。