The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
She used to live hand to mouth.
彼女はその日暮らしの女だった。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
My mother insists that I should not go out after dark.
母は、日が暮れてから私が外出するべきではないと言って譲らない。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。
They manage to get along without much money.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
She didn't know what to do.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
He's too young to live by himself yet.
彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしている。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Do you think you can live on a dollar a day in America?
1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。
You should live within your means.
収入の範囲内で暮らすべきだ。
I lived abroad for ten years.
私は10年間外国で暮らした。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
The children played outside until dark.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。
Shinji goes for a walk after dark every day.
毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
The old man lives on his pension.
その老人は年金で暮らしている。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
She was at a loss for what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
He lives in comfort.
彼は安楽に暮らしている。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
We rented an apartment when we lived in New York.
私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
He was living in London when the war broke out.
戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。
He lived a happy life.
彼は幸せに暮らした。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He lives in Tokyo.
彼は東京で暮らしている。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
I was at a loss what to say.
なんと言えばよいか私は途方に暮れた。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日の暮れる前までに車で100キロ行った。
It's been ten years since I came to live here.
ここで暮らすようになってから10年になる。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
She is better off than she was when I met her last.
彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
Because of her, he lived a miserable life.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
In the winter, days are shorter.
冬の日は速く暮れる。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
From 1988 to 1994 he lived in Lebanon.
彼は1988年から1994年までレバノンで暮らした。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
He has been well off since he started this job.
彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮しをしている。
He lives by himself.
彼は一人で暮らしている。
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
He lives and works there all the year round.
彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
Tom lives alone in a big house.
トムは大きな家で一人暮らしをしている。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
It was down to her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
She lives in an expensive style.
彼女はぜいたくに暮らしている。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.