The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
The sisters lived in harmony with each other.
姉妹は睦まじく暮らした。
It was because of her that he lived so miserably.
彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He is far better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりもいい暮らしをしています。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の大半を外国で暮らした。
After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them.
その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。
He lives by himself.
彼は一人で暮らしている。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
When I was young, I was living from hand to mouth.
私は若いころその日暮らしをしていた。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
How is your life?
暮らしはどうですか。
Drake earns his living by working for the lawyer.
ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
They want, above all things to live in peace.
彼らは何より平和に暮らしたい。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
The business was so successful that he is still well off now.
仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
I don't want to live alone.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
They want, above all things, to live in peace.
彼らは、何より平和に暮らしたがっている。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
This city is hard to live in.
この町は暮らしにくい。
He denied himself nothing.
彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
How is it with you?
いかがお暮らしですか。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
They do not usually live with their children.
彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
He is rich, and lives like a beggar.
金持ちだが貧しい暮らしをしている。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
He lives apart from his family.
彼は家族と離れて暮らしている。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I don't want to live by myself.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The old man lives by himself.
その老人は一人暮らしをしている。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Mary is at a loss what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
Live in affluence.
裕福に暮らす。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her.
小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
They lived happily ever afterward.
彼らはそれからはずっと幸せに暮らしました。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
The animals which live on farms are domesticated.
牧場で暮らす動物は家畜です。
I was at my wit's end as to how to act.
私はどうしてよいか途方に暮れた。
How did he make his living in such poverty?
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
Six families live in this apartment house.
このアパートは6家族が暮らしている。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.
なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.
そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
She was at her wit's end.
彼女は途方に暮れてしまった。
I'm sick of this hand-to-mouth existence.
こんなその日暮らしはもういやだ。
The twilight came on.
薄暮れが迫った。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.