The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
The grieving woman was consoled by her friends.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
Mary is at a loss about what to say to him.
メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。
They live in poverty.
彼らは貧しい暮らしをしている。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしだ。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
She didn't like living in the city.
彼女は街での暮らしが好きではなかった。
She is living from hand to mouth.
彼女はその日暮らしの生活をしている。
Don't go out after dark.
日が暮れてからは外出してはいけません。
He is well off.
彼は暮し向きが良い。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
She has lived alone for ages.
彼女はとても長い間一人で暮らしている。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
He is not better off because he is poorly paid.
給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。
The sisters lived in harmony with each other.
姉妹は睦まじく暮らした。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
I guess I'll be living with you a year from now.
来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
He is badly off, because his book doesn't sell well.
彼は本があまり売れないので暮らし向きが悪い。
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
He lives from hand to mouth.
彼はその日暮らしの生活をしている。
She lives in poor circumstances.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
He is better off now than he was five years ago.
彼は五年前よりも暮らし向きがよい。
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
He lives and works there all the year round.
彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
He is not old enough to live alone.
彼はまだ一人暮らしできるほどの年ではない。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
He lives as if he were a millionaire.
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
The poet was no richer than a beggar.
その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
He is better off now than he was five years ago.
彼は5年前よりも暮らし向きが良い。
He lived idly and found himself already forty years old.
彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。
Muriel is living poorly off of her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
He is far better off than he was five years ago.
彼は五年前よりずっと暮し向きがよい。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
She lives in comfort now.
彼女は今は気楽に暮らしている。
He lives, relying only on his own strength.
彼は自分の力で暮らしている。
We live in peace.
私たちは平和に暮らしています。
He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.
たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little.
あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
We live on bread and rice.
私たちはパンと米で暮らしています。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
May God show us a better life!
もっと良い暮らしができますように。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired.
ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
I want to live comfortably when I become old.
老後は楽に暮らしたい。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
It got dark and I was at a loss what to do.
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
The school building was a blaze of light in the evening darkness.
その校舎は夕暮れの中にきらきらと輝いていた。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
If you want security in your old age, begin saving now.
老後を安心して暮らしたかったら今から貯蓄を始めなさい。
I was at my wit's end as to how to act.
僕はどうしてよいか途方に暮れた。
I was at my wit's end as to how to act.
ぼくはどうしていいのか途方に暮れた。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
He is loafing every day.
彼は毎日ごろごろ寝て暮らしてます。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
She didn't know what to do.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
He attained the top of the mountain before dark.
彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。
The man lives from hand to mouth and never saves a cent.
その男はその日暮らしをしていて、1セントの貯金もしない。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
They lived happily ever after.
彼らはその後ずっと幸せに暮らしました。
The doctor, who is well off, is not satisfied.
その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。
They moved to the village, where they lived a happy life.