He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
He lives from hand to mouth without saving a penny.
彼は一銭ももらえずその日暮らしだった。
She was at her wit's end what to do.
彼女はどうしたらよいか途方に暮れた。
A lot of children live from hand to mouth in this country.
この国では多くの子供たちがその日暮らしをしている。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
He lives by begging.
彼は物乞いをして暮らしている。
They were badly off at that time.
彼らはそのころ暮らし向きが悪かった。
My grandmother lives by herself.
うちのおばあちゃんは一人で暮らしている。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
I was at my wit's end.
途方に暮れる。
Tom lives in Boston.
トムはボストンで暮らしている。
It is expensive to live in Japan.
日本で暮らすのは高くつく。
When he was young, he was so poor that he virtually had to live on gruel.
若いときは貧乏でかゆをすすって暮らした。
Anne lived in terror of being captured by Nazis.
アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
I was at a loss what to do.
私はどうしたらいいか途方に暮れた。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Fish live in the water.
魚は水の中で暮らす。
However hard he worked, he did not become any better off.
いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。
The Japanese live in harmony with nature.
日本人は自然と調和して暮らす。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
The Japanese at large consider themselves better off than they used to be.
一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
He was able to get along on the small amount of money.
彼はその少ないお金で暮らしていた。
She lives in New York.
彼女はニューヨークで暮らしている。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
I was at a loss what to say.
私は何を言えばよいか途方に暮れた。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
Shinji goes for a walk after dark every day.
毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
She is not very well off.
彼女はあまり暮らし向きがよくない。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor.
兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。
My mother is well off.
お母さんは暮し向きが良い。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
He lives by himself.
彼は一人で暮らしている。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
The two sisters lived very quietly.
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。
They are well off.
彼らは暮らし向きがいい。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
Tom has been living out of a suitcase for the past two months.
トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。
Come home before dark.
日が暮れないうちに帰ってきなさい。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
It is hard to get along on this small income.
こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。
Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.
昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
She is used to living alone.
彼女は一人暮らしになれている。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
It won't be long before we can live together.
私たちは間もなく一緒に暮らせるでしょう。
She has always lived in Otaru.
彼女はずっと小樽で暮らしている。
I am tired of the day-to-day routine of life.
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
私は姑と仲良く暮らしています。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
The two boys lived alone with a lovely cat.
その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。
She lives in abundance.
彼女は裕福に暮らしている。
He lives at peace with his wife.
彼は妻と仲良く暮らしている。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
They lived happily ever after.
二人は幸せに暮らしました、めでたしめでたし。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.