Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Little House was very happy as she sat on the hill and watched the countryside around her. 小さなおうちは丘の上から回りの景色を眺めながら幸せに暮らしてきました。 And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long. そして、その小さなウサギの二人は大きな森の中でいっしょに幸せに暮して、たんぽぽを食べたり、ひなぎくを飛んだりクローバーを通りぬけたりオークの実を探したりして長い間暮らしました。 How is it with you? いかがお暮らしですか。 They lived happily ever after. 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 She lives a solitary life in a remote part of Scotland. 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 He worked day and night so that his family could live in comfort. 彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 It was difficult to live on his meager earnings. 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 The poet was no richer than a beggar. その詩人は乞食同然の貧しい暮らしをしていた。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 He is better off now than he was five years ago. 彼は5年前よりも暮らし向きが良い。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 He was able to get along on the small amount of money. 彼はその少ないお金で暮らしていた。 We cannot live on 150000 yen a month. 月に15万では暮らしが立たない。 The old man lives by himself. その老人は一人暮らしをしている。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. 宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。 I'm at my wits' end. 私は途方に暮れている。 It was because of her that he lived so miserably. 彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。 There are about seven billion people in the world. 世界には約70億の人々が暮らしている。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 He lived idly and found himself already forty years old. 彼はぼんやり暮していたら、いつか40歳になった。 She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 Shinji goes for a walk after dark every day. 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 Anne lived in terror of being captured by Nazis. アンネはナチスに捕まるのを恐れながら暮らした。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 I will live in a room with four beds. ベッドが四つある部屋に暮らす。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 The Japanese live in harmony with nature. 日本人は自然と調和して暮らす。 I might as well die as lead such a life. そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。 He lives by himself. 彼は一人で暮らしている。 It is hard to get along on this small income. こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 She lived a happy life. 彼女は幸せに暮らした。 You'll get used to living alone in a pinch. 一人暮らしもすぐに慣れますよ。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 Tom remained single his whole life. トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 He lives in peace. 彼は静かに暮らしている。 He was at a loss to know what to do. 彼はどうしてよいか途方に暮れていた。 It got dark and I was at loss what to do. 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 My uncle lived a happy life and died a peaceful death. 叔父は幸せに暮らし安らかに死んだ。 She was at a loss what to do. 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 The refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は一ヶ月間その日暮らしをしている。 Cut your coat according to your cloth. 身分相応に暮らせ。 The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 Don't go out after dark. 日が暮れてからは外出してはいけません。 My mother lives by herself. 母は一人暮らしをしている。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 She was at her wit's end. 彼女は途方に暮れてしまった。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 Living on my own, I really miss my mom's cooking. 一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。 Tom lives alone in an apartment. トムはマンションで一人暮らしをしている。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 He lived quietly in the latter years of his life. 彼は後年は平穏に暮らした。 When I was young, I was living from hand to mouth. 私は若いころその日暮らしをしていた。 He worked hard in order that his family might live in comfort. 彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。 I guess I'll be living with you a year from now. 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 Tom lives a simple life far away in the Himalayas. トムはヒマラヤの奥地で質素な暮らしをしている。 Live from hand to mouth. その日暮らしをする。 Live where she may, she always enjoys her surroundings. たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 He lives by begging. 彼は物乞いをして暮らしている。 Tom is used to living alone. トムさんは独り暮らしのはなれています。 How do you like living on your own? ひとり暮しはどうですか。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 It is expensive to live in Japan. 日本で暮らすのは高くつく。 He lives, relying only on his own strength. 彼は自分の力で暮らしている。 The young man was at a loss. その若者は途方に暮れた。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 He lives alone. 彼は一人暮らしです。 She lives on a small pension. 彼女はわずかな年金で暮らしている。 Investment bankers are tearing their hair out over the crash. 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 I was at a loss what to say. なんと言えばよいか私は途方に暮れた。 We rented an apartment when we lived in New York. 私たちはニューヨークに暮らしていたときにアパートを借りていた。 I hear he was released after five years in prison. 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 They do not usually live with their children. 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 With the money Mr Johnson had saved, he would be able to live high on the hog when he retired. ジョンソンさんは蓄えてきたお金で退職してからもぜいたくに暮らせるだろう。 My dog and cat live in harmony with each other. 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 She lives alone. 彼女は一人暮らしです。 The old man lived by himself. その老人は独りで暮らしていた。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 Tom has been living out of a suitcase for the past two months. トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 The printing business made Bill a small fortune. ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 We all must abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 The Japanese at large consider themselves better off than they used to be. 一般に日本人は、自分たちがかつてより暮らし向きがよくなったと考えている。 I would like to live in luxury. 贅沢な暮らしをしたい。