The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is far better off than he was three years ago.
彼は3年前よりずっと暮らし向きがよい。
Her death was a great distress to all the family.
彼女の死で家族全員が悲嘆に暮れた。
It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
I share an apartment with my brother.
僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
They live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしで生活をしている。
Live from hand to mouth.
その日暮らしをする。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
The fact is that his father lives alone in New York because of work.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
She came to live with her aunt.
彼女は叔母と暮らすようになった。
She was at a loss as to what to do.
彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
How did he make his living in such poverty?
彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
彼は自分の家庭が楽に暮らせるように日夜働いた。
We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war.
日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。
My dog and cat live in harmony with each other.
私の犬と猫は仲良く暮らしている。
Live in affluence.
裕福に暮らす。
They manage to get along without much money.
彼らは大したお金もなしにどうにか暮らしている。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
The lodger next door lives on about 30,000 yen a month.
隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。
She lived a happy life.
彼女は幸せに暮らした。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
She was living alone in a hut.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。
People gather around here when it gets dark.
夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日が暮れてから外出することがあるにしても極めてまれだ。
Do you think we are better off than we used to be?
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
She's far better off than she was the year before last.
彼女は、一昨年よりもはるかに暮らし向きがよい。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
If I were you, I wouldn't live with him.
私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。
Muriel is making a poor living from her part-time job.
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
I might as well die as lead such a life.
そんな暮らしをするくらいなら死んだほうがましだ。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
They live from hand to mouth.
彼等はその日暮らしの生活をしている。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
Tom remained single his whole life.
トムさんは一生独身のまま人生を暮した。
She abandoned herself to grief.
彼女は悲しみに暮れた。
He was able to get along on the small amount of money.
彼はその少ないお金で暮らしていた。
He arrived there after dark.
彼は日が暮れてからそこに登場した。
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of losing them eventually.
インコやオウムと仲良く楽しく健やかに暮らすために、飼鳥の行動学やペットロスについて考える。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
Nancy didn't mind living abroad by herself.
ナンシーは外国で一人で暮らすのを嫌がらなかった。
We'll never reach London before dark.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
From that day forth he lived with the boy.
その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
I could live peacefully here.
ここでなら平和に暮らせるだろう。
The two sisters lived very quietly.
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.