His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
The revolt was led by the southern citizenry.
暴動は南部の国民によって先導された。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
They are fascinated by blood and violence.
彼らは血と暴力に魅せられている。
The tyrant's heart melted with compassion.
暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Never surrender yourself to despair.
自暴自棄になるな。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
He instigated the riot.
暴動は彼の扇動によって起こった。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
Their secret was laid bare.
彼らの秘密が暴露された。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
They want to riot.
奴らは暴動を起こしたがっている。
The riot was put down.
暴動が治まった。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
We dislike violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
The people suffered under the cruel tyrant.
民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
The gang was planning a robbery.
暴力団は強盗を計画していた。
His confusion betrayed his lie.
ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
We abhor violence.
私たちは暴力を憎む。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
There is almost no violence in that city.
その市にはほとんど暴力事件はない。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.