UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '暴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The gun went off by accident.銃が暴発してしまった。
She has no qualms about being violent towards her children.彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
He was charged with assault and battery.彼は暴言罪で告発された。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
We dislike violence.私たちは暴力が嫌いだ。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
They want to riot.奴らは暴動を起こしたがっている。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
The police were unable to cope with such violence.警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
Suddenly the horse began to run about wildly.馬が急に暴れ出した。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
The rebellion was soon put down.暴動はすぐに鎮められた。
I yield to no one in abhorrence of violence.私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
We should not resort to violence.我々は暴力に訴えるべきでない。
Violent crime spread into the suburbs.暴力犯罪は郊外にも広がった。
The house was carried away by strong winds.暴風で家が飛ばされた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
A storm warning is out now.今暴風雨警報がでている。
All their secrets have been revealed.彼らの秘密が全部暴かれた。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
There's no need for violence.暴力を要する状況ではない。
I can't put up with his violence any longer.彼の暴力にはもう我慢できない。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
My brother has been much too rowdy lately.弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
He instigated the riot.暴動は彼の扇動によって起こった。
The gang was planning a robbery.暴力団は強盗を計画していた。
Don't run about wildly in the room.部屋の中で暴れまわってはいけない。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
The student gave himself up to despair.その学生は自暴自棄になった。
The riot was soon put down by the police.その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
Don't be rough in speech.乱暴な言葉を使ってはいけない。
She is always critical of reckless drivers.彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Violence is the cancer of our society.暴力は社会のガンだ。
You can solve the problem in nonviolent ways.乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
You must never resort to violence.あなたは決して暴力に訴えてはならない。
They are fascinated by blood and violence.彼らは血と暴力に魅せられている。
The house had its roof ripped off by the storm.その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
Work on the road was suspended because of the storm.暴風雨のため道路工事が中止された。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Many parents believe that there is too much violence on TV.多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Now you've given yourself away.ついに正体を暴露したな。
We don't like violence.私たちは暴力が嫌いだ。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
Spying on gangsters was a dangerous venture.暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
Troops were swiftly called in to put down the riot.暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
That company's stock price fell yesterday.昨日あの会社の株価が暴落した。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
Never surrender yourself to despair.自暴自棄になるな。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
The political scandal was brought to light by two journalists.その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
Is your dog mean?あなたの犬って凶暴?
The storm brought heavy losses.その暴風雨は大損害をもたらした。
It was the triumph of civilization over force.それは暴力に対する文明の勝利であった。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
The riot got out of hand.暴動は手がつけられなくなった。
Confidence in management practices was undermined by the crash.経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He had the courage to expose the scandal.彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。
We must do away with violence.暴力は排除しなければならない。
He exposed corruption in the city government.彼は市政の堕落を暴露した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
School violence is a big problem.校内暴力は大問題である。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
They are what we call hot rodders.彼等はいわゆる暴走族です。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
It is up to the government to take action on violence.暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
We abhor violence.私たちは暴力を憎む。
Scandal could expose the lie.スキャンダルは嘘を暴きかねない。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
You must never resort to violence.決して暴力に訴えてはいけない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License