UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '暴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His confusion betrayed his lie.ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。
You must never resort to violence.あなたは決して暴力に訴えてはならない。
Dennis can be very wild sometimes.デニスは時々乱暴なことをする。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
Don't resort to violence.暴力に訴えてはいけない。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He demanded that the savage dog be kept tied up.彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The police brutality incidents nearly set off a riot.警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
Is your dog mean?あなたの犬って凶暴?
Troops were swiftly called in to put down the riot.暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
Your words are as good as violence.君の言葉は暴力同然だ。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
My brother has been much too rowdy lately.弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
We will not bend to the will of a tyrant.我々は暴君の意思に屈伏しない。
Suddenly the horse began to run about wildly.馬が急に暴れ出した。
The house had its roof ripped off by the storm.その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
The revolt was led by the southern citizenry.暴動は南部の国民によって先導された。
We must do away with violence.暴力は排除しなければならない。
I yield to no one in abhorrence of violence.私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
Work on the road was suspended because of the storm.暴風雨のため道路工事が中止された。
He had the courage to expose the scandal.彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
The tyrant's heart melted with compassion.暴君の心は哀れみの情で和らいだ。
Scandal could expose the lie.スキャンダルは嘘を暴きかねない。
You must never resort to violence.決して暴力に訴えてはいけない。
School violence is a big problem.校内暴力は大問題である。
In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。
Zeal without knowledge is a runaway horse.知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
All their secrets have been revealed.彼らの秘密が全部暴かれた。
He lapsed into despair after that accident.彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
We don't like violence.私たちは暴力が嫌いだ。
The gang was planning a robbery.暴力団は強盗を計画していた。
Now you've given yourself away.ついに正体を暴露したな。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
Dennis doesn't have rough manners.デニスには粗暴なところがない。
Please be careful of gales and large waves.暴風や高波には十分警戒して下さい。
There's no need for violence.暴力を要する状況ではない。
Never surrender yourself to despair.自暴自棄になるな。
This car must have had tough usage.この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
The storm brought heavy losses.その暴風雨は大損害をもたらした。
The stock market tumbled.株式市場は暴落した。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。
He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.住民の運動で暴力団を町から追放した。
Confidence in management practices was undermined by the crash.経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He seems rough, but at heart he is very gentle.彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
They felt disgraced by their son's wild behavior.彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
We should not resort to violence.我々は暴力に訴えるべきでない。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
He disclosed my secret.彼は私の秘密を暴いた。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
Blood and violence fascinate them.彼らは血と暴力に魅せられている。
Can you justify the use of violence?君は暴力行使を正当化することができますか。
He was charged with assault and battery.彼は暴言罪で告発された。
The battle robot JA went berserk.戦闘ロボJAは暴走した。
The boys were banging about upstairs.少年たちは2階でどたばた暴れていた。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
That company's stock price fell yesterday.昨日あの会社の株価が暴落した。
The bloated profits of farmers at the time were something again.当時の農家の暴利はすさまじかった。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
I can't put up with his violence any longer.彼の暴力にはもう我慢できない。
He used force on his children.彼は自分の子供に暴力をふるった。
They were under the yoke of a tyrant.彼らは暴君の支配下にあった。
The police took immediate action to deal with the riot.警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
She has no qualms about being violent towards her children.彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
Their secret was laid bare.彼らの秘密が暴露された。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Many parents believe that there is too much violence on TV.多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
We dislike violence.私たちは暴力が嫌いだ。
You must never resort to violence.絶対に暴力に訴えてはいけません。
His analysis of the causes of the uprising was correct.暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The people suffered under the cruel tyrant.民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
Rumor of a riot was in the air.暴動の噂が広まっていた。
After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted.写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。
At last, the students resorted to violence.ついに学生たちは暴力に訴えた。
The student gave himself up to despair.その学生は自暴自棄になった。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License