The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted.
写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
Their secret was laid bare.
彼らの秘密が暴露された。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
They were under the yoke of a tyrant.
彼らは暴君の支配下にあった。
Violent crime spread into the suburbs.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
The student gave himself up to despair.
その学生は自暴自棄になった。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Spying on gangsters was a dangerous venture.
暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
The boys were banging about upstairs.
少年たちは2階でどたばた暴れていた。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
I yield to no one in abhorrence of violence.
私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
The storm was accompanied with thunder.
暴風雨には雷が伴った。
Don't run about wildly in the room.
部屋の中で暴れまわってはいけない。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に魅せられている。
The political scandal was brought to light by two journalists.
その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
The bishop took pity on the desperate immigrants.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly.
そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
People in the country were living under a tyranny.
その国の人々は暴政下で暮らしていた。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.