The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '暴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
We abhor violence.
私たちは暴力を憎む。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
All their secrets have been revealed.
彼らの秘密が全部暴かれた。
A ruffian's pistol went off.
暴漢のピストルが発射された。
It will take a long time to suppress the revolt.
その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Dennis doesn't have rough manners.
デニスには粗暴なところがない。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
Dennis can be very wild sometimes.
デニスは時々乱暴なことをする。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
He used force on his children.
彼は自分の子供に暴力をふるった。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
The house had its roof ripped off by the storm.
その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
Zeal without knowledge is a runaway horse.
知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
Suddenly the horse began to run about wildly.
馬が急に暴れ出した。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
The storm raged in all its fury.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
They are fascinated by blood and violence.
彼らは血と暴力に魅せられている。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
The riot was soon put down by the police.
その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
Now you've given yourself away.
ついに正体を暴露したな。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed.
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
We hate violence.
私たちは暴力を憎む。
He had the courage to expose the scandal.
彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。
Don't resort to violence.
暴力に訴えてはいけない。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
We don't like violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
Rumor of a riot was in the air.
暴動の噂が広まっていた。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
The police took immediate action to deal with the riot.
警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。
Investment bankers are tearing their hair out over the crash.
投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
Many parents believe that there is too much violence on TV.
多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.