Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The house was carried away by strong winds. | 暴風で家が飛ばされた。 | |
| We dislike violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| Recent comics have too many violent and sexual scenes. | 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| The middle aged man was charged with assault. | その中年の男は暴行のかどで訴えられた。 | |
| His tyrannies were beyond endurance. | 彼の横暴ぶりは目に余った。 | |
| We hate violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| Never surrender yourself to despair. | 自暴自棄になるな。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| Spying on gangsters was a dangerous venture. | 暴力団を見張るのは危険な冒険だった。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| It will take a long time to suppress the revolt. | その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| His confusion betrayed his lie. | ろうばいしたため、彼のうそが暴露された。 | |
| You must never resort to violence. | 絶対に暴力に訴えてはいけません。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom. | このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。 | |
| Violent crime spread into the suburbs. | 暴力犯罪は郊外にも広がった。 | |
| That company's stock price fell yesterday. | 昨日あの会社の株価が暴落した。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| We must do away with violence. | 暴力は排除しなければならない。 | |
| The storm prevented our plane from taking off. | 暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| Emperor Nero was an extremely evil tyrant. | 皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。 | |
| The boys were banging about upstairs. | 少年たちは2階でどたばた暴れていた。 | |
| She walked out on her boyfriend after three years of abuse. | 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 | |
| The riot was put down. | 暴動が治まった。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| These shoes will stand up to hard use. | この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 | |
| They are fascinated by blood and violence. | 彼らは血と暴力に魅せられている。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| He was compelled to resort to violence. | 彼は暴力に訴えざるを得なかった。 | |
| Don't resort to violence. | 暴力に訴えてはいけない。 | |
| To tell the truth, I'm tired of violent movies. | 実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。 | |
| He had the courage to expose the scandal. | 彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。 | |
| How long can the world stand by and watch these atrocities? | 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| He demanded that the savage dog be kept tied up. | 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | 軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。 | |
| He used force on his children. | 彼は自分の子供に暴力をふるった。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| My brother has been much too rowdy lately. | 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| They felt disgraced by their son's wild behavior. | 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| I discouraged my sister from going out with the leader of the pack. | 私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。 | |
| There was only one warden on duty when the riot started. | 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869. | 非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。 | |
| This car must have had tough usage. | この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 | |
| We hate violence. | 私たちは暴力を憎む。 | |
| Blood and violence fascinate them. | 彼らは血と暴力に引き付けられている。 | |
| He disclosed my secret. | 彼は私の秘密を暴いた。 | |
| Rumor of a riot was in the air. | 暴動の噂が広まっていた。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| He exposed corruption in the city government. | 彼は市政の堕落を暴露した。 | |
| The gang was planning a robbery. | 暴力団は強盗を計画していた。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| They want to riot. | 奴らは暴動を起こしたがっている。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| The police took immediate action to deal with the riot. | 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 | |
| The police brutality incidents nearly set off a riot. | 警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| The people suffered under the cruel tyrant. | 民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。 | |
| Troops were swiftly called in to put down the riot. | 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 | |
| We abhor violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| A ruffian's pistol went off. | 暴漢のピストルが発射された。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| The storm was accompanied with thunder. | 暴風雨には雷が伴った。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people. | マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。 | |
| Don't be so wild, Jack. | ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 | |
| The gun went off by accident. | 銃が暴発してしまった。 | |
| He received rough treatment. | 彼は乱暴な扱いを受けた。 | |
| Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot. | その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。 | |
| The political scandal was brought to light by two journalists. | その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。 | |
| He lapsed into despair after that accident. | 彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。 | |
| The riot was soon put down by the police. | その暴動はすぐに警察によって鎮圧された。 | |
| Television shows violence, which influences, above all, younger people. | テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。 | |
| The battle robot JA went berserk. | 戦闘ロボJAは暴走した。 | |