He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
The house was carried away by strong winds.
暴風で家が飛ばされた。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
Is your dog mean?
あなたの犬って凶暴?
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
At last, the students resorted to violence.
ついに学生たちは暴力に訴えた。
Dennis doesn't have rough manners.
デニスには粗暴なところがない。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The rebellion was soon put down.
暴動はすぐに鎮められた。
The riot was put down.
暴動が治まった。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
It will take a long time to suppress the revolt.
その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
A ruffian's pistol went off.
暴漢のピストルが発射された。
Scandal could expose the lie.
スキャンダルは嘘を暴きかねない。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Don't be rough in speech.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
We abhor violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に魅せられている。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Blood and violence fascinate them.
彼らは血と暴力に引き付けられている。
The bloated profits of farmers at the time were something again.
当時の農家の暴利はすさまじかった。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
Don't run about wildly in the room.
部屋の中で暴れまわってはいけない。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
The storm brought heavy losses.
その暴風雨は大損害をもたらした。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
We dislike violence.
私たちは暴力が嫌いだ。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.