Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| Is your dog mean? | あなたの犬って凶暴? | |
| It was the triumph of civilization over force. | それは暴力に対する文明の勝利であった。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Can you justify the use of violence? | 君は暴力行使を正当化することができますか。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| My brother has been much too rowdy lately. | 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 | |
| Non-violence is the first article of my faith. | 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| Emperor Nero was an extremely evil tyrant. | 皇帝ネロは極めて邪悪な暴君だった。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. | 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 | |
| Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. | 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 | |
| We hate violence. | 私たちは暴力を憎む。 | |
| I hope they don't resort to violence to accomplish their goals. | 彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| The bloated profits of farmers at the time were something again. | 当時の農家の暴利はすさまじかった。 | |
| The rioters were forcibly removed from the plaza. | 暴徒は広場から強制的に排除された。 | |
| After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted. | 写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。 | |
| A ruffian's pistol went off. | 暴漢のピストルが発射された。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| Don't resort to violence. | 暴力に訴えてはいけない。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| The riot was suppressed without difficulty. | その暴動は難なく抑圧された。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Recent comics have too many violent and sexual scenes. | 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Don't be rough in speech. | 乱暴な言葉を使ってはいけない。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| We must do away with violence. | 暴力は排除しなければならない。 | |
| Zeal without knowledge is a runaway horse. | 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 | |
| To tell the truth, I'm tired of violent movies. | 実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| The riot got out of hand. | 暴動は手がつけられなくなった。 | |
| We don't like violence. | 私たちは暴力が嫌いだ。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| We abhor violence. | 私たちは暴力を憎む。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| They are fascinated by blood and violence. | 彼らは血と暴力に魅せられている。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| He had the courage to expose the scandal. | 彼は勇敢にもそのスキャンダルを暴露した。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| Dennis can be very wild sometimes. | デニスは時々乱暴なことをする。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| Blood and violence fascinate them. | 彼らは血と暴力に引き付けられている。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Their secret was laid bare. | 彼らの秘密が暴露された。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| The middle aged man was charged with assault. | その中年の男は暴行のかどで訴えられた。 | |
| As he slurped the red blood, he heard frenzied screams. | 赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。 | |
| The storm brought heavy losses. | その暴風雨は大損害をもたらした。 | |
| The storm was accompanied with thunder. | 暴風雨には雷が伴った。 | |
| The house had its roof ripped off by the storm. | その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。 | |
| His analysis of the causes of the uprising was correct. | 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。 | |
| He received rough treatment. | 彼は乱暴な扱いを受けた。 | |
| The police took immediate action to deal with the riot. | 警察は暴動に対処するため迅速な行動をとった。 | |
| A storm warning is out now. | 今暴風雨警報がでている。 | |
| We should appeal to reason instead of resorting to violence. | 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。 | |
| The police brutality incidents nearly set off a riot. | 警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。 | |
| The gang was planning a robbery. | 暴力団は強盗を計画していた。 | |
| The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. | アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 | |
| Never surrender yourself to despair. | 自暴自棄になるな。 | |
| He disclosed my secret. | 彼は私の秘密を暴いた。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| The boys were banging about upstairs. | 少年たちは2階でどたばた暴れていた。 | |
| Scandal could expose the lie. | スキャンダルは嘘を暴きかねない。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| The riot was completely out of control. | 暴動は手の付けられない状態だった。 | |
| You must never resort to violence. | 絶対に暴力に訴えてはいけません。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| There is almost no violence in that city. | その市にはほとんど暴力事件はない。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| The storm raged in all its fury. | 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。 | |
| Violent crime spread into the suburbs. | 暴力犯罪は郊外にも広がった。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree. | ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | 軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people. | マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。 | |
| The revolt was led by the southern citizenry. | 暴動は南部の国民によって先導された。 | |
| Troops were swiftly called in to put down the riot. | 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 | |
| There's no need for violence. | 暴力を要する状況ではない。 | |
| How long can the world stand by and watch these atrocities? | 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 | |
| Spying on gangsters was a dangerous venture. | 暴力団を見張るのは危険な冒険だった。 | |
| The police are going all out to keep down the rioting bikers. | 警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。 | |
| Blood and violence fascinate them. | 彼らは血と暴力に魅せられている。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| I yield to no one in abhorrence of violence. | 私は暴力を憎むことでは人後に落ちない。 | |
| No matter how angry he was, he would never resort to violence. | 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |