He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
The bishop took pity on the desperate immigrants.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
He disclosed my secret.
彼は私の秘密を暴いた。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
We must do away with violence.
暴力は排除しなければならない。
Never surrender yourself to despair.
自暴自棄になるな。
The police brutality incidents nearly set off a riot.
警官による暴行事件はあやうく暴動に火をつけるところでした。
The people suffered under the cruel tyrant.
民衆は残酷な暴君によって虐げられていた。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.
マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
ウオール街の暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Don't handle the tools roughly.
道具を乱暴に扱うな。
He made his timely escape from the stock market crash.
彼は株の大暴落をうまくかわしていました。
Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!".
僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。
He received rough treatment.
彼は乱暴な扱いを受けた。
The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man.
暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I discouraged my sister from going out with the leader of the pack.
私は妹が暴走族のリーダーと付き合うのを思いとどまらせた。
Scandal could expose the lie.
スキャンダルは嘘を暴きかねない。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
To tell the truth, I'm tired of violent movies.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
He instigated the riot.
暴動は彼の扇動によって起こった。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
They felt disgraced by their son's wild behavior.
彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.