Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). | 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| During these years he wrote immortal poems. | この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Check, please. | 勘定書を頼むよ。 | |
| There are many postcards in this store. | この店に葉書がたくさんある。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| I have no leisure for reading. | 私は読書の暇がない。 | |
| I am so busy that I have no time to read. | 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 | |
| He let go his secretary. | 彼は秘書を解雇した。 | |
| The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. | この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 | |
| Our school library is small, but new. | 私たちの学校の図書館は小さいが新しい。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| I borrow books from the city library. | 私は市立図書館で本を借りています。 | |
| Begin to write, leaving one space blank. | 1ます空けて書き出しなさい。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| Could you tell me what to put here? | ここには何を書けばよいか教えていただけますか。 | |
| I had been reading for an hour. | 私は1時間読書をしていた。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| Whether he wrote it or not will always remain a secret. | 彼がそれを書いたかどうかは、いつまでもなぞだろう。 | |
| I'll lend you this dictionary. | この辞書を君に貸してあげよう。 | |
| Yes, he has already written it. | はい、もう書きました。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| Reading gives me great pleasure. | 読書は私の大きな楽しみです。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| Someone who knows English well must have written this. | 英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| Must this letter be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| I want something to write on. | 何か書くものが欲しい。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| Father translated the French document into Japanese. | 父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。 | |
| I love reading books. | 読書が好きです。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| The cops are searching for the missing documents. | 警察は行方不明の書類を捜している。 | |
| You'll find the book in the library. | その本は図書館にあるでしょう。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いた。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| The teacher asked me to read my paper in front of the class. | 先生は僕にクラスの前で書いたものを読むように言った。 | |
| He accumulated his library. | 彼は蔵書をふやした。 | |
| I want you to take this paper to her right away. | この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。 | |
| She really likes writing poems. | 彼女は詩を書くことがとても好きです。 | |
| Reading is prohibited in this library. | 当図書館では読むことが禁止です。 | |
| We have to do a great deal of reading. | 我々はたくさん読書しなければならない。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| Tomorrow, I'm going to study at the library. | 明日図書館で勉強するつもりです。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| I was concentrating on reading. | 私は読書に集中していた。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| He wrote a lot of stories. | 彼はたくさんの物語を書いた。 | |
| The document passed into the enemy's hands. | その文書は敵の手に渡った。 | |
| I love to read books. | 読書が大好きです。 | |
| This report is free from errors. | この報告書には誤りがない。 | |
| It's not that I dislike reading; it's just that I have no time. | 読書が嫌いというわけではなく、時間が無いのだ。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| By whom were these poems written? | これらの詩はだれによって書かれたのですか。 | |
| Do I have to write in ink? | インクで書かなければだめですか。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| I'm writing a letter. | 私は手紙を書いています。 | |
| I love the smell the pages of an old book give off when you open it. | 開けた古書の匂いが大好きです。 | |
| He took a glance at the papers. | 彼は書類をちらりと見た。 | |
| You must fill the blanks in with a pen. | ペンで空所に書き込まなければなりません。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| What he writes comes to this. | 彼の書いていることはこういう意味だ。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| He will have written a letter. | 彼は手紙を書いてしまっているだろう。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| Taro is writing a term paper. | 太郎は学期末のレポートを書いているところだ。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. | 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 | |
| He can't have written this; it's not his handwriting. | 彼がこれを書いたはずがない。彼の筆跡ではないから。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| I can give you an autograph if you want. | サイン書いてやってもいいぞ。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| There are people who read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| In order to keep informed, I try to read as much as possible. | 情報をずっと得たいので私はできるだけ読書に努めている。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| Don't just stand there like a lump, start taking notes! | ボケッとしないで、さっさとメモ書きなさいよっ。 | |
| He finished the opening. | 彼はほんの冒頭部分を書き終えた。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| She threw away the papers in a fit of temper. | 彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| He resumed reading after lunch. | 彼は昼食後また読書を始めた。 | |