Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you read any interesting books lately? | 最近、何かおもしろい本読んだ? | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| I've been coming to work one train earlier lately. | 最近は、一本早い電車で来ているんだ。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。 | |
| We regard him as the best player on the team. | 彼はチームで最も優れた選手だと思う。 | |
| The worst friend and enemy is but Death. | 最悪の友と敵は死にほかならぬ。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| It's time to move in for the kill. | 最後のつめにはいるときです。 | |
| It was the last battle that ended the war. | それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 | |
| "The Wind Rises" is Hayao Miyazaki's last film. | 「風立ちぬ」は宮崎駿の最後の映画です。 | |
| Fifteen years have passed since we went there last. | あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。 | |
| How can I get to the nearest post office? | 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 | |
| Take the first street to the right. | 最初の通りを右に曲がりなさい。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後にはすべて旨く行くことを祈っている。 | |
| Sunday is the last day of the week. | 日曜日は週の最後の日です。 | |
| What is the best way to learn a foreign language? | 外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| The best of luck to you. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| The shop windows display the latest fashion. | その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| Mary refused to marry him, but she gave in at last. | メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。 | |
| We must always do our best. | 我々は常に最善を尽くさねばならない。 | |
| It is the psychological moment to let the cat out of the bag. | 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 | |
| It is said that "Hamlet" is the most interesting play ever written. | 「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| Of course, we must do our best. | もちろんわれわれは最善を尽くさなければならない。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| It scares me that we have frequently had earthquakes lately. | 最近地震が多いので恐ろしい。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| The juvenile crimes are increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| I didn't recognize him at first. | 最初は彼が誰だか分からなかった。 | |
| It is very expensive to keep up with the latest fashions. | 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。 | |
| He began to tremble during the movie. | 映画の最中に彼は震え始めた。 | |
| In all fairness, he did do his best. | 公平に評すれば、彼は最善を尽くした。 | |
| She was right in the middle of cutting cucumbers. | 彼女はきゅうりを切っている最中だった。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 | |
| He hasn't been much in evidence recently. | 彼は最近あまり見かけなくなった。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| Recently I have had no appetite. | 最近食欲がないのです。 | |
| Mayuko always wants the best. | マユコはいつも最上のものを欲しがる。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| I will help you in selecting the best from these clothes. | あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。 | |
| The first month of the year is January. | 一年の最初の月は一月です。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| The modern Japanese politics is bad. | 最近の日本の政治はよくない。 | |
| Stick it out. | 最後まで粘り抜いてね。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500. | この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| Please come to the counter at least an hour before your flight. | 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 | |
| That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. | そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| Have you read anything interesting lately? | 最近何かおもしろいもの読んだ。 | |
| Temperance is the best physic. | 節制は最良の薬。 | |
| Body temperature is highest in the afternoon. | 体温は午後に最も高くなる。 | |
| We are having a whale of a time. | 気分は最高。 | |
| Do you remember the day when we first met? | 私たちが最初に会った日のことを覚えていますか。 | |
| Tom closed his speech with a beautiful song. | トムはスピーチの最後を美しい歌で締めくくった。 | |
| The busiest people have the most leisure. | 最も忙しい人こそもっとも暇が多い。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| Today was an awful day. | 今日は最悪の一日でした。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| To my amazement she came first. | 彼女が最初に来たのにはびっくりした。 | |
| I caught the last bus. | 私は最終バスに間に合った。 | |
| At first, Meg was homesick. | 最初メグは、家が恋しかった。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| This is by far the best seafood restaurant in this area. | ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。 | |
| Recently the number of cars has greatly increased. | 最近車の数がずっと増えてきた。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| I feel first-class tonight. | 今夜は気分が最高だ。 | |
| By and large, this school is one of the best. | 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 | |
| What is most important in life differs from person to person. | 人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。 | |