Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I spent the best times of my life at my grandfather's house.
私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。
Have you been seeing a lot of him recently?
最近彼とよくあっているのかい。
Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers.
最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。
Today is our last day of school.
今日は私たちの最終学日です。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Shakespeare is one of the greatest poets.
シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。
His greatest fault is talking too much.
彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。
Is that a recent photo?
それは最近の写真?
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan.
あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。
Great care has been taken to use only the finest ingredients.
最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。
Which one will be our final resting place?
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。
What is the latest news?
最近のニュースは何ですか。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
The best is often the enemy of the good.
最善はしばしば善の敵である。
Let me finish.
最後まで言わせてください。
This book counts among the best of his work.
この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
Which of you came here first?
君たちのうち誰が最初にここに来たのですか。
The minimum wage in Okinawa is 642 yen per hour.
沖縄の最低賃金は642円です。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。
She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress.
彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。
Take the first turn to right and then go straight on.
最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。
I expect you all to do your best.
私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。
Her behavior is my primary concern.
彼女の行動は私の最大関心事だ。
We are good friends now, but we didn't like each other at first.
今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The war had entered its final stage.
戦争は最終段階にはいっていった。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.