The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I have recently become accustomed to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
The first printing machine was invented by Gutenberg.
最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
Mr Gray was the first man that arrived.
最初にきたのはグレーさんでした。
We made the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限に生かした。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
After the first letter the other came easily.
最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C.
最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。
The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines.
ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。
She didn't like the horse at first.
最初彼女はその馬が好きではなかった。
I spend at least three hours a week studying French.
週に最低3時間はフランス語の勉強をしています。
He is the greatest singer that ever lived.
彼は今まで最大の歌手だ。
He was in time for the last bus.
彼は最後のバスに間に合った。
He was the first person to arrive.
彼が最初に到着した人でした。
By the way, have you seen anything of Carter lately?
ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。
My father has recently returned to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
All we have to do is to try our best.
我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。
He intended to reexamine the case from the beginning.
彼は事件を最初から再調査しようと思った。
The final score of the game was 3 to 1.
その試合の最終得点は3対1だった。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
What is the latest news?
最新のニュースは何ですか。
Let me finish.
最後まで言わせてください。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
The last bus having gone, we had to walk home.
最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。
The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.
私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。
I'm older than any other student in my class.
私はクラスの中で最年長である。
This information is not as up-to-date as it should be.
この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。
They were the first to get into the bus.
彼らはバスに乗りこんだ最初の人たちだった。
She was the last to cross the finishing line.
彼女が最後にゴールした人です。
But you don't have to stay to the end.
でも最後までいる必要はありませんよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.