The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
He is the best player on our team.
彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。
This is the best dictionary there is in the library.
これが図書館にあるうちで最も良い辞書です。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
It is said that the dog is man's best friend.
犬は人間の最良の友だといわれている。
At first, the boy didn't pay much attention to my advice.
最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。
The final vote was decisive.
最終投票がすべてを決めた。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
My mother has been in the hospital until recently.
母は最近まで入院していました。
The captain was the last person to leave the sinking ship.
船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。
My father has recently come back to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
Have you been on an express train recently?
最近、特急に乗りましたか。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I've staked out places for us in the front row of the auditorium.
観客席の最前列に席を予約したわ。
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
I am the oldest of the three.
私は三人組の中で最年長だ。
Taking the waters at the Norikura hotspring is wonderful.
乗鞍で温泉に入るのは最高だね。
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
She said good-by to me for good.
彼女は私にそれを最後にさよならを言った。
Sunday is the last day of the week.
日曜日は週の最後の日です。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。
If you do anything at all, you must do your best.
いやしくも何かやるなら最善を尽くしなさい。
Fishing is one of the most popular hobbies.
魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。
He was the first man to climb Mt. Fuji in winter.
彼は冬に富士山に登った最初の人でした。
Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange.
最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。
I think she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
We have not kept pace with the latest research.
我々は最近の研究に遅れをとっている。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
He has recently failed, but he is still full of hope.
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
I have been busy lately.
私は最近ずっと忙しい。
You don't have to stay to the end.
最後までご期待しなくてもよろしいです。
Tom is the tallest in his class.
トムはクラスで最も背が高い。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
The idea is of paramount importance.
その考え方は最も重要だ。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
He is shivering on the brink.
彼は最後の土壇場になって震えている。
Dogs are man's closest friends.
犬は人間の最も親しい友達である。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.