Mary refused to marry him, but she gave in at last.
メアリーは彼と結婚することをこばんだが、最後にはおれた。
He is the novelist whom I admire most.
彼は私が最も尊敬している小説家だ。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
We regard him as the best player on the team.
彼はチームで最も優れた選手だと思う。
The hero died at the end of the book.
主人公は、本の最後で死んだ。
Everybody is happy nowadays.
最近はみんなが幸せそうに見える。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
I missed the last train, so I had to walk all the way home.
最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。
Tom was the first to arrive.
最初に着いたのはトムだった。
We were able to catch the last train.
私たちは最終列車に間に合った。
Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan.
最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。
I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.
最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
What is the maximum dosage for an adult?
大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。
At first they drove through streets of small, gray houses.
最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。
Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read.
犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。
The teacher taught us that we should always do our best.
先生は私達に、いつも最善を尽くすようにと教えてくれた。
What she liked best was herring roe.
彼女が最も気に入ったのは数の子でした。
Today's low was 3 degrees Celsius.
今日の最低気温は3℃だった。
Recently numerous groups have offered counsel.
最近多数のグループが助言をしてきた。
I mean, I was spellbound the whole time.
最初から最後までうっとりしてた。
It'd be best if a few more female singers could come.
女性歌手がもう数人来てくれれば最高だね。
He did his best and still had poor marks.
彼は最善を尽くしたが、それでも成績は悪かった。
Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology.
シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。
It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.
石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。
The last bus having gone, we had to walk home.
最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Take such steps as you think best.
最善と思われる処置を取りなさい。
Even though we tried our best, it was useless.
私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。
The surest way to prevent war is not to fear it.
戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
Frederic Chopin wrote his first composition when he was seven years old.
フレデリック・ショパンは7歳で最初の作品を書いた。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Great geniuses have the shortest biographies.
偉大な天才は最短の伝記を有する。
The computer is up to date.
そのコンピューターは最新式だ。
I spoke to the boy who seemed to be the oldest.
私は最も年上と思われる少年に話しかけた。
Do your best!
最善を尽くしなさい。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪名を取ったら最後だ。
First of all, may I have your name, please?
まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.