Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the most interesting book I've ever read. これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 It is money that many people worship most. 多くの人が最も崇拝するものはお金である。 This book is selling well these days. この本は最近よく売れている。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 This is the last game. 今回が最後の試合だ。 That chicken hasn't laid any eggs recently. その鶏は最近卵を産んでいない。 The scent of musk is one of the best smells there is. ムスクの香りは最も良い香りの一つです。 We trained hard for the game at first. 私たちは最初は試合に備えて熱心に練習した。 This is the best amp being sold now. これは今売っている中で最高のアンプです。 That movie stinks! あの映画、最低! Watch out for his latest movie which comes out next month. 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 That'd be the last thing I want to do. それは僕が最もやりたくないことだ。 I have seen him quite recently. 私は最近彼に会ったばかりだ。 I haven't been getting enough sleep lately. 最近、寝不足だ。 By the way, have you seen anything of Carter lately? ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 If you do your best, no one will blame you. 最善をつくせば、誰も君をとがめないでしょう。 However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 Had I done my best, I might have succeeded. 最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近とても太った。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 He was the first to arrive. 彼が最初に到着した者だった。 How's everything these days, Frank? 最近調子はどうフランク? The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The athletic meeting has been postponed until the first fine day. 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 We are good friends now, but we didn't like each other at first. 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 You will succeed in the end. 最後は成功します。 Getting into a hot spring at Norikura is great. 乗鞍で温泉に入るのは最高だね。 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 If you try at all, you should try your best. やるからには最善を尽くしなさい。 What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 I would maintain with my last breath that he is innocent. 彼の無罪を最後まで主張する。 This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 I can walk at least two miles. 私は最低2マイルは歩ける。 A good idea came across his mind at the last moment. 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 When I last saw him, he was wearing a blue shirt and white slacks. 私が最後に見たときは、彼は青いシャツと白のスラックス姿でした。 It's rude to talk during a concert. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 You won't be let down if you read the entire book. 最後に読めば、失望することはないだろう。 The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines. ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。 I will stay until the end. 最後まで私はいます。 He has taken to drinking recently. 彼は最近飲みはじめた。 No doubt she will win in the end. 彼女は最後にきっと勝つだろう。 It's been ten years since I last saw her. 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 How are you doing these days? 最近どうしてる? Have you heard the latest news about the war? 戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! He is the greatest singer that ever lived. 彼は今までで最高の素晴らしい歌手です。 Kate left this place for good. ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 His joke was great. 彼のジョークは最高だ。 It's the shortest route to Paris. これはパリへの最短コースです。 This site is ideal for our house. この土地は家を建てるのには最適である。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 I translated the poem the best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 Although I was tired, I did my best. 私は疲れていたけれども、最善をつくした。 He is numbered among the greatest scientists in the world. 彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。 That was the first time that a man walked on the moon. それが人が月を歩いた最初だった。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 I'll bring you up to date with hometown news. 故郷の最新情報を教えてあげましょう。 My father has recently returned to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 We made the best of our small room. 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 He's writing a long letter. 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 素直に言って君は最善を尽くしていない。 In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 The greatest happiness lies in freedom. 最大の幸せは自由の中にある。 Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 Initially I found it difficult to deal with my new environment. 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 He laughs best who laughs last. 早まって喜ぶな、最後に笑える者が勝ち。 He remained faithful to the last. 彼は最後まで忠実であった。 Attack is the best form of defense. 攻撃は最大の防御。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 Our team is in the cellar. わがチームは最下位だ。 Even the cleverest students can make silly mistakes. 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 When I saw her recently, she looked very happy. 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 The undertaking was a failure from the beginning. その事業は最初から失敗だった。 I missed the last bus yesterday. 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 Temperance is the best physic. 節制は最良の薬。 He set up a company recently. 彼は最近会社を設立した。 Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 Now that we've got off the mark, we must get through this work. スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 Mike is the tallest of the three. マイクはその3人の中で最も背が高い。