The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '最'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The idea is of paramount importance.
その考え方は最も重要だ。
Application to his studies brought him excellent results in the final examination.
熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
Why did you leave out the first question in the exam?
どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus.
最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本最大の都市です。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.
ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
He got the highest grade on the exam.
彼は試験で最高点をとった。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。
That car is quite up to date.
その車なかなか最新式である。
First of all, may I have your name, please?
まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。
This is the very best way to do it.
これはそれを行うまさに最良の方法です。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I saw Rosalie O'Connor recently.
最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。
Lately, he reproaches me.
最近、彼は私を非難している。
He's the last man that I want to see.
彼は私が最も会いたくない人物だ。
I would have liked to see the ending of the film, but I had to leave the theater.
映画の最後を見たかったのだが、劇場を出なければならなかった。
A pinch hitter was brought into action in the last inning.
最終回にピンチヒッターが起用された。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Poets select the best words.
詩人たちは最良の言葉を選ぶ。
What is the maximum dosage for an adult?
大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。
We go there often.
最近われわれはしばしばそこへ行く。
What's happening?
最近は何か変わったことがあるかい?
Can I have a seat in the stalls?
最前列の席は有りますか。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
Soccer played throughout the world today is closest to the original football.
今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.
詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
The athletic meeting has been postponed until the first fine day.
体育祭は最初の晴れの日まで延期された。
The Internet has been acting up lately.
最近ネットの調子がおかしいんだ。
Tommy couldn't answer the last question.
トミーは最後の問題に答えられなかった。
This earth is moist owing to the recent rain.
この土は最近の雨のために湿っている。
What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.
トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Honesty is the best policy.
正直は最善の策。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.
まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Our team scored five runs in the last inning.
わがチームは最終回で5点入った。
It is necessary that we should prepare for the worst.
最悪に備える必要がある。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.