Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Isn't that the most humane punishment for criminals? | それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 | |
| The wildest colt makes the best horse. | 最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。 | |
| The natural sweet-fish broiled with salt is absolutely terrific. | やっぱり天然アユの塩焼きは最高だね。 | |
| He finished last but one. | 彼は最後から二番目でゴールインした。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Mother is the busiest in my family. | 母は家族の中で最も忙しい。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| It's one of the largest cities in the world. | 世界で最も大きな都市の一つだ。 | |
| When did you see her last? | 彼女を最後に見たのはいつですか。 | |
| Stick it out. | 最後まで粘り抜いてね。 | |
| The first word of every sentence should be capitalized. | 文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Hong Kong is the least regulated economy in Asia. | 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| The computer is up to date. | そのコンピューターは最新式だ。 | |
| He is among the best jazz singers. | 彼は最も優れたジャズ歌手の1人です。 | |
| He is the best for this project. | 彼はこの計画に最適である。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| Given another chance, he'd do his best. | もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。 | |
| You should carry out his offer. | 君は最初の計画を実行すべきだ。 | |
| The last chapter of this book. | この本の最後の章。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan. | 最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。 | |
| I can walk at least two miles. | 私は最低2マイルは歩ける。 | |
| At first, Meg was homesick. | 最初メグは、家が恋しかった。 | |
| This is the best movie I have ever seen. | これは今まで見た中で最もよい映画だ。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| He didn't believe that honesty is the best policy. | 彼は正直は最良の策を信じなかった。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| The best of luck to you. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| How can I get to the nearest post office? | 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| Frankly speaking, you haven't tried your best. | 率直に言って君は最善を尽くしていない。 | |
| Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing. | 最近売女のような女が増えている気がします。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| The Supreme Court is located near the Imperial Palace. | 最高裁判所は皇居の近くにある。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| He cried off at the last moment. | 最後の最後に断ってきた。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. | 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 | |
| Each one of us should do his best. | 私たちのひとりひとりが最善をつくすべきだ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| First of all, I will read this. | まず最初にこれを読もう。 | |
| What the country needs most is wise leaders. | その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。 | |
| Could you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 | |
| The judge reversed the final decision. | その裁判官は、最終判決をひるがえした。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| The turnover on the Tokyo stock Exchange swelled to the year's record. | 東証の出来高は今年の最高に膨らんだ。 | |
| The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| At first, they were all convinced he was innocent. | 最初に、彼らは彼が無罪であることを確信していた。 | |
| His concert was very good. | 彼のコンサートは最高だった。 | |
| Do your best! | 最善を尽くしなさい。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼に会っていません。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | 警察官は最終バスは10時に出ると教えてくれた。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. | 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 | |
| The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. | これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 | |
| Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. | すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 | |
| His joke was great. | 彼のジョークは最高だ。 | |
| Never give up till the very end. | 最後の最後まであきらめるな。 | |
| Shakespeare is one of the greatest poets. | シェイクスピアは最も偉大な詩人の1人である。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| Mahjong is one of the most interesting games. | 麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。 | |
| She is weakest at science. | 彼女は科学が最も苦手だ。 | |
| That person's house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| No one believed me at first. | 最初は誰も私の言うことを信じなかった。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| This is the most beautiful flower in the garden. | これは庭で最も美しい花です。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 | |
| You're disgusting! | 最低! | |
| Tom is the strongest. | トムが最強。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は私たちのチームの最優秀選手です。 | |
| Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. | 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| He is not the man that he was when I first knew him. | 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 | |
| We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
| They say that every year the number of tourists is greatest in October. | 毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| When I saw her recently, she looked very happy. | 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| No one knows when such a custom first came into existence. | あんな習慣が最初にいつ生まれたのかは誰にもわからない。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |