Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl drawing a picture in the first row is my niece. | 最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。 | |
| He died recently. | 最近彼が亡くなった。 | |
| I caught the last bus. | 私は最終バスに間に合った。 | |
| Having no will is the worst handicap. | 意志を持たない事が最悪の不利だ。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| It was the last battle that ended the war. | それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 | |
| The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. | その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 | |
| More and more Japanese are traveling abroad these days. | 最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機会を最大限に利用した。 | |
| It is the first step which is troublesome. | やっかいなのは最初の一歩だ。 | |
| Each one of us should do his best. | 私たちのひとりひとりが最善をつくすべきだ。 | |
| Have you recently taken a trip anywhere? | 最近どこかへ旅行しましたか。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century. | 彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。 | |
| This is the best movie I have ever seen. | これは今まで見た中で最もよい映画だ。 | |
| The most effective defense is offense. | 最も効果的な防御は攻撃である。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| Is that a recent photo? | それは最近の写真? | |
| I don't think I can cut in working in America. | アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 | |
| Recently, he's been drinking too much. | 彼は最近飲みすぎだ。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| Is it a recent picture? | それは最近の写真? | |
| It was the last crane she ever made. | その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| The most wonderful thing about baseball is teamwork. | 野球の最もすばらしいところはチームワークだ。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| Last night, I barely made the last train? | ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. | 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| He who laughs last laughs best. | 最後に笑う者が最も良く笑う。 | |
| Attack is the best form of defense. | 攻撃は最大の防御。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| He came first. | 彼が最初に来た。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train. | 僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| The last leaf of this book is missing. | この本は最後の一枚が抜けている。 | |
| What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? | 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 | |
| Sunday is the day when I am least busy. | 日曜日は私が最も暇な日だ。 | |
| The most wasted day of all is that on which we have not laughed. | 最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | いうまでもなく、正直は最良の策である。 | |
| He likes playing soccer. | 彼はサッカーをするのが最も好きだ。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. | コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 | |
| The best of luck to you. | 最高の運が向きますように祈っています。 | |
| First of all, let's look at this famous picture. | まず最初にこの有名な絵を見ましょう。 | |
| If you do anything at all, you must do your best. | いやしくも何かやるなら最善を尽くしなさい。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| I didn't like her at first, but now I do. | 最初のうちは彼女を好きではなかったが今は好きです。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| I admit this may not be the best way of doing it. | 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | |
| Ken may well be glad about the result of the test. | 健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. | 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| Initially I found it difficult to deal with my new environment. | 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 | |
| He is depressed lately. | 彼は最近落ち込んでいる。 | |
| Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. | 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| This room has fine view of the mountain. | この部屋からの山の眺めは最高だ。 | |
| Tom closed his speech with a beautiful song. | トムはスピーチの最後を美しい歌で締めくくった。 | |
| She met him only recently. | 彼女は最近になってやっと彼に会った。 | |
| They were the first to get into the bus. | 彼らはバスに乗りこんだ最初の人たちだった。 | |
| All we have to do is to try our best. | 我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。 | |
| It's in peak condition. | 最高の状態ですね。 | |
| The juvenile crimes are increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| The best math students are there too, and the competition is strong. | そのクラスには数学が最もよくできる生徒達もいて、競争は激しいものがあります。 | |
| When was the last time you saw the cat? | 最後にあの猫を見たのはいつですか? | |
| He cried off at the last moment. | 最後の最後に断ってきた。 | |
| Have you travelled anywhere recently? | 最近どこかへ旅行しましたか。 | |
| My cousin is the last man but one in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| I have an up-to-date dictionary. | 私は最新の辞書を持っている。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| What she liked best was herring roe. | 彼女が最も気に入ったのは数の子でした。 | |
| We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis. | 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| His audience is falling off these days. | 彼の観客は最近減ってきている。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |