Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. | 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 | |
| Mike is the tallest of the three. | マイクはその3人の中で最も背が高い。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| I think it's the best way. | それは最高の方法だと思う。 | |
| I'm prepared for the worst. | 私は最悪の事態を覚悟している。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| We disputed the victory to the end. | 私たちは最後まで勝利を得ようと争った。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| Those who spend too much time traveling become strangers in their own country. | あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。 | |
| At first, I didn't know what to do. | 最初は私は何をしてよいかわからなかった。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| This is the very best method. | これが最適な方法だ。 | |
| A good book is the best of friends, the same today and forever. | 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 | |
| I'm the best. | 私は最高だ。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| Tom arrived last. | トムは最後に到着した。 | |
| In for a penny, in for a pound. | 一度始めたことは、最後までやり通せ。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| The shop windows display the latest fashion. | その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| This is also ideal as a gift. | 贈り物としても最適です。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| Our quote is the best effort we can make. | 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| Recently I have had no appetite. | 最近食欲がないのです。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| What are you into these days? | 最近はどんな物に凝っているの? | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| Although I was tired, I did my very best. | 私は疲れていたが、最善を尽くした。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16th. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| Where to go and what to see were my primary concerns. | どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| I consider him to be an excellent teacher. | 私は彼を最高の先生だと思っている。 | |
| She didn't like the horse at first. | 彼女は最初その馬が気に入らなかった。 | |
| He likes playing soccer. | 彼はサッカーをするのが最も好きだ。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 | |
| There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? | この建物の屋上から見る景色は最高なんだ。どう、行ってみる? | |
| One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear. | ある日、私は猫と遊んでいる最中に、とうとうその耳を噛んでしまったのである。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| What is the best way to learn a foreign language? | 外国語を学ぶ最もよい方法は何ですか。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| Honesty is a capital virtue. | 正直は最も大事な美徳だ。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| He is the lowest of the low to tell such a lie. | そんな嘘をつくなんて彼は最低だ。 | |
| This is by far the best way. | これが断然最高の方法です。 | |
| I saw her for the last time. | 私はそれを最後に彼女に会わなくなった。 | |
| The oldest movie theater in town is being pulled down now. | 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| Your name stands first in the list. | あなたの名前はリストの一番最初に載っています。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| This is the best dictionary there is in the library. | これが図書館にあるうちで最も良い辞書です。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I don't know when he'll come, but when he does, he'll do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| These are truly the best products. | 本当に最高の商品です。 | |
| International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. | ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近私は彼と会っていない。 | |
| The largest recipient of Japan's ODA that year was China. | その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。 | |
| At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. | 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| I watched the game from beginning to end. | 私は、その試合を最初から最後まで見た。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| Language is one of the most important ways of communication. | 言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最後のバスに間に合った。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| The sick person had the best of care. | その病人は最上の看護を受けた。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| I was nervous at first, but gradually got more relaxed. | 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 | |
| It is good to do your best. | 最善をつくすことはよいことである。 | |
| This is the latest acquisition to my library. | これがごく最近私の蔵書に加わった本です。 | |
| I've got little time for reading these days. | 最近は読書の時間がほとんどない。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Whom we love best to them we can say least. | 最も愛する人に対しては、最も少ししか語れないものだ。 | |
| Whether you succeed or not, you have to do your best. | 成功しようとなかろうと、君は最善をつくさねばならない。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| He laughs best who laughs last. | 最後に笑う者が最も良く笑う。 | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| Fifteen years have passed since we went there last. | あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |