It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
He made no manifestation of his disappointment.
彼は少しも失望の色を見せなかった。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
He hopes to go abroad.
彼は洋行を望んでいる。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
In his youth, he had shown great promise.
若い時、彼はおおいに有望だった。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
Despair drove him to attempt suicide.
絶望した彼は自殺を図った。
They wanted change now.
彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。
We were not a little disappointed with you.
少なからず君には失望したよ。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
Tell me what you want.
望みのものを言ってください。
Her ambition is to be a ballet dancer.
彼女の大望はバレーダンサーになることです。
Her face expressed her bitter disappointment.
彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。
There is little hope that she will come on time.
彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。
He achieved his desired goal.
彼は望んでいた目標を達成した。
His desires are incompatible with his income.
彼の欲望は収入とつりあわない。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
The world's educational standards disappoint me.
世界の教育水準には失望させられる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
There is little hope of his winning the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
All I want is to get rid of you.
わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。
My wish is to go to Switzerland.
私の望みはスイスへ行くことです。
His hopes were shattered.
彼の希望は無残に砕かれた。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
We were disappointed in him.
私たちは彼に失望した。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
The Carthaginians longed for peace.
カタルコ人は平和を切望した。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
His ambition was to be a great politician.
彼の大望は、大政治家になることだ。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
I hope that John will come.
ジョンが来ること望んでいる。
A map is available upon request.
ご要望により地図を送ります。
The desire he has had for years has been fulfilled.
彼の長年の望みが実現した。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
I hope so.
私はそう望みます。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
At length, my wish was realized.
とうとう私の望みは叶った。
I would rather our uncle visited us.
叔父がわれわれを訪ねることを望む。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
"What time would you like that for?" "Two o'clock would be good."
「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w