The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '望'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While there is life, there is hope.
命のある間は希望がある。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
To our great disappointment we failed to carry out intention.
私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
There is little hope of his success.
彼の成功の望みはほとんどない。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
That team has little, if any, chance of winning.
あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
He seems disappointed with his son.
彼は息子に失望しているようだ。
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
She's as good a wife as any you could hope for.
彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。
There is no hope of success.
成功の望みはない。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
He has a burning desire to become famous.
彼は有名になりたいと熱望している。
Everybody in the world desires peace.
世界のだれもが平和を強く望んでいる。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
My wish is to be a singer.
私の望みは歌手になることだ。
Ann has achieved her desired goal.
アンは望んでいた目標を達成した。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
The nurse anticipated all his wishes.
看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。
All her hopes have vanished.
彼女の希望はすべて消えた。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
People want more money to expand educational institutions.
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
She was in an abyss of despair.
彼女は絶望のどん底にあった。
The President desires peace.
大統領は平和を望んでいる。
I was disappointed in her.
私は彼女に失望した。
This is what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。
He is eager for success.
彼は成功を強く望んでいる。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
I hope it will be overlooked this time.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
Her hope is to become a doctor.
彼女の望みは医者になることです。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
There is little hope that they are alive.
彼らが生きているという望みはほとんどない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Takeshi hopes to go to London to study English.
タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。
We are anxious for peace.
私たちは平和を切望している。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Romans did not want their empire to decline; but it did.
ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
I'll help you with pleasure if you want me to.
お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
It is all I want to do.
それだけがわたしの望み。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
She had the good fortune to get into the school she wanted to.
彼女は幸運にも希望の大学に入学した。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
I hope that Mary passes the examination.
メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
My sole idea was to get there as fast as possible.
ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。
My hopes revived.
また希望が出てきた。
But people have little hope.
しかし人々はほとんど希望を持っていない。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
He abandoned all hope.
彼はすべての望みを捨てた。
He lost all his hopes.
彼はすべての希望を失った。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
He works hard because he is anxious to succeed.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
True happiness consists of desiring little.
真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
He will not abandon all hope.
彼は望みを捨てようとしない。
There remains nothing to be desired.
望むべきことは何もない。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを嘱望している。
I would rather our uncle visited us.
叔父がわれわれを訪ねることを望む。
The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.