Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They despaired of their son. | 彼らは息子に絶望した。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| All her hopes have vanished. | 彼女の希望はすべて消えた。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| He had hoped to succeed, but he didn't. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| Her hope is to become a doctor. | 彼女の望みは医者になることです。 | |
| We are anxious for world peace. | 私達は、世界平和を熱望しています。 | |
| All the world desires peace. | 世界中が平和を望んでいる。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| Would you like a window seat? | 窓側の席をご希望ですか。 | |
| Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. | みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 | |
| It was her wish to go to Paris. | パリへ行くことが彼女の望みでした。 | |
| My hopes revived. | また希望が出てきた。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| I'm hoping that will happen. | 私はそう望みます。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| Her ambition is to become an ambassador. | 彼女の大望は大使になることです。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| There is little hope of his winning the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| She was very ambitious for her children. | 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| Many people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| She hopes to become a designer. | 彼女の希望はデザイナーになることだ。 | |
| He gave up hope. | 彼は望みを捨てた。 | |
| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| The view from the top of that building was magnificent. | あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 | |
| He has a burning desire to become famous. | 彼は有名になりたいと熱望している。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| We are all longing for peace in the world. | 誰もが世界平和を望んでいる。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| He couldn't overcome the desire for another cigarette. | 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 | |
| He finally fulfilled my request. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| There is no hope of success. | 成功の望みはない。 | |
| They went against my wishes. | 彼らは私の希望に反対した。 | |
| I hope to see you. | お目にかかれることを望みます。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| He had ambition. | 彼は大望を抱いていた。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| I'm wishing for that. | 私はそう望みます。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| Thoughts of hope, dreams I'll never find. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| You should not give up hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| I hope my boss will agree to my realistic plan. | 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| His wishes, it seems, have come true. | 彼の望みは実現したようだ。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. | 健二は医者になる望みを捨てた。 | |
| There is little hope that she will come on time. | 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 | |
| I hope you will join us in the parade and march along the street. | 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| Do you want an economy-size car? | エコノミーサイズの車を希望されますか。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| I didn't give up for lack of hope. | 希望がなくなったから諦めたのではなかった。 | |
| Did you get your wish? | 望みは叶いましたか。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| At last, my wish has come true. | ついに私の望みはかなった。 | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. | 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 | |