That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
We cannot hope for success in life unless we are in good health.
私達は健康でなければ人生の成功は望めない。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
There is no one but desires peace.
平和を望まない人はいない。
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
May all your wishes come true!
あなたの望みがみんな叶いますように。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
Tell me what you want.
望みのものを言ってください。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
Her wishes, it seems, have come true.
彼女の望みは実現したようだ。
I hope for a solar battery car.
太陽電池で動く自動車を望んでいる。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
They hoped to change their outlook and plans.
彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。
I hope that John comes.
ジョンが来ること望んでいる。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
He seems disappointed with his son.
彼は息子に失望しているようだ。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
This store doesn't stay open as late as I'd like.
この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。
We are all eager to see the movie.
私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
You alone are my hope.
あなただけが私の希望です。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
He was very much disappointed at the news.
彼はその知らせにすっかり失望した。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
The whole world hungers for peace.
全世界の人々が平和を切望している。
We are all eager for world peace.
私たちは皆世界平和を熱望している。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
We only have simple wants.
私たちはささやかな望みしかありません。
She had the good fortune to get into the school she wanted to.
彼女は幸運にも希望の大学に入学した。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.