The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '望'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
They are eager for peace.
彼らは平和を望んでいる。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
Do you know the difference between a microscope and a telescope?
顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。
He lost hope and killed himself by taking poison.
彼は絶望のあまり、服毒自殺した。
We were disappointed in him.
私たちは彼に失望した。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
There is very little hope of his success.
彼に成功の望みはほんのわずかしかない。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
The owner sold the building for what he wanted.
持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。
He works hard because he is anxious to succeed.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
He opened the envelope only to be disappointed.
彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。
I'd like to go to London.
将来はロンドンに行くことを希望します。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
We were longing for peace.
私たちは平和を待ち望んでいた。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
"What time would you like that for?" "Two o'clock would be good."
「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
I prefer a hotel by the airport.
空港の近くのホテルを希望します。
That team has little, if any, chance of winning.
あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
I am anxious for your success.
私はあなたの成功を切望しています。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
Ann has achieved her desired goal.
アンは望んでいた目標を達成した。
The success animated him with hope.
その成功で彼は希望に燃えた。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
All I want is to get rid of you.
わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。
All the world desires peace.
世界中が平和を望んでいる。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
His conduct disappointed many of his friends.
彼の行為は多くの友人を失望させた。
He made no manifestation of his disappointment.
彼は少しも失望の色を見せなかった。
We are building your house in compliance with your wishes.
私達はご希望通りにお宅を建てております。
He is ambitious to succeed.
彼は成功を熱望している。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を望む。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
Is there anything else you'd like?
他にご要望はありませんか?
There is not much hope.
あまり希望がない。
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
Don't give up your work in despair.
絶望して仕事をやめてはいけないよ。
I hope for your success.
あなたの成功を望んでいます。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
She won popularity in the town.
彼女はその町での信望を得た。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
Mr Wilson likes him to play square.
ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
He wants to advance in the world.
彼は出世するのを望んでいる。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
Her wish is to be an actress.
彼女の望みは女優になることです。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
We looked forward to the party.
われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
My brother is anxious for fame.
兄はしきりに名声を望んでいる。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
She aspired to any sort of career.
彼女はどんな仕事でも望んでいた。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Give him an inch and he will take a yard.
寸を与えれば尺を望む。
His words gave me hope.
彼の言葉が私に希望を与えてくれた。
He attained his hopes.
彼は望みを達成した。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope.
若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.