When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
I would rather our uncle visited us.
叔父がわれわれを訪ねることを望む。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
I hope not.
そうでないことを望む。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
This is what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。
I'll help you with pleasure if you want me to.
お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
He is thirsty for fame.
彼は名声を強く望んでいる。
He wishes to become a doctor.
彼は医者になることを望んでいる。
If you want to be loved, love!
愛されることを望むなら、愛しなさい!
I don't think the house is as big as we hoped.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を望む。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We are anxious for world peace.
我々は世界平和を熱望している。
I was disappointed with his speech.
彼のスピーチに失望しました。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
As time went on, our hopes sank.
時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
In his youth, he had shown great promise.
若い時、彼はおおいに有望だった。
The boy is anxious for a new soccer ball.
その子は新しいサッカーボールを切望している。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
It is Tom's ambition to go to the moon.
トムには月へ行きたいという大きな望みがある。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
She wants to be a designer.
彼女はデザイナー志望だ。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
If you wish for peace, prepare for war.
平和を望むなら、戦いに備えよ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that