Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 He was brimming over with hope. 彼は希望に満ち溢れていた。 There is little hope that they are alive. 彼らが生きているという望みはほとんどない。 He finally fulfilled my request. 彼はついに私の要望に従った。 When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 She acquired credit with in the town. 彼女はその町での信望を得た。 To our great disappointment, the game was called off. 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 Who is there but hopes for happiness? 幸福を望まない人がいようか。 I hope the day will soon come when we can travel to the moon. 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 There is little hope of his winning the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 There is little hope of success. 成功の望みはあまりない。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 We really hope another war will not break out. 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 We hope that he can go there. 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 She wanted a better job than cleaning office floors. 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 The success animated him with hope. その成功で彼は希望に燃えた。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 Never before have we had such a strong longing for peace. これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 She was in despair when her husband died. 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 She had the good fortune to get into the school she wanted to. 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 Anyway, she didn't get what she hoped for. とにかく望みのものが手に入らなかった。 All hope is gone. 全ての望みは消え失せた。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 My heart pounded at the future excitement. 未来への希望で胸が高鳴る。 I hope for John to come. ジョンが来ること望んでいる。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 He hopes to go abroad. 彼は海外に行くことを希望している。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 What do you think the audience wants? あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 Her face expressed her bitter disappointment. 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 In accordance with your request, I enclose a picture of myself. ご要望に従って私の写真を同封します。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 It is desirable that you should attend the meeting. その会合には出席されることが望ましい。 He abandoned all hope. 彼はすべての希望を捨てた。 She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 I hope to see our relationship expand. 私達の関係が発展することを希望しています。 No matter how rich people are, they always want more. 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 We met last year and hope to meet again next year. 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 There is not much hope. あまり希望がない。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 He is a promising young businessman. 彼は将来有望な若手事業家だ。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 That university was my first choice. あの大学は私の第1志望だった。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 I was often seized by despair. 私はしばしば絶望感に襲われた。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 I'll help you with pleasure if you want me to. お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。