You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
We shall be pleased to comply with your request.
ご要望の通りにいたします。
She had the good fortune to get into the school she wanted to.
彼女は幸運にも希望の大学に入学した。
There is little hope of my success.
私は成功の望みが薄い。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
She gave up in despair.
彼女は絶望してあきらめてしまった。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
I worked hard to get into my preferred school.
志望校に合格するように努力した。
I didn't give up for lack of hope.
希望がなくなったから諦めたのではなかった。
He wants to come with us.
彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。
A lot of people want peace all over the world.
世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。
He abandoned his hope of becoming a doctor.
彼は医者になる望みを捨てた。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
He hopes to go abroad.
彼は洋行を望んでいる。
Is that what Tom would want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
He is eager for the chance to prove himself.
彼は自分をためす機会を切望している。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Why are there disappointments in human life?
人生にはどうして失望というものがあるのだろうか?
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
He gave up the attempt in despair.
彼は絶望してその試みをあきらめた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
He was very much disappointed at the news.
彼はその知らせにすっかり失望した。
His ambition was blasted by these repeated failures.