Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
We hope for peace.
私達は平和を望みます。
The owner sold the building for what he wanted.
持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する望みはほとんど無い。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
I hope the day will soon come when we can travel to the moon.
月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。
My comrades encouraged me to fulfill my ambitions.
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
He is eager for fame.
彼は名声を熱望している。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.