Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| He opened the envelope only to be disappointed. | 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 | |
| My hopes revived. | また希望が出てきた。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| There remains nothing to be desired. | 望むべきことは何もない。 | |
| I hope that she will get well soon. | 彼女が早く回復するのを望みます。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| We are building your house in compliance with your wishes. | 私達はご希望通りにお宅を建てております。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| Her wish is to become a good teacher. | 彼女の希望は良い教師になることです。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| I hope for your success. | あなたが成功する事を望んでいます。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| I'm hoping that will happen. | 私はそう望みます。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| He abandoned his hope of becoming a doctor. | 彼は医者になる望みを捨てた。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| His ambition is to gain power over others. | 彼の野望は権力を手に入れることだ。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. | 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 | |
| This book is suitable for your needs. | この本はあなたの要望にぴったりです。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| You left me in despair. | 俺を絶望のなかに置き去りにする。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| She had an unnatural desire for money. | 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| I can't understand what he wants me to do. | 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| At best we can only hope for a small profit. | われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| She was very ambitious for her children. | 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| I am anxious for your success. | 私はあなたの成功を切望しています。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| Suicide is a desperate act. | 自殺は絶望的な行為だ。 | |
| I hope that my sister will pass the entrance examination. | 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| My brother is anxious for fame. | 兄はしきりに名声を望んでいる。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| He hoped to be a sailor. | 彼は水夫になることを望んだ。 | |
| She was consumed with ambition. | 彼女は野望に燃えていた。 | |
| It seems that he is a promising youth. | 彼は前途有望の少年らしい。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| No matter how rich people are, they always want more. | 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 | |
| The dream of yesterday is the hope of today. | 昨日の夢は今日の希望。 | |
| She cherishes a hope that she will be a singer some day. | 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 | |
| There is little hope of his winning the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| You should not give up hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| Kazuo is an ambitious young man. | 一男は大望を抱いた青年です。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |