Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛と混同するな。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| He has a burning desire to become famous. | 彼は有名になりたいと熱望している。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを望む。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女がくることを熱望している。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| His wish was going to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| Never before have we had such a strong longing for peace. | これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| She was consumed with ambition. | 彼女は野望に燃えていた。 | |
| Tell me what you want. | 望みのものを言ってください。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| He put his eye to a telescope. | 彼は望遠鏡に目を当てた。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| It is all I want to do. | それだけがわたしの望み。 | |
| It was her wish to go to Paris. | パリへ行くことが彼女の望みでした。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| His wish was to go to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| There is little hope that they are alive. | 彼らが生きているという望みはほとんどない。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| Spring makes us hopeful about the future. | 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| It was identified by telescope as a torch. | 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. | 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| I was anxious for his success. | 彼の成功を切望した。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| I hope it will be overlooked this time. | このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. | それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. | 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| The view from the top of that building was magnificent. | あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 | |
| Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. | 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 望遠鏡のピントをあわせた。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は海外に行くことを希望している。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| We were more or less disappointed about the election. | 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| With this telescope stars and dreams can be seen. | この望遠鏡は星と夢が見えます。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| She won popularity in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| There is not one of us but wishes to succeed. | 成功を望まない人は誰一人いない。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| Her hope is to become a doctor. | 彼女の望みは医者になることです。 | |
| To our great disappointment we failed to carry out intention. | 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| He will not abandon all hope. | 彼は望みを捨てようとしない。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| We hope that he can go there. | 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 | |
| I hope for your success. | あなたが成功する事を望んでいます。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| All I want is to get rid of you. | わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| I thought you wanted Tom to marry you. | あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。 | |
| There's hardly any hope that he'll win the election. | 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 | |
| At best we can only hope for a small profit. | われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 | |