Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He abandoned all hope. | 彼はすべての望みを捨てた。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| They figured there was no hope. | 彼らは望みがないと判断した。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| His ambition was to be a great politician. | 彼の大望は、大政治家になることだ。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| I will do whatever you wish. | お望みの事はなんでもやってあげるよ。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| She is keen to go abroad. | 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| He fluctuated between hope and despair. | 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| He lost all his hopes. | 彼はすべての希望を失った。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| He finally got his wish. | 彼はとうとう望みがかなった。 | |
| Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. | 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 | |
| Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He finally got his wish. | ついに彼の望み通りになった。 | |
| I'll see if there's anything I can do. | ご希望にそえるかどうかみてみます。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| There is little hope of success. | 成功の望みはあまりない。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| He will not abandon all hope. | 彼は望みを捨てようとしない。 | |
| It was identified by telescope as a torch. | 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. | そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女がくることを熱望している。 | |
| This was his one and only hope. | これが彼のたった一つの希望であった。 | |
| She is anxious for a gift. | 彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| There is no one but longs for peace and security. | 平和と安全を切望しない人はいない。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| They were disappointed that you could not come. | あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| He opened the envelope only to be disappointed. | 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Everyone hoped that she would win. | みんな彼女が勝つことを望んだ。 | |
| Her ambition is to become an ambassador. | 彼女の大望は大使になることです。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| There is no limit to human desire. | 人間の欲望には限りがない。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| She was in despair when her husband died. | 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 | |
| My wish to go abroad is very strong. | 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| We live, not as we wish to, but as we can. | 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 | |
| Thoughts of hope, dreams I'll never find. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| Hope springs eternal in the human breast. | 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| They want to increase food production by growing new kinds of rice. | 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| She gave up in despair. | 彼女は絶望してあきらめてしまった。 | |
| I would rather our uncle visited us. | 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. | これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 | |
| My mother anticipates all my desires. | 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 | |
| He is eager for success. | 彼は成功を強く望んでいる。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| He is eager for fame. | 彼は名声を熱望している。 | |