Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| I hope for your success. | あなたが成功する事を望んでいます。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| As long as you have hope, a chance remains. | 希望がある限り、可能性はある。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| I was often seized by despair. | 私はしばしば絶望感に襲われた。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| People were eager for peace. | 人々は平和を熱望していた。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| He rallied from despair. | 絶望から立ち直った。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| Hope springs eternal in the human breast. | 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 | |
| He hopes to exhibit his paintings in Japan. | 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| He put his eye to a telescope. | 彼は望遠鏡に目を当てた。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| My brother is anxious for fame. | 兄はしきりに名声を望んでいる。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| Without health, we can not hope for success. | 健康でなければ成功を望めない。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを望む。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを嘱望している。 | |
| He finally met my demands. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| Her hope is to become a doctor. | 彼女の望みは医者になることです。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| The President desires peace. | 大統領は平和を望んでいる。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| His lecture disappointed us. | 彼の講義は私たちを失望させた。 | |
| He sometimes loses hope. | 彼は時々希望を失う。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| We were not a little disappointed with you. | 少なからず君には失望したよ。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| It is desirable that nobody should be hurt. | 誰もけがをしないことが望ましい。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| His illness dashed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| There is little hope that she will come on time. | 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| They went against my wishes. | 彼らは私の希望に反対した。 | |
| She was in an abyss of despair. | 彼女は絶望のどん底にあった。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| He had hoped to succeed, but he didn't. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| Give him an inch and he will take a yard. | 寸を与えれば尺を望む。 | |
| She wants to be a designer. | 彼女はデザイナー志望だ。 | |
| Her wishes, it seems, have come true. | 彼女の望みは実現したようだ。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| I will tell you if you wish. | お望みなら教えてあげましょう。 | |
| There was not a ray of hope before him. | 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| With this telescope stars and dreams can be seen. | この望遠鏡は星と夢が見えます。 | |
| Nobody in the world wants war. | 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 | |
| Ann has achieved her desired goal. | アンは望んでいた目標を達成した。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| It is preferable that she do it alone. | 彼女はひとりでやるのが望ましい。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| He abandoned his hope of becoming a doctor. | 彼は医者になる望みを捨てた。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| We hope that he can go there. | 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| She is anxious for a gift. | 彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |