Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| Despair drove him to attempt suicide. | 絶望した彼は自殺を図った。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| He went abroad in opposition to her ardent wishes. | 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| He finally bent to my wishes. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| I hope he will succeed in his new position. | 彼が新しい職で成功するよう希望します。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| He seems disappointed in his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. | みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| There is little hope of her recovery. | 彼女が回復する望みはほとんどない。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| I was often seized by despair. | 私はしばしば絶望感に襲われた。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |
| They hoped to change their outlook and plans. | 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| I'll help you with pleasure if you want me to. | お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Only hope can keep me together now. | 今の俺を支えるものは希望だけ。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| We want the committee to work out the details. | 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 | |
| He gave up the attempt in despair. | 彼は絶望してその試みをあきらめた。 | |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 | |
| She is anxious for a gift. | 彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| May all your wishes come true! | あなたの望みがみんな叶いますように。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. | ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| She wants to be a designer. | 彼女はデザイナー志望だ。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| Many people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| My brother is anxious for fame. | 兄はしきりに名声を望んでいる。 | |
| Do you have any particular style in mind? | 特にお望みの型はございますか。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| Tom thinks there's hope. | トムは希望があると信じてる。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? | あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| People want more money to expand educational institutions. | 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| They are disappointed in their son. | 彼らは息子に失望している。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| I hope you fall in a ditch. | 溝に落ちると希望しています。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| He finally got his wish. | ついに彼の望み通りになった。 | |
| All I want is to get rid of you. | わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。 | |
| Suicide is a desperate act. | 自殺は絶望的な行為だ。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| Keep up your courage. | 失望するな。 | |
| I was anxious that she accept my offer. | 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を望んだ。 | |
| Kazuo is an ambitious young man. | 一男は大望を抱いた青年です。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| Tom wants revenge. | トムは報復を望んでいる。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| She acquired credit with in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| She's as good a wife as any you could hope for. | 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |