Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| She hopes to become a designer. | 彼女の希望はデザイナーになることだ。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| People want more money to expand educational institutions. | 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| The world's educational standards disappoint me. | 世界の教育水準には失望させられる。 | |
| If not confidently, at least hopefully. | たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 | |
| Is there anything else you'd like? | 他にご要望はありませんか? | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| There is no hope of success. | 成功の望みはない。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての希望を捨てた。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| I will tell you if you wish. | お望みなら教えてあげましょう。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| Go where you will, you can't hope for success without effort. | たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 | |
| His ambition is to be a lawyer. | 彼の大望は弁護士になることだ。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| But people have little hope. | しかし人々はほとんど希望を持っていない。 | |
| He finally bent to my wishes. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| He lost hope and killed himself by taking poison. | 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女が来る事を切望している。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| They did not give up hope. | 彼らは望みを捨てなかった。 | |
| He went abroad in opposition to her ardent wishes. | 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| This was his one and only hope. | これが彼のたった一つの希望であった。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| He hopes to explore the uninhabited island. | 彼はその無人島の探検を希望している。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| We hope that he can go there. | 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 | |
| There is no one who doesn't desire peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| I hope for your success. | あなたが成功する事を望んでいます。 | |
| His wish was going to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. | 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 | |
| I hope that John comes. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| To our great disappointment we failed to carry out intention. | 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は洋行を望んでいる。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| At best we can only hope for a small profit. | われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| Tom wants revenge. | トムは報復を望んでいる。 | |
| Only hope can keep me together now. | 今の俺を支えるものは希望だけ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはあなたの教授を切望しています。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| Without your effort you cannot hope for success. | 努力無しに成功は望めない。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| She aspires to becoming a great actress. | 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 | |
| She was in an abyss of despair. | 彼女は絶望のどん底にあった。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| There is a little hope that he will succeed. | 彼が成功する望みはほとんど無い。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の望みは叶った。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| The applicant impressed the examiner favorably. | その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 | |
| We went up so high that we could get the whole view of the city. | 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| I was disappointed at there being so little to do. | やることが少なくて失望した。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| We are anxious for your success in the examination. | 私たちは君の試験での成功を切望している。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| Every nation longs for world peace. | すべての国が世界平和を望んでいる。 | |
| There is no one but desires peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| It is Tom's ambition to go to the moon. | トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| The view from the top of that building was magnificent. | あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Spring makes us hopeful about the future. | 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Is there any hope whatsoever? | 少しは希望があるのか。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |