The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '望'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
She hopes to become a designer.
彼女の希望はデザイナーになることだ。
I hope you will join us in the parade and march along the street.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last.
これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。
For what time, sir?
御希望の時刻は何時ですか。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
There is no one that does not long for world peace.
世界平和を望まない人はいない。
My mother anticipates all my desires.
母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。
He hopes to explore the uninhabited island.
彼はその無人島の探検を希望している。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
He was the envy of his friends.
彼は友人たちの羨望の的であった。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
I'm hoping that will happen.
私はそう望みます。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
She aspired to any sort of career.
彼女はどんな仕事でも望んでいた。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
There is no one but desires peace.
平和を望まない人はいない。
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
We were all anxious for your return.
私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Keep up your courage.
失望するな。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
Her words gave me hope.
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
He is a man after my own heart.
彼は私の望み通りの人物だ。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
There is little hope of success.
成功の望みはあまりない。
She has a strong wish to work as an interpreter.
彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
I want a car that runs on solar power.
太陽電池で動く自動車を望んでいる。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
He hopes to go abroad.
彼は海外に行くことを希望している。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
The richer he became, the more he wanted.
金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
He asked me to communicate his wishes to you.
彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。
Do you have any particular style in mind?
特にお望みの型はございますか。
Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
The desire he has had for years has been fulfilled.
彼の長年の望みが実現した。
I am anxious that nobody should be hurt.
私は誰もがけがをしないことを望んでいる。
It is desirable that nobody should be hurt.
誰もけがをしないことが望ましい。
He is eager for success.
彼は成功を強く望んでいる。
He realized his ambition to sail around the world.
彼は世界一周航海という大望を遂げた。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
I hope this fine weather lasts till the weekend.
この晴天が週末まで続くことを望む。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
We were disappointed in him.
私たちは彼に失望した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
We looked forward to the party.
われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。
Thoughts of hope, dreams I'll never find.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
Last night's concert was disappointing.
昨夜のコンサートには失望した。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
I hope that Japan will abide by its Constitution.
私は日本が憲法を守るのを望む。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
It is preferable that she do it alone.
彼女はひとりでやるのが望ましい。
You will obtain your greatest desire.
いちばんお望みのものが手に入りますよ。
Jack resigned from his job in despair.
ジャックは絶望して辞職した。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.