Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, my wish has come true. ついに私の望みはかなった。 That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 He is a promising youth. 彼は有望な青年です。 Admission to the club is eagerly sought. そのクラブの入会希望者が多い。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 I hope for John to come. ジョンが来ること望んでいる。 Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 The news dashed our hopes. その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 Her ambition is to become an ambassador. 彼女の大望は大使になることです。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 Everybody wants permanent peace. 誰もが永久平和を望んでいる。 Without health, we can not hope for success. 健康でなければ成功を望めない。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 Please give us a call now if you want to participate in the workshop! この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 I will do whatever you wish. お望みの事はなんでもやってあげるよ。 We are anxious for world peace. 私達は、世界平和を熱望しています。 There is no limit to human desire. 人間の欲望には限りがない。 There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 My wish is to be a painter. 私の望みは画家になることだ。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 Now he is recognized as one of the most promising writers. 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 We were disappointed because we could not carry out our plan. 我々は計画が実行できず、失望した。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 All he wanted was time to finish his painting. 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 We all desire success. 我々はみな成功を望む。 There is no hope of success. 成功の望みはない。 It is not good wishing. 望んでも無駄だ。 She wants to be a designer. 彼女はデザイナー志望だ。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 It is desirable that you should attend the meeting. その会合には出席されることが望ましい。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 I hope that she will get well soon. 彼女が早く回復するのを望みます。 Tom wishes he didn't have to help with the housework. トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 They could not expect to make progress. 彼らは進歩は望めなかった。 I'd like to go to London. 将来はロンドンに行くことを希望します。 We were longing for peace. 私たちは平和を待ち望んでいた。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 What do you think the audience wants? あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 I'll help you with pleasure if you want me to. お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 They were anxious I would help them. 彼らは私が援助するのを切望していた。 I think of him as a promising journalist. 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 Spring makes us hopeful about the future. 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 We were all anxious for his first return in ten years. 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 Thoughts of hope, dreams I'll never find. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 That team has little, if any, chance of winning. あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 I'll make every possible effort to meet your request. ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 The President desires peace, doesn't he? 大統領は平和を望んでいるのだね。 He had hoped to succeed, but he didn't. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 She was greedy for love. 彼女は愛を切望していた。 Ann has achieved her desired goal. アンは望んでいた目標を達成した。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 The new students entered the hall full of hope. 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 It is preferable that she do it alone. 彼女はひとりでやるのが望ましい。 Tell me what you want. 望みのものを言ってください。