Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave up in despair. 彼女は絶望してあきらめてしまった。 She gave me whatever help I needed. 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 There is no one but desires peace. 平和を望まない人はいない。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 We are all longing for peace in the world. 誰もが世界平和を望んでいる。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Who is there but hopes for happiness? 幸福を望まない人がいようか。 He attained his hopes. 彼は望みを達成した。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 He hopes to go abroad. 彼は洋行を望んでいる。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 This book is suitable for your needs. この本はあなたの要望にぴったりです。 His wish was going to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 We hope to come to an accord with them about arms reduction. 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 A map is available upon request. ご要望により地図を送ります。 He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 My grandfather hopes that I will enter college. 私のおじいちゃんは私が大学に行くことを望んでいる。 He doesn't want me to go, but I mean to. 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 His ambition is to gain power over others. 彼の野望は権力を手に入れることだ。 He is possessed with the ambition to rule over the world. 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 Don't give up hope. 失望するな。 The view from the top of that building was magnificent. あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを望む。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 I was disappointed with his speech. 彼のスピーチに失望しました。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 We all desire success. 我々はみな成功を望む。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 Life is despair, that's what I think. 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 My wish is to go to Switzerland. 私の望みはスイスへ行くことです。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 Thoughts of hope, dreams I'll never find. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 I hope you'll get over your cold soon. 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 Never before have we had such a strong longing for peace. これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 She aspires to becoming a great actress. 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 We want the committee to work out the details. 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 I'll never let you down. 私は決してあなたを失望させません。 I hope that Japan will abide by its Constitution. 私は日本が憲法を守るのを望む。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 He is not much better, and there is a little hope of recovery. 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 He has a burning desire to become famous. 彼は有名になりたいと熱望している。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 He is anxious for her to come. 彼は彼女がくることを熱望している。 He wants to advance in the world. 彼は出世するのを望んでいる。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 His ambition is to play the part of Hamlet. 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 No matter how rich people are, they always want more. 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 Everybody wants permanent peace. 誰もが永久平和を望んでいる。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 Her wish is to become a good teacher. 彼女の希望は良い教師になることです。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 A lot of people want peace all over the world. 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 The President desires peace, doesn't he? 大統領は平和を望んでいるのだね。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 Spring makes us hopeful about the future. 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 He is desirous of going abroad. 彼は洋行を望んでいる。 Keep up your courage. 失望するな。 While there is life, there is hope. 生きている限り希望がある。 Hope of finding the child alive is fading rapidly. その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 My wish is to be a painter. 私の望みは画家になることだ。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 I don't think the house is as big as we hoped. その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。