The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
My wish is to go to Switzerland.
私の望みはスイスへ行くことです。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
I didn't give up for lack of hope.
希望がなくなったから諦めたのではなかった。
It was a bitter disappointment to him when he failed his examination.
彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。
He is a man after my own heart.
彼は私の望み通りの人物だ。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を望む。
There is little chance of my meeting him again.
再び彼に会う望みはない。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
My comrades encouraged me to fulfill my ambitions.
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
My sole idea was to get there as fast as possible.
ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
He hopes to go abroad.
彼は海外に行くことを希望している。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
I hope that she will get well soon.
彼女が早く回復するのを望みます。
I hope for your success.
あなたの成功を望んでいます。
Keep up your courage.
失望するな。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを嘱望している。
As time went on, our hopes sank.
時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
I hope that is not the case.
そうでないことを望む。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.