Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are all eager for world peace. 私たちは皆世界平和を熱望している。 There remains nothing to be desired. 望むべきことは何もない。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 He finally met my demands. 彼はついに私の要望に従った。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 We are all longing for peace in the world. 誰もが世界平和を望んでいる。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 While there is life, there is hope. 命のある間は希望がある。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up. 残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 Don't give up your work in despair. 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 I hope he will succeed in his new position. 彼が新しい職で成功するよう希望します。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 All hope is gone. 全ての望みは消え失せた。 The country at large is hoping for great changes. 国民全体が大きな変化を望んでいる。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 She was very ambitious for her children. 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 She wants to be a designer. 彼女はデザイナー志望だ。 I have not asked for help, nor do I desire it. 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 I hope you'll get over your cold soon. 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 This quenched my hope. この事が私の希望をくじいた。 There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 He had hoped to succeed, but in reality, he had not. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 We want the committee to work out the details. 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 I hope for your success. あなたの成功を望んでいます。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 There is little hope of success. 成功の望みはあまりない。 Do not leave our generation without hope. 私たちの世代に希望を残しておいてください。 He is ambitious to succeed. 彼は成功を熱望している。 While there is life, there is hope. 生きている限り希望がある。 He gave up the attempt in despair. 彼は絶望してその試みをあきらめた。 Anne is the envy of all her friends. アンは友人みんなの羨望の的である。 I hope you will join us in the parade and march along the street. 君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 He has recently failed, but he is still full of hope. 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 We live, not as we wish to, but as we can. 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 There is very little hope of his success. 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 If you want to be loved, love! 愛されることを望むなら、愛しなさい! If you wish for peace, prepare for war. 平和を望むなら、戦いに備えよ。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 She has a job with good prospects. 彼女は有望な仕事に就いている。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 We are all eager to see the movie. 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 I'll never let you down. 私は決してあなた失望させません。 We all hope for peace. 私たちはみな平和を望みます。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 He finally bent to my wishes. 彼はついに私の要望に従った。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 The applicant impressed the examiner favorably. その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 I prefer a hotel by the airport. 空港の近くのホテルを希望します。 I was disappointed with the new product. 新製品には失望した。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 He abandoned all hope. 彼はすべての希望を捨てた。 "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 His ambition is to play the part of Hamlet. 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。