Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shall be pleased to comply with your request. ご要望の通りにいたします。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 The whole nation wants peace. 全国民が平和を望んでいる。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 The more we have, the greater our desire will be. 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 He finally got his wish. ついに彼の望み通りになった。 The world's educational standards disappoint me. 世界の教育水準には失望させられる。 Ambition drove him to murder. 野望のために彼は殺人を犯した。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 Forty-seven men wanted the nomination. 四十七人が指名を望んでいた。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 He abandoned his hope of becoming a doctor. 彼は医者になる望みを捨てた。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 She is keen to go abroad. 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 He is ambitious to succeed. 彼は成功を熱望している。 He is a man after my own heart. 彼は私の望み通りの人物だ。 Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. 健二は医者になる望みを捨てた。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 He lost all his hopes. 彼はすべての希望を失った。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 The girl had a telescope in her hand. その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 If you want we can use English. お望みであれば英語を使うことも可能です。 His illness defeated all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 He hopes to go abroad. 彼は洋行を望んでいる。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 True happiness consists of desiring little. 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 It is not good wishing. 望んでも無駄だ。 I hope for John to come. ジョンが来ること望んでいる。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 My wish is to be a painter. 私の望みは画家になることだ。 We were disappointed at her absence. 私達は彼女が不在だったので失望した。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 May all your wishes come true! あなたの望みがみんな叶いますように。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛と混同するな。 The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 If you want to be loved, love! 愛されることを望むなら、愛しなさい! He finally fulfilled my request. 彼はついに私の要望に従った。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 Both young and old people desire slim figures. 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切望している。 He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 That team has little, if any, chance of winning. あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 Not all the candidates can pass the examination. 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 We all hope for peace. 私たちはみな平和を望みます。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 Tell me what you want. 望みのものを言ってください。 They are keen for their sons to live together. 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 I will never find thoughts of hope and dreams. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 She wanted a better job than cleaning office floors. 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 Her hope is to become a doctor. 彼女の望みは医者になることです。 The Carthaginians longed for peace. カタルコ人は平和を切望した。 Tom thinks there's hope. トムは希望があると信じてる。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 If not confidently, at least hopefully. たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 We were not a little disappointed with you. 少なからず君には失望したよ。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 The man lost all hope. その男はすべての希望を失った。 He never loses hope. 彼は決して希望を失わない。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 He wants to come with us. 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 I'd like to go to London someday. 将来はロンドンに行くことを希望します。 He realized his ambition to sail around the world. 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 They could not expect to make progress. 彼らは進歩は望めなかった。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。