He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
Everyone hoped for a snow flurry for Christmas.
みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
There is little hope of his success.
彼の成功の望みはほとんどない。
I have an aspiration after fame.
私は名声を熱望している。
I hope you got what you needed.
必要なものを手に入れてることを望む
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
We want the committee to work out the details.
私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
She was desirous of her son's success.
彼女は息子の成功を望んだ。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
There is little hope of my success.
私は成功の望みが薄い。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
There is little hope that she will come on time.
彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
We are all eager to see the movie.
私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
Is there anything else you'd like?
他にご要望はありませんか?
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The housing situation seemed quite hopeless.
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
The President desires peace.
大統領は平和を望んでいる。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
I will never find thoughts of hope and dreams.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
He was in despair over health problems.
彼は健康上の問題で絶望していた。
We shall be pleased to comply with your request.
ご要望の通りにいたします。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
My comrades encouraged me to fulfill my ambitions.
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。
We are anxious for world peace.
私達は、世界平和を熱望しています。
Her hope is to become a doctor.
彼女の望みは医者になることです。
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
You may go farther and fare worse.
高望みをするとかえって損をする。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
My wish is to go to Switzerland.
私の望みはスイスへ行くことです。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
I hope for John to come.
ジョンが来ること望んでいる。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
You alone are my hope.
あなただけが私の希望です。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
He will not abandon all hope.
彼は望みを捨てようとしない。
We hope for peace.
私達は平和を望みます。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived."
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
There is no one that does not long for world peace.
世界平和を望まない人はいない。
All I want is to get rid of you.
わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。
Her words gave me hope.
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
He finally met my demands.
彼はついに私の要望に従った。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
Everybody wants permanent peace.
誰もが永久平和を望んでいる。
The owner sold the building for what he wanted.
持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
She gave up in despair.
彼女は絶望してあきらめてしまった。
I hope that Japan will abide by its Constitution.
私は日本が憲法を守るのを望む。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.