Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
He has recently failed, but he is still full of hope.
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
I thought you wanted Tom to marry you.
あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
He had hoped to succeed, but he didn't.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Her hope is to become a doctor.
彼女の望みは医者になることです。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
He is eager for a chance to study abroad.
彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。
I worked hard to get into my preferred school.
志望校に合格するように努力した。
He has a burning desire to become famous.
彼は有名になりたいと熱望している。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
This telescope must be used carefully.
この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
He achieved his desired goal.
彼は望んでいた目標を達成した。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
His words gave her hope for the future.
彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。
True happiness consists of desiring little.
真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。
For what time, sir?
御希望の時刻は何時ですか。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
He lost hope and killed himself by taking poison.
彼は絶望のあまり、服毒自殺した。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
He realized his ambition to sail around the world.
彼は世界一周航海という大望を遂げた。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
He was eager to return to school in September.
9月に復学することを彼は切望した。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
We are all eager for world peace.
私たちは皆世界平和を熱望している。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
Father wants me to study abroad while I am young.
父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
We are all eager to see the movie.
私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。
Keep up your courage.
失望するな。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
Jack resigned from his job in despair.
ジャックは絶望して辞職した。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.