Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Her hope is to become a doctor.
彼女の望みは医者になることです。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
There is little chance of my meeting him again.
再び彼に会う望みはない。
I hope so.
私はそう望みます。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
They despaired of their son.
彼らは息子に絶望した。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
She gave up in despair.
彼女は絶望してあきらめてしまった。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
This is what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。
Her husband also wanted custody of the children.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを熱望している。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
You will obtain your greatest desire.
いちばんお望みのものが手に入りますよ。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
My heart pounded at the future excitement.
未来への希望で胸が高鳴る。
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
She was bereft of all hope.
彼女は、すべての希望を失った。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
While there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I hope that John will come.
ジョンが来ること望んでいる。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I will do whatever you wish.
お望みの事はなんでもやってあげるよ。
True happiness consists of desiring little.
真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
Please give us a call now if you want to participate in the workshop!
この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復することを望みます。
There is little hope that they are alive.
彼らが生きているという望みはほとんどない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.