And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
We were longing for peace.
私たちは平和を待ち望んでいた。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Everybody wants permanent peace.
誰もが永久平和を望んでいる。
I hope he will succeed in his new position.
彼が新しい職で成功するよう希望します。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
Our country desires only peace.
私たちの国は平和だけを望んでいる。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I hope not.
そうでないことを望む。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
He was brimming over with hope.
彼は希望に満ち溢れていた。
He abandoned all hope.
彼はすべての望みを捨てた。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player.
ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。
At length, my wish was realized.
とうとう私の望みは叶った。
He was very much disappointed at the news.
彼はその知らせにすっかり失望した。
Is there anything else you'd like?
他にご要望はありませんか?
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
She had the good fortune to get into the school she wanted to.
彼女は幸運にも希望の大学に入学した。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
There is no one but desires peace.
平和を望まない人はいない。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
A map is available upon request.
ご要望により地図を送ります。
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。
What did he tell you about his hope?
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
Don't give up hope.
失望するな。
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.