Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is little, if any, hope of his being alive. 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 Would you like anything else? 他にご要望はありませんか? Don't give up hope. 失望するな。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 There's hardly any hope that he'll win the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 You may go farther and fare worse. 高望みをするとかえって損をする。 There is no man but desires peace. 平和を望まないものはいない。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 He is a promising young businessman. 彼は将来有望な若手事業家だ。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復には少なからぬ望みがある。 This is what I was waiting for. これを待ち望んでいました。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 Anyway, she didn't get what she hoped for. とにかく望みのものが手に入らなかった。 I hope it will be overlooked this time. このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 We are all eager to see the movie. 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 She was greedy for love. 彼女は愛を切望していた。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 All hope is gone. 全ての望みは消え失せた。 He is extremely pessimistic and has no aspirations. 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 It is preferable that he gets there by tomorrow. 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 Life is despair, that's what I think. 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 Do you have any particular style in mind? 特にお望みの型はございますか。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 Despair drove him to attempt suicide. 絶望した彼は自殺を図った。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 We live, not as we wish to, but as we can. 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 Her ambition is to become an ambassador. 彼女の大望は大使になることです。 Jack resigned from his job in despair. ジャックは絶望して辞職した。 He abandoned all hope. 彼はすべての希望を捨てた。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 Please give us a call now if you want to participate in the workshop! この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 The success animated him with hope. その成功で彼は希望に燃えた。 I have not asked for help, nor do I desire it. 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 He doesn't want me to go, but I mean to. 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 The man lost all hope. その男はすべての希望を失った。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 He was very much disappointed at the news. 彼はその知らせにすっかり失望した。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 Tom wants revenge. トムは報復を望んでいる。 He works hard because he is anxious to succeed. 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 We were all anxious for your return. 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 He attained his hopes. 彼は望みを達成した。 He opened the envelope only to be disappointed. 彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。 They embarked on the new project full of hope. 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。 I'll try to meet your wishes. ご希望にそうように努力します。 She gave me whatever help I needed. 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 He aspires to become a teacher. 彼は教師になることを熱望している。 You should not give up hope. 希望を捨てるべきではありません。 The girl had a telescope in her hand. その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 The whole nation wants peace. 全国民が平和を望んでいる。 My heart pounded at the future excitement. 未来への希望で胸が高鳴る。 Your students have given us new hope. あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 That team has little, if any, chance of winning. あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。 He abandoned his hope of becoming a doctor. 彼は医者になる望みを捨てた。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Is there any hope whatsoever? 少しは希望があるのか。 She is anxious for a gift. 彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 He is eager for a chance to study abroad. 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。