When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last.
これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。
We only have simple wants.
私たちはささやかな望みしかありません。
He has a burning desire to become famous.
彼は有名になりたいと熱望している。
His ambition is to play the part of Hamlet.
彼の望みはハムレットの役を演じることです。
Her words gave me hope.
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
Is that what Tom would want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He works hard because he is anxious to succeed.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
She is anxious for a gift.
彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを嘱望している。
He lost all his hopes.
彼はすべての希望を失った。
He couldn't overcome the desire for another cigarette.
彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。
I hope so.
私はそう望みます。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
There is no one who doesn't desire peace.
平和を望まない人はいない。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
She is a high-liver.
彼女は高望みするタイプです。
He is eager for fame.
彼は名声を熱望している。
I'm wishing for that.
私はそう望みます。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
Everybody wants permanent peace.
誰もが永久平和を望んでいる。
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
We were all anxious for your return.
私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。
My sole idea was to get there as fast as possible.
ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。
We were all anxious for your return.
私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Forty-seven men wanted the nomination.
四十七人が指名を望んでいた。
I hope the day will soon come when we can travel to the moon.
月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
He seems disappointed with his son.
彼は息子に失望しているようだ。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
The success animated him with hope.
その成功で彼は希望に燃えた。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
My wish to go abroad is very strong.
私の外国行きの希望は、とても強いのです。
I hope not.
そうでないことを望む。
The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
If not confidently, at least hopefully.
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
The situation is hopeless.
情勢は絶望だ。
If you want to be loved, love!
愛されることを望むなら、愛しなさい!
He finally bent to my wishes.
彼はついに私の要望に従った。
You won't be let down if you read the entire book.
最後に読めば、失望することはないだろう。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
He never loses hope.
彼は決して希望を失わない。
He yearned for her to come home.
彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
They are disappointed in their son.
彼らは息子に失望している。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
His wishes, it seems, have come true.
彼の望みは実現したようだ。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
I hope for John to come.
ジョンが来ること望んでいる。
My wish is to be a singer.
私の望みは歌手になることだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
He lost hope and killed himself by taking poison.
彼は絶望のあまり、服毒自殺した。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.