This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
If you wish for peace, prepare for war.
平和を望むなら、戦いに備えよ。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
He sometimes loses hope.
彼は時々希望を失う。
I hope that John will come.
ジョンが来ること望んでいる。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
It was her wish to go to Paris.
パリへ行くことが彼女の望みでした。
Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
He lost hope and killed himself by taking poison.
彼は絶望のあまり、服毒自殺した。
You should not give up your hope.
希望を捨てるべきではありません。
Despair drove him to attempt suicide.
絶望した彼は自殺を図った。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
We went up so high that we could get the whole view of the city.
私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
His desires are incompatible with his income.
彼の欲望は収入とつりあわない。
The dream of yesterday is the hope of today.
昨日の夢は今日の希望。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
Every nation longs for world peace.
すべての国が世界平和を望んでいる。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.