If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
We cannot meet your demands.
ご要望には応じられません。
The boy is anxious for a new soccer ball.
その子は新しいサッカーボールを切望している。
A lot of people want peace all over the world.
世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。
She aspired to any sort of career.
彼女はどんな仕事でも望んでいた。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを望む。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する望みはほとんど無い。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
I hope for your success.
あなたの成功を望んでいます。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
They despaired of their son.
彼らは息子に絶望した。
It is because it can't hope for a success if it isn't healthy.
それは、健康でなければ成功は望めないからだ。
There is little, if any, hope of his being alive.
彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。
You can trust John. He will never let you down.
ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
My sole idea was to get there as fast as possible.
ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを熱望している。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.