Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is little hope that they are alive. 彼らが生きているという望みはほとんどない。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 I prefer a hotel by the airport. 空港の近くのホテルを希望します。 She won popularity in the town. 彼女はその町での信望を得た。 I was disappointed at her absence. 私は彼女が不在なので失望した。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを望む。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 Is there any hope whatsoever? 少しは希望があるのか。 The applicant impressed the examiner favorably. その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 She was greedy for love. 彼女は愛を切望していた。 He hoped to succeed. 彼は成功を望んだ。 I was disappointed with his speech. 彼のスピーチに失望しました。 I will tell you if you wish. お望みなら教えてあげましょう。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 He was very much disappointed at the news. 彼はその知らせにすっかり失望した。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 He hopes to explore the uninhabited island. 彼はその無人島の探検を希望している。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 His illness defeated all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 She wants to engage in teaching. 彼女は教職につくことを望んでいる。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 His wish was going to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 She has a strong wish to work as an interpreter. 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 I hope to see our relationship expand. 私達の関係が発展することを希望しています。 The farmer longs for the day when the grain ripens. その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 I have an aspiration after fame. 私は名声を熱望している。 Both young and old people desire slim figures. 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 I am looking forward to seeing you again. 私は君との再会を待ち望んでいる。 I'll never let you down. 私は決してあなた失望させません。 I hope that John comes. ジョンが来ること望んでいる。 My grandfather hopes that I will enter college. 私のおじいちゃんは私が大学に行くことを望んでいる。 She hopes to become a designer. 彼女の希望はデザイナーになることだ。 We are all eager for world peace. 私たちは皆世界平和を熱望している。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 His lecture disappointed us. 彼の講義は私たちを失望させた。 This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 We were disappointed at her absence. 私達は彼女が不在だったので失望した。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 He is eager for the chance to prove himself. 彼は自分をためす機会を切望している。 He hopes to go abroad. 彼は洋行を望んでいる。 Did you get your wish? 望みは叶いましたか。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 I hope it will be overlooked this time. このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 We had hoped to go abroad this summer. 私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 He couldn't overcome the desire for another cigarette. 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 It is preferable that she do it alone. 彼女はひとりでやるのが望ましい。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 He aspires to become a teacher. 彼は教師になることを熱望している。 We are anxious for world peace. 我々は世界平和を熱望している。 His ambition is to play the part of Hamlet. 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を望む。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 She is keen to go abroad. 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 We are anxious for your help. わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 She was very ambitious for her children. 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 My sole idea was to get there as fast as possible. ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 All he wanted was time to finish his painting. 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 I think of him as a promising journalist. 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 I'll make every possible effort to meet your request. ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 He finally got his wish. ついに彼の望み通りになった。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 No matter how rich people are, they always want more. 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。