My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
Every nation longs for world peace.
すべての国が世界平和を望んでいる。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
If you want to be loved, love!
愛されることを望むなら、愛しなさい!
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
He is thirsty for fame.
彼は名声を強く望んでいる。
They could not expect to make progress.
彼らは進歩は望めなかった。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
I'll make every possible effort to meet your request.
ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。
Jack resigned from his job in despair.
ジャックは絶望して辞職した。
They went against my wishes.
彼らは私の希望に反対した。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
His wish was going to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
You can trust John. He will never let you down.
ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
Would you like anything else?
他にご要望はありませんか?
The owner sold the building for what he wanted.
持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。
My brother is anxious for fame.
兄はしきりに名声を望んでいる。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
There is little chance of my meeting him again.
再び彼に会う望みはない。
He hopes to explore the uninhabited island.
彼はその無人島の探検を希望している。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
At last, my wish has come true.
ついに私の望みはかなった。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
They are disappointed with each other.
彼等はお互いに失望を感じている。
Everybody demanded happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
This telescope must be used carefully.
この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
The lust denies the need.
欲望は需要を否定する。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He gave up hope.
彼は望みを捨てた。
The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
I hope it will be overlooked this time.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
He fluctuated between hope and despair.
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。
He finally got his wish.
ついに彼の望み通りになった。
This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last.
これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
The richer he became, the more he wanted.
金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
This book tells that life is hopeful.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
He sometimes loses hope.
彼は時々希望を失う。
I was disappointed in him.
私は彼に失望した。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
The nurse anticipated all his wishes.
看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
I hope so.
私はそう望みます。
He finally got his wish.
彼はとうとう望みがかなった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.