Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
It is desirable that nobody should be hurt.
誰もけがをしないことが望ましい。
There's hardly any hope that he'll win the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
There is not much hope.
あまり希望がない。
Mars is a promising place where we may be able to live.
火星は私たちが住めそうな有望な場所である。
She has a strong wish to work as an interpreter.
彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。
Who doesn't hope for peace and security?
平和と安全を誰が望まないであろう。
He couldn't overcome the desire for another cigarette.
彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。
At best we can only hope for a small profit.
われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。
Father wants me to study abroad while I am young.
父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
Her wish is to become a good teacher.
彼女の希望は良い教師になることです。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
I hope it will be overlooked this time.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
I'll help you with pleasure if you want me to.
お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
He is eager for fame.
彼は名声を熱望している。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
They were disappointed that you could not come.
あなたが来られなかったので彼らは失望しました。
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
The desire he has had for years has been fulfilled.
彼の長年の望みが実現した。
He was engaged in making a telescope.
彼は望遠鏡作りに没頭していた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを望む。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
We were all anxious for your return.
私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
There is no limit to human desire.
人間の欲望には限りがない。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
I will do whatever you wish.
お望みの事はなんでもやってあげるよ。
He lost hope and killed himself by taking poison.
彼は絶望のあまり、服毒自殺した。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
Life is despair, that's what I think.
人生とは絶望である。 僕はこう考えている。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
He was eager to return to school in September.
9月に復学することを彼は切望した。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that