He is capable of deceiving others to get what he wants.
彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
If you want we can use English.
お望みであれば英語を使うことも可能です。
I don't think the house is as big as we hoped.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die?
あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。
We are building your house in compliance with your wishes.
私達はご希望通りにお宅を建てております。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Why are there disappointments in human life?
人生にはどうして失望というものがあるのだろうか?
He realized his ambition to sail around the world.
彼は世界一周航海という大望を遂げた。
I'll help you with pleasure if you want me to.
お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I hope for John to come.
ジョンが来ること望んでいる。
This is what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
My wish is to go to Switzerland.
私の望みはスイスへ行くことです。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
There's hardly any hope that he'll win the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
I'm wishing for that.
私はそう望みます。
His hopes were shattered.
彼の希望は無残に砕かれた。
He is eager for fame.
彼は名声を熱望している。
My sole idea was to get there as fast as possible.
ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that