Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is that what Tom would really want? トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. 健二は医者になる望みを捨てた。 There is little hope of his success. 彼の成功の望みはほとんどない。 The farmer longs for the day when the grain ripens. その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 He finally bent to my wishes. 彼はついに私の要望に従った。 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 All the world desires peace. 世界中が平和を望んでいる。 Her disappointment was apparent to everyone. 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 I was often seized by despair. 私はしばしば絶望感に襲われた。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 I'll see if there's anything I can do. ご希望にそえるかどうかみてみます。 I will tell you if you wish. お望みなら教えてあげましょう。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 I'll never let you down. 私は決してあなたを失望させません。 This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 It is preferable that he gets there by tomorrow. 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 They despaired of their son. 彼らは息子に絶望した。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 He is anxious for her to come. 彼は彼女がくることを熱望している。 The nurse anticipated all his wishes. 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 They figured there was no hope. 彼らは望みがないと判断した。 The President desires peace. 大統領は平和を望んでいる。 I'll help you with pleasure if you want me to. お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 I hope for John to come. ジョンが来ること望んでいる。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 Did you get your wish? 望みは叶いましたか。 We are building your house in compliance with your wishes. 私達はご希望通りにお宅を建てております。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 However much advice we give him, he still does exactly what he wants. 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Her hope is to become a doctor. 彼女の望みは医者になることです。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 At last, my wish has come true. ついに私の望みはかなった。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。 The world's educational standards disappoint me. 世界の教育水準には失望させられる。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 Without your effort you cannot hope for success. 努力無しに成功は望めない。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 Not all the candidates can pass the examination. 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 Tom wants revenge. トムは報復を望んでいる。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 If not confidently, at least hopefully. たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 I didn't give up for lack of hope. 希望がなくなったから諦めたのではなかった。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 We hope that he can go there. 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 There is a little hope that he will succeed. 彼が成功する望みはほとんど無い。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 I thought you wanted Tom to marry you. あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 The Carthaginians longed for peace. カタルコ人は平和を切望した。 His ambition was blasted by these repeated failures. これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 They are eager for peace. 彼らは平和を望んでいる。 He is thirsty for fame. 彼は名声を強く望んでいる。 It was identified by telescope as a torch. 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 I hope so. 私はそう望みます。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 He hopes to go abroad. 彼は海外に行くことを希望している。 Everyone hoped for a snow flurry for Christmas. みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。 I hope that John comes. ジョンが来ること望んでいる。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 If you wish for peace, prepare for war. 平和を望むなら、戦いに備えよ。 We hope for peace. 私達は平和を望みます。 True happiness consists of desiring little. 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。