Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This telescope must be used carefully. この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 At last, my wish has come true. ついに私の望みはかなった。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 My heart pounded at the future excitement. 未来への希望で胸が高鳴る。 She was desirous of her son's success. 彼女は息子の成功を望んだ。 Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 Go where you will, you can't hope for success without effort. たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 The nurse anticipated all his wishes. 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 What do you think the audience wants? あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 Do you have any particular style in mind? 特にお望みの型はございますか。 The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 I have an aspiration after fame. 私は名声を熱望している。 Her disappointment was apparent to everyone. 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 Did you get your wish? 望みは叶いましたか。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 He hopes to go abroad. 彼は洋行を望んでいる。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 My hope has been extinguished by his remark. 彼の発言で私の希望は失われた。 He was bereft of all hope. 彼はあらゆる希望を失った。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 There is very little hope of his success. 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future. ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。 Desire is embraced in a dream. 欲望は夢に抱かれる。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 The view from the top of that building was magnificent. あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 I was disappointed with his speech. 彼のスピーチに失望しました。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 Now he is recognized as one of the most promising writers. 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 I hope that John comes. ジョンが来ること望んでいる。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Forty-seven men wanted the nomination. 四十七人が指名を望んでいた。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 For what time, sir? 御希望の時刻は何時ですか。 We were all anxious for your return. 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 His wish was going to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 They went against my wishes. 彼らは私の希望に反対した。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 I'd like to go to London someday. 将来はロンドンに行くことを希望します。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 She wanted a better job than cleaning office floors. 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 True happiness consists of desiring little. 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。 She's as good a wife as any you could hope for. 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 We are all longing for peace in the world. 誰もが世界平和を望んでいる。 Please give us a call now if you want to participate in the workshop! この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 My sister doesn't wish to associate with them. 妹は彼らとの交際を望んでいない。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。 He has a bright future. 彼は前途有望です。 He aspires to become a teacher. 彼は教師になることを嘱望している。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 There isn't any hope of his success. 彼が成功する望みはまったくありません。 The news dashed our hopes. その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 I hope that my sister will pass the entrance examination. 私は姉が入学試験に受かることを望んでいる。 I'm wishing for that. 私はそう望みます。 The new students entered the hall full of hope. 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 His prospects are not so rosy as you suppose. 彼の前途は君が思うほど有望ではない。