We cannot hope for success in life unless we are in good health.
私達は健康でなければ人生の成功は望めない。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
She is anxious for a gift.
彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
I was disappointed in him.
私は彼に失望した。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
I don't think the house is as big as we hoped.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
I'll make every possible effort to meet your request.
ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。
He went abroad in opposition to her ardent wishes.
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
She wants to be a designer.
彼女はデザイナー志望だ。
I will do whatever you wish.
お望みの事はなんでもやってあげるよ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
She was bereft of all hope.
彼女は、すべての希望を失った。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
My mother anticipates all my desires.
母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
He hopes to go abroad.
彼は洋行を望んでいる。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
We hope that he can go there.
私たちは彼がそこへ行けることを希望する。
I hope for John to come.
ジョンが来ること望んでいる。
He had hoped for success, but in fact, he did not succeed.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
At length, my wish was realized.
とうとう私の望みは叶った。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
She has a job with good prospects.
彼女は有望な仕事に就いている。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
Without your effort you cannot hope for success.
努力無しに成功は望めない。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
"What time would you like that for?" "Two o'clock would be good."
「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
His ambition was to be a great politician.
彼の大望は、大政治家になることだ。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
It is not good wishing.
望んでも無駄だ。
He wishes to become a doctor.
彼は医者になることを望んでいる。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.