Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 The prospects for his career at the company are not quite promising. 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 The more we have, the greater our desire will be. 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 Everybody wishes for happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 I worked hard to get into my preferred school. 志望校に合格するように努力した。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 I am anxious for your success. 私はあなたの成功を切望しています。 He wants to advance in the world. 彼は出世するのを望んでいる。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 Tom wants revenge. トムは報復を望んでいる。 A map is available upon request. ご要望により地図を送ります。 She wanted a better job than cleaning office floors. 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 He made no manifestation of his disappointment. 彼は少しも失望の色を見せなかった。 It is not good wishing. 望んでも無駄だ。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復には少なからぬ望みがある。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 There is little hope of his success. 彼の成功の望みはほとんどない。 Her words gave me hope. 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 We were all anxious for your return. 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 I can't understand what he wants me to do. 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 We all hope that this cease-fire will make for world peace. この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 Despair was written on the mother's face. 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 It is Tom's ambition to go to the moon. トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 Please give us a call now if you want to participate in the workshop! この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 He cannot wish for anything better. これ以上のものは望めない。 The news dashed our hopes. その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 People were eager for peace. 人々は平和を熱望していた。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 The boy is anxious for a new soccer ball. その子は新しいサッカーボールを切望している。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Don't give up hope. 希望を失ってはいけない。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 We were all anxious for his first return in ten years. 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 While there is life, there is hope. 命のある間は希望がある。 I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 He abandoned his hope of becoming a doctor. 彼は医者になる望みを捨てた。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 Ambition drove him to murder. 野望のために彼は殺人を犯した。 That university was my first choice. あの大学は私の第1志望だった。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? I hope you fall in a ditch. 溝に落ちると希望しています。 They went against my wishes. 彼らは私の希望に反対した。 Her husband also wanted custody of the children. 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 There is little hope that they are alive. 彼らが生きているという望みはほとんどない。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 Now he is recognized as one of the most promising writers. 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 Mars is a promising place where we may be able to live. 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 She wants to be a designer. 彼女はデザイナー志望だ。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 I hope the time will soon come when there would be no more war. 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 Her wish is to be an actress. 彼女の望みは女優になることです。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 There's hardly any hope that he'll win the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 She has a strong wish to work as an interpreter. 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 Her disappointment was apparent to everyone. 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 You can trust John. He will never let you down. ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 He is eager for success. 彼は成功を強く望んでいる。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。