Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. | それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Her hope is to become a doctor. | 彼女の望みは医者になることです。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. | 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| He was brimming over with hope. | 彼は希望に満ち溢れていた。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. | 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| Many people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを熱望している。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| His ambition was blasted by these repeated failures. | これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| His wish was to go to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| You won't be let down if you read the entire book. | 最後に読めば、失望することはないだろう。 | |
| There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. | 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 | |
| He is anxious for her to come. | 彼は彼女がくることを熱望している。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| We were disappointed at her absence. | 私達は彼女が不在だったので失望した。 | |
| Her ambition is to become an ambassador. | 彼女の大望は大使になることです。 | |
| He abandoned his hope of becoming a doctor. | 彼は医者になる望みを捨てた。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| Spring makes us hopeful about the future. | 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 | |
| She acquired credit with in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. | これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| He was in despair when he spent the last of his money. | 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 | |
| Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. | 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| You should harmonize your ambitions with your abilities. | 自分の才能に合った望みを持て。 | |
| I'll try to meet your wishes. | ご希望にそうように努力します。 | |
| Don't give up your work in despair. | 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| He gave up the attempt in despair. | 彼は絶望してその試みをあきらめた。 | |
| He has a burning desire to become famous. | 彼は有名になりたいと熱望している。 | |
| She wants to engage in teaching. | 彼女は教職につくことを望んでいる。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| There is no hope of success. | 成功の望みはない。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. | 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 | |
| If you want to be loved, love! | 愛されることを望むなら、愛しなさい! | |
| Don't give up hope. | 希望を失ってはいけない。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛と混同するな。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? | あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| With this telescope stars and dreams can be seen. | この望遠鏡は星と夢が見えます。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| You should not give up your hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| There is very little hope of his success. | 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| Jack resigned from his job in despair. | ジャックは絶望して辞職した。 | |
| Do you know the difference between a microscope and a telescope? | 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 | |
| The more we have, the greater our desire will be. | 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 | |
| I can't understand what he wants me to do. | 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| I hope for John to come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| We were more or less disappointed about the election. | 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| He was the envy of his friends. | 彼は友人たちの羨望の的であった。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| I'm hoping that will happen. | 私はそう望みます。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| The world's largest telescope is in the Canary Islands. | 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 | |
| I cannot come up to your request. | ご要望にお応えし兼ねます。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |
| I hope not. | そうでないことを望む。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| Our country desires only peace. | 私たちの国は平和だけを望んでいる。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| She is keen to go abroad. | 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 | |
| I hope you'll get over your cold soon. | 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |