Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 He never loses hope. 彼は決して希望を失わない。 The applicant impressed the examiner favorably. その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。 I'll see if there's anything I can do. ご希望にそえるかどうかみてみます。 Did you get your wish? 望みは叶いましたか。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 My sister doesn't wish to associate with them. 妹は彼らとの交際を望んでいない。 Her wishes, it seems, have come true. 彼女の望みは実現したようだ。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 We were longing for peace. 私たちは平和を待ち望んでいた。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 We are anxious for peace. 私たちは平和を切望している。 People were eager for peace. 人々は平和を熱望していた。 The more we have, the greater our desire will be. 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 You will obtain your greatest desire. いちばんお望みのものが手に入りますよ。 There remains nothing to be desired. 望むべきことは何もない。 He finally fulfilled my request. 彼はついに私の要望に従った。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 Is there anything else you'd like? 他にご要望はありませんか? Despair was written on the mother's face. 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 He was bereft of all hope. 彼はあらゆる希望を失った。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 The owner sold the building for what he wanted. 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 It is not good wishing. 望んでも無駄だ。 The leader gave up the plan in despair. リーダーは絶望して計画を断念した。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 I'd like to go to London. 将来はロンドンに行くことを希望します。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 He is anxious for her to come. 彼は彼女がくることを熱望している。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 She has a strong wish to work as an interpreter. 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 He seems disappointed in his son. 彼は息子に失望しているようだ。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. 健二は医者になる望みを捨てた。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 He lost all his hopes. 彼はすべての希望を失った。 My wish has finally come true. ついに私の望みはかなった。 He wants to come with us. 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 All he wanted was time to finish his painting. 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 Spring makes us hopeful about the future. 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 My brother is anxious for fame. 兄はしきりに名声を望んでいる。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 It is preferable that he gets there by tomorrow. 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 Tom wants revenge. トムは報復を望んでいる。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 He finally bent to my wishes. 彼はついに私の要望に従った。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 All her hopes have vanished. 彼女の希望はすべて消えた。 We hope to come to an accord with them about arms reduction. 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 Her wish is to become a good teacher. 彼女の希望は良い教師になることです。 He has a burning desire to become famous. 彼は有名になりたいと熱望している。 I hope he will succeed in his new position. 彼が新しい職で成功するよう希望します。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 May all your wishes come true! あなたの望みがみんな叶いますように。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 Both young and old people desire slim figures. 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 He realized his ambition to sail around the world. 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 Last night's concert was disappointing. 昨夜のコンサートには失望した。 I have not asked for help, nor do I desire it. 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 I hope it will be overlooked this time. このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。