Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope the day will soon come when we can travel to the moon. 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 There is no man but desires peace. 平和を望まないものはいない。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 He was in despair over health problems. 彼は健康上の問題で絶望していた。 No matter how rich people are, they always want more. 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 Now he is recognized as one of the most promising writers. 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 I hope for your success. あなたの成功を望んでいます。 He finally fulfilled my request. 彼はついに私の要望に従った。 I hope that John comes. ジョンが来ること望んでいる。 We are sorry we are unable to accept your request. ご要望にお応えできずに申しわけありません。 May all your wishes come true! あなたの望みがみんな叶いますように。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 Both young and old people desire slim figures. 若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。 They are eager for peace. 彼らは平和を望んでいる。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 He is extremely pessimistic and has no aspirations. 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 We were all anxious for your return. 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 His wish was to go to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 It was her wish to go to Paris. パリへ行くことが彼女の望みでした。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 I was disappointed in her. 私は彼女に失望した。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 She was greedy for love. 彼女は愛を切望していた。 I failed to get the position I wanted. 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 Last night's concert was disappointing. 昨夜のコンサートには失望した。 We cannot hope for success in life unless we are in good health. 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 She is anxious for a gift. 彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。 I hope you'll get over your cold soon. 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 He put his eye to a telescope. 彼は望遠鏡に目を当てた。 There is little hope of his success. 彼の成功の望みはほとんどない。 We all hope for peace. 私たちはみな平和を望みます。 It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 He realized his ambition to sail around the world. 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 I was often seized by despair. 私はしばしば絶望感に襲われた。 Tom wishes he didn't have to help with the housework. トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 We hope that he can go there. 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 She wants to engage in teaching. 彼女は教職につくことを望んでいる。 Did you get your wish? 望み通りになりましたか。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 He was eager to return to school in September. 9月に復学することを彼は切望した。 I think of him as a promising journalist. 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 Everybody demanded happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 Is that what Tom would really want? トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 They were disappointed that you could not come. あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 I was disappointed in him. 私は彼に失望した。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 As long as there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 She aspired to any sort of career. 彼女はどんな仕事でも望んでいた。 The nurse anticipated all his wishes. 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 He clung to the hope that he could be a lawyer. 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 All I want is to get rid of you. わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 The world's educational standards disappoint me. 世界の教育水準には失望させられる。 If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 You alone are my hope. あなただけが私の希望です。 All hope is gone. 全ての望みは消え失せた。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復には少なからぬ望みがある。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 Tom thinks there's hope. トムは希望があると信じてる。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 If you want to be loved, love! 愛されることを望むなら、愛しなさい! Give him an inch and he will take a yard. 寸を与えれば尺を望む。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 The news dashed our hopes. その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 Mr Wilson likes him to play square. ウィルソンさんは彼が正々堂々とやってくれることを望む。 Her ambition is to become an ambassador. 彼女の大望は大使になることです。 Takeshi hopes to go to London to study English. タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 Keep up your courage. 失望するな。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。