Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Her wish is to become a good teacher. 彼女の希望は良い教師になることです。 We were all anxious for your return. 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 He was brimming over with hope. 彼は希望に満ち溢れていた。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 He wants to advance in the world. 彼は出世するのを望んでいる。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 This book is suitable for your needs. この本はあなたの要望にぴったりです。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 Is that what Tom would want? トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 I would rather our uncle visited us. 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations. 英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。 We had hoped to go abroad this summer. 私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 There is little, if any, hope of his being alive. 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 We live, not as we wish to, but as we can. 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 All he wanted was time to finish his painting. 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 We only have simple wants. 私たちはささやかな望みしかありません。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 His illness defeated all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 They are anxious for your help. 彼らはあなたの教授を切望しています。 They were anxious I would help them. 彼らは私が援助するのを切望していた。 Anyway, she didn't get what she hoped for. とにかく望みのものが手に入らなかった。 You alone are my hope. あなただけが私の希望です。 It is because it can't hope for a success if it isn't healthy. それは、健康でなければ成功は望めないからだ。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 Her face expressed her bitter disappointment. 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 There is no one but desires peace. 平和を望まない人はいない。 Please give us a call now if you want to participate in the workshop! この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 We met last year and hope to meet again next year. 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 I am anxious for your success. 私はあなたの成功を切望しています。 I'll see if there's anything I can do. ご希望にそえるかどうかみてみます。 The Carthaginians longed for peace. カタルコ人は平和を切望した。 He is capable of deceiving others to get what he wants. 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 We are all eager for world peace. 私たちは皆世界平和を熱望している。 You may go if you choose. お望みならいってもいいですよ。 In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. 愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。 While there is life, there is hope. 命ある限り希望あり。 She wants to engage in teaching. 彼女は教職につくことを望んでいる。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 He was engaged in making a telescope. 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 The nurse anticipated all his wishes. 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 They were disappointed that you could not come. あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 They are disappointed with each other. 彼らは互いに失望を感じている。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 All hope is gone. 全ての望みは消え失せた。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 He is eager for success. 彼は成功を強く望んでいる。 His ambition is to play the part of Hamlet. 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 I was disappointed at her absence. 私は彼女が不在なので失望した。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 I was disappointed in her. 私は彼女に失望した。 I'd like to go to London. 将来はロンドンに行くことを希望します。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 At last, my wish has come true. ついに私の望みはかなった。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 We were disappointed because we could not carry out our plan. 我々は計画が実行できず、失望した。 I hope for a solar battery car. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 His desires are incompatible with his income. 彼の欲望は収入とつりあわない。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 He had hoped to succeed, but he didn't. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 It is Tom's ambition to go to the moon. トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 Her disappointment was apparent to everyone. 彼女の失望は誰の目にも明白だった。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 He abandoned all hope. 彼はすべての希望を捨てた。 The owner sold the building for what he wanted. 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。