Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
I hope you fall in a ditch.
溝に落ちると希望しています。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
We were disappointed because we could not carry out our plan.
我々は計画が実行できず、失望した。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
He is ambitious to succeed.
彼は成功を熱望している。
He wants to come with us.
彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。
We hope that he can go there.
私たちは彼がそこへ行けることを希望する。
The Carthaginians longed for peace.
カタルコ人は平和を切望した。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
People were eager for peace.
人々は平和を熱望していた。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
The world's largest telescope is in the Canary Islands.
世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac