Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 He is a man after my own heart. 彼は私の望み通りの人物だ。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 He came home in despair. 彼は絶望して帰宅した。 I hope for a solar battery car. 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 She gave me whatever help I needed. 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 Jeff lost yesterday's match, but I'm sure he is a promising tennis player. ジェフは昨日の試合に負けましたが、彼はきっと前途有望なテニス選手です。 He works hard because he is anxious to succeed. 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 He finally met my demands. 彼はついに私の要望に従った。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 We cannot hope for success in life unless we are in good health. 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 He achieved his desired goal. 彼は望んでいた目標を達成した。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 The President desires peace, doesn't he? 大統領は平和を望んでいるのだね。 He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 We were disappointed in him. 私たちは彼に失望した。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 He abandoned his hope of becoming a doctor. 彼は医者になる望みを捨てた。 It was identified by telescope as a torch. 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 He seems disappointed with his son. 彼は息子に失望しているようだ。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 Do you want an economy-size car? エコノミーサイズの車を希望されますか。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 He lost all his hopes. 彼はすべての希望を失った。 He attained his hopes. 彼は望みを達成した。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 I was disappointed at there being so little to do. やることが少なくて失望した。 Without health, we can not hope for success. 健康でなければ成功を望めない。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 As long as you have hope, a chance remains. 希望がある限り、可能性はある。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを望む。 He aspires to become a teacher. 彼は教師になることを熱望している。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 A common theme underlies both perspectives. 両方の展望にはある共通のテーマがある。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 He doesn't want me to go, but I mean to. 彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 He looked at the ship through his telescope. 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 She was very ambitious for her children. 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 He is a promising youth. 彼は有望な青年です。 You may go if you choose. お望みならいってもいいですよ。 However much advice we give him, he still does exactly what he wants. 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 We were disappointed at her absence. 私達は彼女が不在だったので失望した。 They are disappointed with each other. 彼らは互いに失望を感じている。 If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 He never loses hope. 彼は決して希望を失わない。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 To our great disappointment, the game was called off. 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 This quenched my hope. この事が私の希望をくじいた。 The success animated him with hope. その成功で彼は希望に燃えた。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 Don't give up your work in despair. 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 We were not a little disappointed with you. 少なからず君には失望したよ。 He is eager for success. 彼は成功を強く望んでいる。 She was greedy for love. 彼女は愛を切望していた。 Ann has achieved her desired goal. アンは望んでいた目標を達成した。 Is there anything else you'd like? 他にご要望はありませんか? His words gave her hope for the future. 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 There is a little hope that he will succeed. 彼が成功する望みはほとんど無い。 He gave up the attempt in despair. 彼は絶望してその試みをあきらめた。 I hope that is not the case. そうでないことを望む。 Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 There is little, if any, hope of his being alive. 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 He cannot wish for anything better. これ以上のものは望めない。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 He was very much disappointed at the news. 彼はその知らせにすっかり失望した。