He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
He gave up the attempt in despair.
彼は絶望してその試みをあきらめた。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
I hope not.
そうでないことを望む。
He finally met my demands.
彼はついに私の要望に従った。
His ambition was blasted by these repeated failures.
これらのたび重なる失敗で彼の大望がくじけた。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
Her disappointment was apparent to everyone.
彼女の失望は誰の目にも明白だった。
If you want we can use English.
お望みであれば英語を使うことも可能です。
Is that what Tom would really want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
It seems that he is a promising youth.
彼は前途有望の少年らしい。
He is eager for fame.
彼は名声を熱望している。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
She is anxious for a gift.
彼女はプレゼントをしきりに望んでいる。
All the world desires peace.
世界中が平和を望んでいる。
They despaired of their son.
彼らは息子に絶望した。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
My wish is to be a singer.
私の望みは歌手になることだ。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
There is not one of us but wishes to succeed.
成功を望まない人は誰一人いない。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I hope this fine weather lasts till the weekend.
この晴天が週末まで続くことを望む。
He doesn't want me to go, but I mean to.
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。
He was eager to return to school in September.
9月に復学することを彼は切望した。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
He is eager for the chance to prove himself.
彼は自分をためす機会を切望している。
I'd like to go to London.
将来はロンドンに行くことを希望します。
We can see things in the distance using a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛と混同するな。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
People want more money to expand educational institutions.
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
As long as you have hope, a chance remains.
希望がある限り、可能性はある。
The view from the top of that building was magnificent.
あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。
You won't be let down if you read the entire book.
最後に読めば、失望することはないだろう。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
My heart pounded at the future excitement.
未来への希望で胸が高鳴る。
I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
Everybody wants permanent peace.
誰もが永久平和を望んでいる。
Go where you will, you can't hope for success without effort.
たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w