Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Last night's concert was disappointing. 昨夜のコンサートには失望した。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 I hope for your success. あなたが成功する事を望んでいます。 There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 She hopes to become a designer. 彼女の希望はデザイナーになることだ。 I hope that John comes. ジョンが来ること望んでいる。 May all your wishes come true! あなたの望みがみんな叶いますように。 He is extremely pessimistic and has no aspirations. 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 I'll never let you down. 私は決してあなた失望させません。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 I hope you'll get over your cold soon. 私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。 There is a little hope that he will succeed. 彼が成功する望みはほとんど無い。 Don't confuse love and desire. 欲望を愛情と混同するな。 Who is there but hopes for happiness? 幸福を望まない人がいようか。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 His desires are incompatible with his income. 彼の欲望は収入とつりあわない。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 Anne is the envy of all her friends. アンは友人みんなの羨望の的である。 We were all anxious for your return. 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 Her husband also wanted custody of the children. 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 We are building your house in compliance with your wishes. 私達はご希望通りにお宅を建てております。 My hopes revived. また希望が出てきた。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 I have an aspiration after fame. 私は名声を熱望している。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 She wanted a better job than cleaning office floors. 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 He is a promising young man. 彼は前途有望な青年だ。 He hopes to go abroad. 彼は海外に行くことを希望している。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 But people have little hope. しかし人々はほとんど希望を持っていない。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 I hope so. 私はそう望みます。 My wish is to be a painter. 私の望みは画家になることだ。 The nurse anticipated all his wishes. 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 He lost all his hopes. 彼はすべての希望を失った。 The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 You should not give up hope. 希望を捨てるべきではありません。 You can trust John. He will never let you down. ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 This store doesn't stay open as late as I'd like. この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 He works hard because he is anxious to succeed. 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 Is that what Tom would want? トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 Every nation longs for world peace. すべての国が世界平和を望んでいる。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を望む。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 There is little hope of my success. 私は成功の望みが薄い。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Without your effort you cannot hope for success. 努力無しに成功は望めない。 There is little hope of his success. 彼の成功の望みはほとんどない。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 If not confidently, at least hopefully. たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 He sometimes loses hope. 彼は時々希望を失う。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 My wish to go abroad is very strong. 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 She gave me whatever help I needed. 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 People were eager for peace. 人々は平和を熱望していた。 They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 Jack resigned from his job in despair. ジャックは絶望して辞職した。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 Do not leave our generation without hope. 私たちの世代に希望を残しておいてください。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 He wishes to become a doctor. 彼は医者になることを望んでいる。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 We were longing for peace. 私たちは平和を待ち望んでいた。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 She is keen to go abroad. 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 Your students have given us new hope. あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。