Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 True happiness consists of desiring little. 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 He had hoped to succeed, but he didn't. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 She has a strong wish to work as an interpreter. 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 We all hope for peace. 私たちはみな平和を望みます。 We are all eager to see the movie. 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 There is little hope of her recovery. 彼女が回復する望みはほとんどない。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 They are eager for peace. 彼らは平和を望んでいる。 Her words gave me hope. 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 His illness disappointed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 She gave up in despair. 彼女は絶望してあきらめてしまった。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 We were more or less disappointed about the election. 私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。 Hope of finding the child alive is fading rapidly. その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 It is Tom's ambition to go to the moon. トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 She was very ambitious for her children. 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 At best we can only hope for a small profit. われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 He is eager for fame. 彼は名声を熱望している。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Her face expressed her bitter disappointment. 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 We cannot hope for success in life unless we are in good health. 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 I will tell you if you wish. お望みなら教えてあげましょう。 The man lost all hope. その男はすべての希望を失った。 I'll try to meet your wishes. ご希望にそうように努力します。 His illness dashed all his hopes. 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 "What time would you like that for?" "Two o'clock would be good." 「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」 While there is life, there is hope. 命のある間は希望がある。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 My sister doesn't wish to associate with them. 妹は彼らとの交際を望んでいない。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 She aspires to becoming a great actress. 彼女は大女優になろうという大望を抱いている。 I hope for John to come. ジョンが来ること望んでいる。 You may go farther and fare worse. 高望みをするとかえって損をする。 We were longing for peace. 私たちは平和を待ち望んでいた。 Everybody demanded happiness. 誰でも幸福を望んでいる。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 It was her wish to go to Paris. パリへ行くことが彼女の望みでした。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 There is no man but desires peace. 平和を望まないものはいない。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を望む。 His words gave me hope. 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 However much advice we give him, he still does exactly what he wants. 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 Our people thirst for independence. わが国の国民は独立を渇望している。 Ambition drove him to murder. 野望のために彼は殺人を犯した。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The new students entered the hall full of hope. 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 I hope to see you. お目にかかれることを望みます。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 I hope for your success. あなたが成功する事を望んでいます。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 You will obtain your greatest desire. いちばんお望みのものが手に入りますよ。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 The prospects for his career at the company are not quite promising. 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 She's as good a wife as any you could hope for. 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 I hope that Mary passes the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 I hope you got what you needed. 必要なものを手に入れてることを望む If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 The housing situation seemed quite hopeless. 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 Her wishes, it seems, have come true. 彼女の望みは実現したようだ。 They hoped to change their outlook and plans. 彼らは自分たちの見通しと計画の変更を希望した。 All I want is peace and quiet. 私の望むのは安らぎと静けさだけです。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 I hope it will be overlooked this time. このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 I cannot come up to your request. ご要望にお応えし兼ねます。 I was disappointed in her. 私は彼女に失望した。 I failed to get the position I wanted. 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 I hope not. そうでないことを望む。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを望む。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 I am keen on Mary's passing the examination. メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 My sole idea was to get there as fast as possible. ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 She acquired credit with in the town. 彼女はその町での信望を得た。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人