Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no one who doesn't desire peace. 平和を望まない人はいない。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 There's hardly any hope that he'll win the election. 彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。 He has a burning desire to become famous. 彼は有名になりたいと熱望している。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 We looked forward to the party. われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 I'm hoping that will happen. 私はそう望みます。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 It is desirable that you should attend the meeting. その会合には出席されることが望ましい。 He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 All her hopes have vanished. 彼女の希望はすべて消えた。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 Her wish is to be an actress. 彼女の望みは女優になることです。 She was bereft of all hope. 彼女は、すべての希望を失った。 She gave me whatever help I needed. 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 I'd like to go to London someday. 将来はロンドンに行くことを希望します。 The position requires applicants to be skilled in spoken English. 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 He finally got his wish. ついに彼の望み通りになった。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 He finally met my demands. 彼はついに私の要望に従った。 She was desirous of her son's success. 彼女は息子の成功を望んだ。 Who doesn't hope for peace and security? 平和と安全を誰が望まないであろう。 It was identified by telescope as a torch. 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 It is preferable that she do it alone. 彼女はひとりでやるのが望ましい。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 We were disappointed in him. 私たちは彼に失望した。 May all your wishes come true! あなたの望みがみんな叶いますように。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 She is keen to go abroad. 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 He aspires to become a teacher. 彼は教師になることを熱望している。 A lot of people want peace all over the world. 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 My sister doesn't wish to associate with them. 妹は彼らとの交際を望んでいない。 He aspired to the position of president. 彼は社長の地位を熱望した。 It is Tom's ambition to go to the moon. トムには月へ行きたいという大きな望みがある。 He is eager for success. 彼は成功を強く望んでいる。 His ambition was to be a great politician. 彼の大望は、大政治家になることだ。 She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 I was disappointed at there being so little to do. やることが少なくて失望した。 We are anxious for their safety. 私たちは彼らの安全を強く望む。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 We shall be pleased to comply with your request. ご要望の通りにいたします。 Do you have any particular style in mind? 特にお望みの型はございますか。 She's as good a wife as any you could hope for. 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 They could not expect to make progress. 彼らは進歩は望めなかった。 I'm wishing for that. 私はそう望みます。 There remains nothing to be desired. 望むべきことは何もない。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 There is little chance of my meeting him again. 再び彼に会う望みはない。 The more we have, the greater our desire will be. 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 His wish was to go to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 Our country desires only peace. 私たちの国は平和だけを望んでいる。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。 Ann has achieved her desired goal. アンは望んでいた目標を達成した。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 Do you want an economy-size car? エコノミーサイズの車を希望されますか。 Go where you will, you can't hope for success without effort. たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 He is a promising youth. 彼は有望な青年です。 Life is despair, that's what I think. 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 I will do whatever you wish. お望みの事はなんでもやってあげるよ。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 There is little, if any, hope of his being alive. 彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。 If not confidently, at least hopefully. たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 I hope for your success. あなたの成功を望んでいます。 There is no hope of success. 成功の望みはない。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 The success animated him with hope. その成功で彼は希望に燃えた。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 They were disappointed that you could not come. あなたが来られなかったので彼らは失望しました。 He couldn't overcome the desire for another cigarette. 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 Her husband also wanted custody of the children. 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 He was very much disappointed at the news. 彼はその知らせにすっかり失望した。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。