Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 We were all anxious for his first return in ten years. 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 He came home in despair. 彼は絶望して帰宅した。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 However much advice we give him, he still does exactly what he wants. 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 I cannot comply with his request. 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 I was disappointed at her absence. 私は彼女が不在なので失望した。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 Desire is embraced in a dream. 欲望は夢に抱かれる。 She's as good a wife as any you could hope for. 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 Her ambition is to be a ballet dancer. 彼女の大望はバレーダンサーになることです。 There remains nothing to be desired. 望むべきことは何もない。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 The space telescope will help us know the universe much better than before. その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 We are anxious for your help. わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 One can see faraway objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 In accordance with your request, I enclose a picture of myself. ご要望に従って私の写真を同封します。 I was disappointed in her. 私は彼女に失望した。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 He never forgot his ambition to become a great politician. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. 健二は医者になる望みを捨てた。 She is a high-liver. 彼女は高望みするタイプです。 Tom thinks there's hope. トムは希望があると信じてる。 There is little hope that they are alive. 彼らが生きているという望みはほとんどない。 I was disappointed in him. 私は彼に失望した。 There is not a little hope of his recovery. 彼の回復に少なからず望みがある。 She was greedy for love. 彼女は愛を切望していた。 If you want to be loved, love! 愛されることを望むなら、愛しなさい! He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 All his hopes evaporated when he lost his only son in the war. 彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 She is keen to go abroad. 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 He's built all his hopes on this book being published. 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 Jack resigned from his job in despair. ジャックは絶望して辞職した。 The lust denies the need. 欲望は需要を否定する。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 We had hoped to go abroad this summer. 私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。 He is possessed with the ambition to rule over the world. 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 He seems disappointed in his son. 彼は息子に失望しているようだ。 I can't make out what he wants. 私は彼の望むことを理解できない。 I adjusted the telescope to my vision. 私は望遠鏡のピントを合わせた。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 We are building your house in compliance with your wishes. 私達はご希望通りにお宅を建てております。 The world's educational standards disappoint me. 世界の教育水準には失望させられる。 Tom and Mary hope that their next child will be a boy. トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 I failed to get the position I wanted. 私望んでいた地位を手に入れることができなかった。 If you want we can use English. お望みであれば英語を使うことも可能です。 He finally got his wish. 彼はとうとう望みがかなった。 It is desirable that nobody should be hurt. 誰もけがをしないことが望ましい。 She has a job with good prospects. 彼女は有望な仕事に就いている。 I hope to see our relationship expand. 私達の関係が発展することを希望しています。 Despair drove him to attempt suicide. 絶望した彼は自殺を図った。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 She wants to engage in teaching. 彼女は教職につくことを望んでいる。 He sometimes loses hope. 彼は時々希望を失う。 The President desires peace. 大統領は平和を望んでいる。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 We are anxious for your success in the examination. 私たちは君の試験での成功を切望している。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 She has a strong wish to work as an interpreter. 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 He abandoned all hope. 彼はすべての希望を捨てた。 He never forgot his ambition to become a great statesman. 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 He put his eye to a telescope. 彼は望遠鏡に目を当てた。 She gave up in despair. 彼女は絶望してあきらめてしまった。 We were disappointed at her absence. 私達は彼女が不在だったので失望した。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 He is eager for the chance to prove himself. 彼は自分をためす機会を切望している。 Go where you will, you can't hope for success without effort. たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 They despaired of their son. 彼らは息子に絶望した。 We met last year and hope to meet again next year. 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。