Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never before have we had such a strong longing for peace. これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。 The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 We cannot hope for success in life unless we are in good health. 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 We live, not as we wish to, but as we can. 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 There is little hope of success. 成功の望みはあまりない。 My mother anticipates all my desires. 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 The situation is hopeless. 情勢は絶望だ。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 His ambition is to play the part of Hamlet. 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 It was identified by telescope as a torch. 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 People want more money to expand educational institutions. 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 I was disappointed at there being so little to do. やることが少なくて失望した。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 My wish is to go to Switzerland. 私の望みはスイスへ行くことです。 I am anxious for your success. 私はあなたの成功を切望しています。 My grandfather hopes that I will enter college. 私のおじいちゃんは私が大学に行くことを望んでいる。 He finally bent to my wishes. 彼はついに私の要望に従った。 He realized his ambition to sail around the world. 彼は世界一周航海という大望を遂げた。 It is all I want to do. それだけがわたしの望み。 Is there anything else you'd like? 他にご要望はありませんか? I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。 He hopes to explore the uninhabited island. 彼はその無人島の探検を希望している。 She was in an abyss of despair. 彼女は絶望のどん底にあった。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 He asked me to communicate his wishes to you. 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 She gave up in despair. 彼女は絶望してあきらめてしまった。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 My heart pounded at the future excitement. 未来への希望で胸が高鳴る。 He cannot wish for anything better. これ以上のものは望めない。 She is very anxious for her son to succeed. 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 We went up so high that we could get the whole view of the city. 私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 My sister doesn't wish to associate with them. 妹は彼らとの交際を望んでいない。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 We cannot meet your demands. ご要望には応じられません。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 Go where you will, you can't hope for success without effort. たとえどこへ行こうと、努力なしでは成功は望めません。 My sole idea was to get there as fast as possible. ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 I hope not. そうでないことを望む。 Everybody in the world desires peace. 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 They're anxious for peace. 彼らは平和を切望している。 There are no people who don't desire peace. 平和を望まないものはいない。 It seems that he is a promising youth. 彼は前途有望の少年らしい。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 There is little hope that she will come on time. 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 We can see distant objects with a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 The President desires peace. 大統領は平和を望んでいる。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 I'm very disappointed in you. 君には心底失望したよ。 If not confidently, at least hopefully. たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 He is not much better, and there is a little hope of recovery. 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 She wants to be a designer. 彼女はデザイナー志望だ。 What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 This quenched my hope. この事が私の希望をくじいた。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 In accordance with your request, I enclose a picture of myself. ご要望に従って私の写真を同封します。 Hope is the last thing that man has to flee unto. 希望は人間の最後の避難場所である。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 His ambition is to be a lawyer. 彼の大望は弁護士になることだ。 One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 His words gave her hope for the future. 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 She cherishes a hope that she will be a singer some day. 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。 He gave up the attempt in despair. 彼は絶望してその試みをあきらめた。 I hope it will be overlooked this time. このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 His wish was to go to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 He achieved his desired goal. 彼は望んでいた目標を達成した。 There is not one of us but wishes to succeed. 成功を望まない人は誰一人いない。 I think of him as a promising journalist. 彼は将来有望なきしゃだとおもう。 Her one wish was to see her son again. 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 The President desires peace, doesn't he? 大統領は平和を望んでいるのだね。 Without health we cannot hope for success. 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 The whole world hungers for peace. 全世界の人々が平和を切望している。 His hopes were shattered. 彼の希望は無残に砕かれた。