The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
I hope you fall in a ditch.
溝に落ちると希望しています。
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
There is little, if any, hope of his being alive.
彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。
His ambition was to be a great politician.
彼の大望は、大政治家になることだ。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
The dream of yesterday is the hope of today.
昨日の夢は今日の希望。
Is there any hope whatsoever?
少しは希望があるのか。
He seems disappointed in his son.
彼は息子に失望しているようだ。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
There is little hope that she will come on time.
彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。
I have an aspiration after fame.
私は名声を熱望している。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
If you wish for peace, prepare for war.
平和を望むなら、戦いに備えよ。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
He's built all his hopes on this book being published.
彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
She was bereft of all hope.
彼女は、すべての希望を失った。
The world's educational standards disappoint me.
世界の教育水準には失望させられる。
I adjusted the telescope to my vision.
望遠鏡のピントをあわせた。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
His wish was going to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
Jack resigned from his job in despair.
ジャックは絶望して辞職した。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
Everybody demanded happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
He asked me to communicate his wishes to you.
彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。
She was desirous of her son's success.
彼女は息子の成功を望んだ。
Your students have given us new hope.
あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。
I am looking forward to seeing you again.
私は君との再会を待ち望んでいる。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
All his hopes evaporated when he lost his only son in the war.
彼の一人息子を戦争でなくしたとき、彼の希望のすべては消え去った。
We cannot hope for success in life unless we are in good health.
私達は健康でなければ人生の成功は望めない。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
The success animated him with hope.
その成功で彼は希望に燃えた。
We were all anxious for your return.
私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。
Hope of finding the child alive is fading rapidly.
その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを熱望している。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
He achieved his desired goal.
彼は望んでいた目標を達成した。
As long as you have hope, a chance remains.
希望がある限り、可能性はある。
What do you think the audience wants?
あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
He is a promising youth.
彼は有望な青年です。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Romans did not want their empire to decline; but it did.
ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that