To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Everyone says that Kate is a genius and will have a successful future.
ケイトは天才で前途有望だと、みんな言っています。
She was desirous of her son's success.
彼女は息子の成功を望んだ。
Tom wants to keep things the way they are.
トムは現状維持を望んでいる。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
"What time would you like that for?" "Two o'clock would be good."
「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
There is little hope of her recovery.
彼女が回復する望みはほとんどない。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
His ambition was to be a great politician.
彼の大望は、大政治家になることだ。
There is no hope of success.
成功の望みはない。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
Give him an inch and he will take a yard.
寸を与えれば尺を望む。
She was bereft of all hope.
彼女は、すべての希望を失った。
You will obtain your greatest desire.
いちばんお望みのものが手に入りますよ。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
She is keen to go abroad.
彼女は外国へ行きたいと熱望している。
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
Her disappointment was apparent to everyone.
彼女の失望は誰の目にも明白だった。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
He doesn't want me to go, but I mean to.
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
I want a car that runs on solar power.
太陽電池で動く自動車を望んでいる。
There is not much hope.
あまり希望がない。
For what time, sir?
御希望の時刻は何時ですか。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
You won't be let down if you read the entire book.
最後に読めば、失望することはないだろう。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
In his youth, he had shown great promise.
若い時、彼はおおいに有望だった。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
His hopes were shattered.
彼の希望は無残に砕かれた。
The girl had a telescope in her hand.
その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
He has a burning desire to become famous.
彼は有名になりたいと熱望している。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
She is very anxious for her son to succeed.
彼女は息子の成功を切に望んでいる。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
We were all anxious for your return.
私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。
He is a promising youth.
彼は有望な青年です。
There is no one who doesn't desire peace.
平和を望まない人はいない。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
He never loses hope.
彼は決して希望を失わない。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
If you want we can use English.
お望みであれば英語を使うことも可能です。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
He abandoned his hope of becoming a doctor.
彼は医者になる望みを捨てた。
They despaired of their son.
彼らは息子に絶望した。
Jack resigned from his job in despair.
ジャックは絶望して辞職した。
He hopes to go abroad.
彼は海外に行くことを希望している。
If not confidently, at least hopefully.
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
I hope it will be overlooked this time.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
I hope that is not the case.
そうでないことを望む。
Keep up your courage.
失望するな。
My grandfather hopes that I will enter college.
私のおじいちゃんは私が大学に行くことを望んでいる。
She was consumed with ambition.
彼女は野望に燃えていた。
I am anxious that nobody should be hurt.
私は誰もがけがをしないことを望んでいる。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
I don't think the house is as big as we hoped.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
He looked at the ship through his telescope.
彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。
She has a job with good prospects.
彼女は有望な仕事に就いている。
He was the envy of his friends.
彼は友人たちの羨望の的であった。
He wants to advance in the world.
彼は出世するのを望んでいる。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac