Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had an unnatural desire for money. | 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." | 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 | |
| Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| The President desires peace, doesn't he? | 大統領は平和を望んでいるのだね。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| He hoped to be a sailor. | 彼は水夫になることを望んだ。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. | 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 | |
| She acquired credit with in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| I will accept his request. | 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| He entertains some hope of accomplishing it. | 彼はそれができるという望みを抱いている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| We all hope for peace. | 私たちはみな平和を望みます。 | |
| The results were negative. | 結果は望ましいものではなかった。 | |
| There is little hope of his success. | 彼の成功の望みはほとんどない。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを望む。 | |
| Without health we cannot hope for success. | 健康でなければ成功を望むことは出来ない。 | |
| He finally met my demands. | 彼はついに私の要望に従った。 | |
| Kazuo is an ambitious young man. | 一男は大望を抱いた青年です。 | |
| It isn't clear which of them wanted that. | どちらが望んだのか判然とはしない。 | |
| I am anxious that nobody should be hurt. | 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 | |
| There is little hope of success. | 成功の望みはあまりない。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| It was her wish to go to Paris. | パリへ行くことが彼女の望みでした。 | |
| He had ambition. | 彼は大望を抱いていた。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを嘱望している。 | |
| We are all eager for world peace. | 私たちは皆世界平和を熱望している。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 | |
| We are anxious for world peace. | 私達は、世界平和を熱望しています。 | |
| Everybody in the world desires peace. | 世界のだれもが平和を強く望んでいる。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| I am sorry, but I cannot meet your requirement. | 残念ながら、御要望にはそいかねます。 | |
| I'll make every possible effort to meet your request. | ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。 | |
| Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? | あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 | |
| I can't understand what he wants me to do. | 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| He fluctuated between hope and despair. | 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| There is not one of us but wishes to succeed. | 成功を望まない人は誰一人いない。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| My wish is to be a singer. | 私の望みは歌手になることだ。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| Would you like a window seat? | 窓側の席をご希望ですか。 | |
| We cannot meet your demands. | ご要望には応じられません。 | |
| I was disappointed that she was not at home. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| I will never find thoughts of hope and dreams. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| Spring makes us hopeful about the future. | 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 | |
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| No matter how rich people are, they always want more. | 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| He made no manifestation of his disappointment. | 彼は少しも失望の色を見せなかった。 | |
| We are disappointed at the results. | 私たちはその結果に失望した。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| The desire he has had for years has been fulfilled. | 彼の長年の望みが実現した。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He abandoned all hope. | 彼はすべての望みを捨てた。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| He embarked on his marriage with many hopes and fears. | 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| Did you get your wish? | 望み通りになりましたか。 | |
| I will do whatever you wish. | お望みの事はなんでもやってあげるよ。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| There are no people who don't desire peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| I hope not. | そうでないことを望む。 | |
| They want to increase food production by growing new kinds of rice. | 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| He rallied from despair. | 絶望から立ち直った。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |