Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| The researcher suggested promising directions for treating the cancer. | 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 | |
| There is little hope that she will come on time. | 彼女が時間どおりにやってくる望みはほとんどない。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. | これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。 | |
| It is all I want to do. | それだけがわたしの望み。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| She was consumed with ambition. | 彼女は野望に燃えていた。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| If you want to be loved, love! | 愛されることを望むなら、愛しなさい! | |
| He is thirsty for fame. | 彼は名声を強く望んでいる。 | |
| You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. | お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 | |
| My wish is to go to Switzerland. | 私の望みはスイスへ行くことです。 | |
| We are anxious for their safety. | 私たちは彼らの安全を強く望む。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| Everyone hoped that she would win. | みんな彼女が勝つことを望んだ。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| The view from the top of that building was magnificent. | あのビルの屋上からの展望はすばらしかった。 | |
| There is little hope of success. | 成功の望みはあまりない。 | |
| My wish to go abroad is very strong. | 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| He was bereft of all hope. | 彼はあらゆる希望を失った。 | |
| John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. | ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 | |
| I hope that is not the case. | そうでないことを望む。 | |
| Is that what Tom would want? | トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。 | |
| His words gave her hope for the future. | 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 | |
| The dream of yesterday is the hope of today. | 昨日の夢は今日の希望。 | |
| People want more money to expand educational institutions. | 教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Do you want a seat by the window? | 窓側の席をお望みですか。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. | 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 | |
| I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. | 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 | |
| He attained his hopes. | 彼は望みを達成した。 | |
| There is no man but desires peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| You will obtain your greatest desire. | いちばんお望みのものが手に入りますよ。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| He is a man after my own heart. | 彼は私の望み通りの人物だ。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| My hope has been extinguished by his remark. | 彼の発言で私の希望は失われた。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| I hope the day will soon come when we can travel to the moon. | 月に旅行ができる日がすぐにやってくることを望んでいます。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| I was disappointed in him. | 私は彼に失望した。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| I don't think the house is as big as we hoped. | その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。 | |
| While there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? | 今回の模試も志望校合格範囲内か。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. | 旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| Tom wishes he didn't have to help with the housework. | トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| He couldn't overcome the desire for another cigarette. | 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking. | 君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| We are anxious for peace. | 私たちは平和を切望している。 | |
| He had hoped to succeed, but in reality, he had not. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| My wish has finally come true. | ついに私の望みはかなった。 | |
| Nobody in the world wants war. | 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 | |
| You should harmonize your ambitions with your abilities. | 自分の才能に合った望みを持て。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| Who doesn't hope for peace and security? | 平和と安全を誰が望まないであろう。 | |
| He had ambition. | 彼は大望を抱いていた。 | |
| The boy is anxious for a new soccer ball. | その子は新しいサッカーボールを切望している。 | |
| My lust is so blind, it begins to destroy my mind. | 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 | |
| We hope that he can go there. | 私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| We can see things in the distance using a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. | 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| The Carthaginians longed for peace. | カタルコ人は平和を切望した。 | |
| She won popularity in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| Ann has achieved her desired goal. | アンは望んでいた目標を達成した。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| The desire he has had for years has been fulfilled. | 彼の長年の望みが実現した。 | |
| The owner sold the building for what he wanted. | 持ち主はそのビルを希望どおりの値で売った。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| I am anxious that nobody should be hurt. | 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 | |
| But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. | しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 | |
| My wish is to be a painter. | 私の望みは画家になることだ。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |