Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is not a little hope of his recovery. | 彼の回復には少なからぬ望みがある。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| My heart pounded at the future excitement. | 未来への希望で胸が高鳴る。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| You should not give up hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| Anne is the envy of all her friends. | アンは友人みんなの羨望の的である。 | |
| Her ambition is to become an ambassador. | 彼女の大望は大使になることです。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| No one gave up hope. | 彼らの全員が希望を捨てなかった。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 | |
| It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. | 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 | |
| I hope the time will soon come when there would be no more war. | 戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。 | |
| I thought you wanted Tom to marry you. | あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。 | |
| We want the committee to work out the details. | 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 | |
| My wish to go abroad is very strong. | 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 | |
| In his youth, he had shown great promise. | 若い時、彼はおおいに有望だった。 | |
| Do you want an economy-size car? | エコノミーサイズの車を希望されますか。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| We all desire success. | 我々はみな成功を望む。 | |
| I would rather our uncle visited us. | 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 | |
| She won popularity in the town. | 彼女はその町での信望を得た。 | |
| I worked hard to get into my preferred school. | 志望校に合格するように努力した。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| We all hope for peace. | 私たちはみな平和を望みます。 | |
| They are eager for peace. | 彼らは平和を望んでいる。 | |
| He entertains some hope of accomplishing it. | 彼はそれができるという望みを抱いている。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| All he wanted was time to finish his painting. | 彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| I'll see if there's anything I can do. | ご希望にそえるかどうかみてみます。 | |
| Would you like anything else? | 他にご要望はありませんか? | |
| I'm hoping that will happen. | 私はそう望みます。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. | 健二は医者になる望みを捨てた。 | |
| She had the good fortune to get into the school she wanted to. | 彼女は幸運にも希望の大学に入学した。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| We can see distant objects with a telescope. | 遠くの物が望遠鏡で見える。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| His life is despaired of. | 彼は絶望視されている。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| As long as there is life, there is hope. | 命ある限り希望あり。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| I hope that Mary passes the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| His wish was going to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| She was very ambitious for her children. | 彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。 | |
| There is a little hope that he will succeed. | 彼が成功する望みはほとんど無い。 | |
| I am keen on Mary's passing the examination. | メアリーが試験に合格することを私は切望しています。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| You may go if you choose. | お望みならいってもいいですよ。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| She was bereft of all hope. | 彼女は、すべての希望を失った。 | |
| There is no one that does not long for world peace. | 世界平和を望まない人はいない。 | |
| Do not leave our generation without hope. | 私たちの世代に希望を残しておいてください。 | |
| My wish has finally come true. | ついに私の望みはかなった。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die? | あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| You can't expect more than that. | それ以上は望む方が無理ですよ。 | |
| He asked me to communicate his wishes to you. | 彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." | 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 | |
| I was disappointed with his speech. | 彼のスピーチに失望しました。 | |
| He seems disappointed with his son. | 彼は息子に失望しているようだ。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| You may go farther and fare worse. | 高望みをするとかえって損をする。 | |
| Last night's concert was disappointing. | 昨夜のコンサートには失望した。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. | 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| He embarked on his marriage with many hopes and fears. | 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| She was greedy for love. | 彼女は愛を切望していた。 | |
| He has a bright future. | 彼は前途有望です。 | |
| He wants to advance in the world. | 彼は出世するのを望んでいる。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| There is little hope of my success. | 私は成功の望みが薄い。 | |