Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
He works hard because he is anxious to succeed.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
He is a man after my own heart.
彼は私の望み通りの人物だ。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
Despair drove him to attempt suicide.
絶望した彼は自殺を図った。
But people have little hope.
しかし人々はほとんど希望を持っていない。
They were anxious I would help them.
彼らは私が援助するのを切望していた。
There isn't any hope of his success.
彼が成功する望みはまったくありません。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を望む。
This quenched my hope.
この事が私の希望をくじいた。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
There is not one of us but wishes to succeed.
成功を望まない人は誰一人いない。
You may come tomorrow if it is your pleasure to do so.
お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
I am anxious for your success.
私はあなたの成功を切望しています。
There is no one but longs for peace and security.
平和と安全を切望しない人はいない。
Her words gave me hope.
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。
I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
It is all I want to do.
それだけがわたしの望み。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
Everyone hoped for a snow flurry for Christmas.
みんなクリスマスに小雪がちらつくのを望んでいた。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
It is not good wishing.
望んでも無駄だ。
His hopes were shattered.
彼の希望は無残に砕かれた。
His illness dashed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
I hope you will join us in the parade and march along the street.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
He has recently failed, but he is still full of hope.
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
People want more money to expand educational institutions.
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
I'll help you with pleasure if you want me to.
お望みなら喜んでお手伝いしましょう。
She has a job with good prospects.
彼女は有望な仕事に就いている。
Don't give up hope.
希望を失ってはいけない。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.