It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
I hope he will succeed in his new position.
彼が新しい職で成功するよう希望します。
Please give us a call now if you want to participate in the workshop!
この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
We are all eager to see the movie.
私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
Admission to the club is eagerly sought.
そのクラブの入会希望者が多い。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
They are anxious for your help.
彼らはあなたの教授を切望しています。
The man lost all hope.
その男はすべての希望を失った。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
True happiness consists of desiring little.
真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
We all hope for peace.
私たちはみな平和を望みます。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
They're anxious for peace.
彼らは平和を切望している。
Who doesn't hope for peace and security?
平和と安全を誰が望まないであろう。
I hope for your success.
あなたの成功を望んでいます。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
He attained his hopes.
彼は望みを達成した。
Tom thinks there's hope.
トムは希望があると信じてる。
I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
He realized his ambition to sail around the world.
彼は世界一周航海という大望を遂げた。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
Her ambition is to be a ballet dancer.
彼女の大望はバレーダンサーになることです。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
Nobody in the world wants war.
世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。
There is no one but longs for peace and security.
平和と安全を切望しない人はいない。
I will accept his request.
私は彼の要望を受け入れるつもりです。
There is very little hope of his success.
彼に成功の望みはほんのわずかしかない。
If not confidently, at least hopefully.
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。
There is no man but desires peace.
平和を望まないものはいない。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
Without health, we can not hope for success.
健康でなければ成功を望めない。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
What do you think the audience wants?
あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか?
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
It is Tom's ambition to go to the moon.
トムには月へ行きたいという大きな望みがある。
They are keen for their sons to live together.
彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
Father wants me to study abroad while I am young.
父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。
Both young and old people desire slim figures.
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
Tom wants revenge.
トムは報復を望んでいる。
You may go if you choose.
お望みならいってもいいですよ。
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
She was very ambitious for her children.
彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's.
近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The lust denies the need.
欲望は需要を否定する。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
I was disappointed in him.
私は彼に失望した。
I hope you'll get over your cold soon.
私は、あなたがまもなく風邪から回復することを望みます。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
Don't give up hope.
失望するな。
It is because it can't hope for a success if it isn't healthy.
それは、健康でなければ成功は望めないからだ。
While there is life, there is hope.
生きている限り希望がある。
Her wish is to become a good teacher.
彼女の希望は良い教師になることです。
The leader gave up the plan in despair.
リーダーは絶望して計画を断念した。
He finally got his wish.
彼はとうとう望みがかなった。
He put his eye to a telescope.
彼は望遠鏡に目を当てた。
Takeshi hopes to go to London to study English.
タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.