The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
She was anxious for help.
彼女は援助を切望していた。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
Do you have any particular style in mind?
特にお望みの型はございますか。
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Hope is the last thing that man has to flee unto.
希望は人間の最後の避難場所である。
The success animated him with hope.
その成功で彼は希望に燃えた。
The girl had a telescope in her hand.
その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
My heart pounded at the future excitement.
未来への希望で胸が高鳴る。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
There is not much hope.
あまり希望がない。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
Do you want an economy-size car?
エコノミーサイズの車を希望されますか。
His desires are incompatible with his income.
彼の欲望は収入とつりあわない。
Kenji abandoned his hope of becoming a doctor.
健二は医者になる望みを捨てた。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
I don't think the house is as big as we hoped.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
My wish has finally come true.
ついに私の望みはかなった。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.
彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
You must not give up hope.
希望を捨ててはいけないよ。
Her one wish was to see her son again.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
Thoughts of hope, dreams I'll never find.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
He never forgot his ambition to become a great statesman.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
They did not give up hope.
彼らは望みを捨てなかった。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
Don't confuse desire with love.
欲望を愛情と混同するな。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.