And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The applicant impressed the examiner favorably.
その志望者は試験官に好ましい印象を与えた。
He is ambitious to succeed.
彼は成功を熱望している。
I hope for John to come.
ジョンが来ること望んでいる。
I'll never let you down.
私は決してあなたを失望させません。
I hope so.
私はそう望みます。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
There is very little hope of his success.
彼が成功する望みはほとんどない。
Thoughts of hope, dreams I'll never find.
希望や夢の思いは、絶対に見つからない。
Keep up your courage.
失望するな。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
There is little, if any, hope of his being alive.
彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。
He is desirous of going abroad.
彼は洋行を望んでいる。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
I was disappointed with the new product.
新製品には失望した。
I would rather our uncle visited us.
叔父がわれわれを訪ねることを望む。
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
I adjusted the telescope to my vision.
私は望遠鏡のピントを合わせた。
I'm very disappointed in you.
君には心底失望したよ。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
Who is there but hopes for happiness?
幸福を望まない人がいようか。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
There is no one but desires peace.
平和を望まない人はいない。
If you want we can use English.
お望みであれば英語を使うことも可能です。
My wish is to go to Switzerland.
私の望みはスイスへ行くことです。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
She has a job with good prospects.
彼女は有望な仕事に就いている。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
Her ambition is to be a ballet dancer.
彼女の大望はバレーダンサーになることです。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を望む。
You must not give up hope.
希望を捨ててはいけないよ。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
There is not much hope.
あまり希望がない。
Let me introduce a promising young writer to you.
前途有望な若い作家を紹介しましょう。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
While there is life, there is hope.
命のある間は希望がある。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
Last night's concert was disappointing.
昨夜のコンサートには失望した。
The news dashed our hopes.
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。
His ambition is to be a lawyer.
彼の大望は弁護士になることだ。
He was bereft of all hope.
彼はあらゆる希望を失った。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Not all the candidates can pass the examination.
志望者全員が試験に合格できるわけではない。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
He works hard because he is anxious to succeed.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w