A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
I have not asked for help, nor do I desire it.
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
Ambition drove him to murder.
野望のために彼は殺人を犯した。
I'm hoping that will happen.
私はそう望みます。
Do you want the doctors not to use the machine and let your brother die?
あなたは医者がその機械を使わないことを望み、あなたのお兄さんを死なせてあげますか。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
Don't give up hope.
希望を失ってはいけない。
It isn't clear which of them wanted that.
どちらが望んだのか判然とはしない。
It is desirable that you should attend the meeting.
その会合には出席されることが望ましい。
They are anxious for your help.
彼らはみんな君の援助を切望していますよ。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
He is ambitious to succeed.
彼は成功を熱望している。
My wish is to go to Switzerland.
私の望みはスイスへ行くことです。
Romans did not want their empire to decline; but it did.
ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
We were all anxious for your return.
私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。
The President desires peace.
大統領は平和を望んでいる。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
You can trust John. He will never let you down.
ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
There is little, if any, hope of his being alive.
彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
I hope not.
そうでないことを望む。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
His lecture disappointed us.
彼の講義は私たちを失望させた。
His ambition is to be a lawyer.
彼の大望は弁護士になることだ。
He clung to the hope that he could be a lawyer.
彼は弁護士になれるという希望に執着していた。
All the world desires peace.
世界中が平和を望んでいる。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
He hopes to explore the uninhabited island.
彼はその無人島の探検を希望している。
I hope this fine weather lasts till the weekend.
この晴天が週末まで続くことを望む。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
He made no manifestation of his disappointment.
彼は少しも失望の色を見せなかった。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.
大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
She acquired credit with in the town.
彼女はその町での信望を得た。
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
I hope my boss will agree to my realistic plan.
上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
We are anxious for your help.
わたしたちは、あなたの援助を切望しています。
His words gave me hope.
彼の言葉が私に希望を与えてくれた。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
君の夢一杯のビジネスプラン、絵に描いた餅にならんことを切に望むよ。
You can see stars with a telescope.
望遠鏡で星を見ることができますよ。
It was identified by telescope as a torch.
望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。
Her ambition is to become an ambassador.
彼女の大望は大使になることです。
She was greedy for love.
彼女は愛を切望していた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Despair drove him to attempt suicide.
絶望した彼は自殺を図った。
You may go farther and fare worse.
高望みをするとかえって損をする。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He has a soaring ambition.
彼は高遠な望みを持っていた。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
You will obtain your greatest desire.
いちばんお望みのものが手に入りますよ。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Her wish is to be an actress.
彼女の望みは女優になることです。
He is anxious for her to come.
彼は彼女が来る事を切望している。
Who doesn't hope for peace and security?
平和と安全を誰が望まないであろう。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that