There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
I hope it will be overlooked this time.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
He wants to come with us.
彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
It is because it can't hope for a success if it isn't healthy.
それは、健康でなければ成功は望めないからだ。
My brother is anxious for fame.
兄はしきりに名声を望んでいる。
His conduct disappointed many of his friends.
彼の行為は多くの友人を失望させた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I hope for your success.
あなたが成功する事を望んでいます。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
As long as there is life, there is hope.
命ある限り希望あり。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
This is what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
Life is despair, that's what I think.
人生とは絶望である。 僕はこう考えている。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
Everybody wishes for happiness.
誰でも幸福を望んでいる。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
There is no one that does not long for world peace.
世界平和を望まない人はいない。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
We are all eager to see the movie.
私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。
His illness disappointed all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
All he wanted was time to finish his painting.
彼が望んでいたのは絵を完成させる時間だけだった。
They figured there was no hope.
彼らは望みがないと判断した。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
Anyway, she didn't get what she hoped for.
とにかく望みのものが手に入らなかった。
He was in despair over health problems.
彼は健康上の問題で絶望していた。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
She had the good fortune to get into the school she wanted to.
彼女は幸運にも希望の大学に入学した。
I'll make every possible effort to meet your request.
ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
People want more money to expand educational institutions.
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
I hope your wish will come true.
あなたの望みが実現するといいですね。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
Takeshi hopes to go to London to study English.
タケシは英語の勉強のためにロンドンに行くことを望んでいる。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
Admission to the club is eagerly sought.
そのクラブの入会希望者が多い。
She wants to engage in teaching.
彼女は教職につくことを望んでいる。
I prefer a hotel by the airport.
空港の近くのホテルを希望します。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
She is very anxious for her son to succeed.
彼女は息子の成功を切に望んでいる。
Everybody in the world desires peace.
世界のだれもが平和を強く望んでいる。
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
The nurse anticipated all his wishes.
看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
I hope that is not the case.
そうでないことを望む。
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
Her hope is to become a doctor.
彼女の望みは医者になることです。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
Not all the candidates can pass the examination.
志望者全員が試験に合格できるわけではない。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Only hope can keep me together now.
今の俺を支えるものは希望だけ。
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
Her face expressed her bitter disappointment.
彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.