Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He aspires to become a teacher. | 彼は教師になることを熱望している。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 | |
| There is little, if any, hope of his recovery. | 彼の回復の望みはあるにしても、ほんの少ししかない。 | |
| I am anxious that nobody should be hurt. | 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| He is a promising young businessman. | 彼は将来有望な若手事業家だ。 | |
| I hope this fine weather lasts till the weekend. | この晴天が週末まで続くことを望む。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| It is desirable that she should apologize to him herself. | 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 | |
| People were eager for peace. | 人々は平和を熱望していた。 | |
| I was disappointed in her. | 私は彼女に失望した。 | |
| My mother anticipates all my desires. | 母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。 | |
| I have an aspiration after fame. | 私は名声を熱望している。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を望んでいます。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| She is very anxious for her son to succeed. | 彼女は息子の成功を切に望んでいる。 | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| He had hoped for success, but in fact, he did not succeed. | 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 | |
| She was disappointed with the result. | 彼女はその結果に失望しました。 | |
| Give him an inch and he will take a yard. | 寸を与えれば尺を望む。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| He hopes to go abroad. | 彼は海外に行くことを希望している。 | |
| He attained his hopes. | 彼は望みを達成した。 | |
| We only have simple wants. | 私たちはささやかな望みしかありません。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| I was disappointed at her absence. | 私は彼女が不在なので失望した。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| He couldn't overcome the desire for another cigarette. | 彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。 | |
| I hope that is not the case. | そうでないことを望む。 | |
| He aspired to the position of president. | 彼は社長の地位を熱望した。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| The whole world hungers for peace. | 全世界の人々が平和を切望している。 | |
| Only hope can keep me together now. | 今の俺を支えるものは希望だけ。 | |
| That university was my first choice. | あの大学は私の第1志望だった。 | |
| I cannot comply with his request. | 私は彼の要望に応じるわけにはいかない。 | |
| Japan wanted control of Manchuria. | 日本は満州の支配を望んだ。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 私は望遠鏡のピントを合わせた。 | |
| He's built all his hopes on this book being published. | 彼はこの本の出版に全ての望みをかけていた。 | |
| The patient is sick beyond all hope. | 患者の症状は全く絶望的だ。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| I hope that John will come. | ジョンが来ること望んでいる。 | |
| My wish to go abroad is very strong. | 私の外国行きの希望は、とても強いのです。 | |
| He hoped to be a sailor. | 彼は水夫になることを望んだ。 | |
| The lust denies the need. | 欲望は需要を否定する。 | |
| His hopes were shattered. | 彼の希望は無残に砕かれた。 | |
| I hope that Japan will abide by its Constitution. | 私は日本が憲法を守るのを望む。 | |
| They could not expect to make progress. | 彼らは進歩は望めなかった。 | |
| He never forgot his ambition to become a great statesman. | 彼は偉大な政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| His wish was to go to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| It was her wish to go to Paris. | パリへ行くことが彼女の望みでした。 | |
| He looked at the ship through his telescope. | 彼は望遠鏡を使ってその船をながめた。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I adjusted the telescope to my vision. | 望遠鏡のピントをあわせた。 | |
| The whole nation wants peace. | 全国民が平和を望んでいる。 | |
| There is little hope that they are alive. | 彼らが生きているという望みはほとんどない。 | |
| They want to increase food production by growing new kinds of rice. | 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 | |
| There is no man but desires peace. | 平和を望まないものはいない。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| I was disappointed with the new product. | 新製品には失望した。 | |
| His prospects are not so rosy as you suppose. | 彼の前途は君が思うほど有望ではない。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| Tell me what you want. | 望みのものを言ってください。 | |
| They are keen for their sons to live together. | 彼らは息子たちが一緒に暮らすことを強く望んでいる。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| They're anxious for peace. | 彼らは平和を切望している。 | |
| You should not give up hope. | 希望を捨てるべきではありません。 | |
| He put his eye to a telescope. | 彼は望遠鏡に目を当てた。 | |
| His wish was going to America. | 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 | |
| Not all the candidates can pass the examination. | 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| We were disappointed in him. | 私たちは彼に失望した。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| Don't give up hope. | 失望するな。 | |
| The leader gave up the plan in despair. | リーダーは絶望して計画を断念した。 | |
| If you wish for peace, prepare for war. | 平和を望むなら、戦いに備えよ。 | |
| I hope so. | 私はそう望みます。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. | 健二は医者になる望みを捨てた。 | |
| He is eager for a chance to study abroad. | 彼は留学するチャンスがほしいと強く望んでいる。 | |
| You alone are my hope. | あなただけが私の希望です。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| This telescope must be used carefully. | この望遠鏡は注意して使わなければいけない。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| His wishes, it seems, have come true. | 彼の望みは実現したようだ。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| He never forgot his ambition to become a great politician. | 彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。 | |
| The desire he has had for years has been fulfilled. | 彼の長年の望みが実現した。 | |