We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
He asked me to communicate his wishes to you.
彼は君に彼の希望を伝えてくれと私に頼んだ。
He attained his hopes.
彼は望みを達成した。
I think of him as a promising journalist.
彼は将来有望なきしゃだとおもう。
My hopes revived.
また希望が出てきた。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
"What time would you like that for?" "Two o'clock would be good."
「何時をご希望でございますか?」「2時でいいですが」
We cannot hope for success in life unless we are in good health.
私達は健康でなければ人生の成功は望めない。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
One can see faraway objects with a telescope.
遠くの物が望遠鏡で見える。
Do you want an economy-size car?
エコノミーサイズの車を希望されますか。
I was disappointed at there being so little to do.
やることが少なくて失望した。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
The Carthaginians longed for peace.
カタルコ人は平和を切望した。
Not only the student but their teacher is looking forward to holiday.
生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。
I hope you got what you needed.
必要なものを手に入れてることを望む
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
He achieved his desired goal.
彼は望んでいた目標を達成した。
It is preferable that she do it alone.
彼女はひとりでやるのが望ましい。
He never forgot his ambition to become a great politician.
彼は大政治家になりたいという大望を忘れたことはなかった。
My mother anticipates all my desires.
母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。
At last, my wish has come true.
ついに私の望みはかなった。
We are anxious for world peace.
我々は世界平和を熱望している。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
Don't confuse love and desire.
欲望を愛情と混同するな。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
People were eager for peace.
人々は平和を熱望していた。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
We are all longing for peace in the world.
誰もが世界平和を望んでいる。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I'll never let you down.
私は決してあなた失望させません。
He aspires to become a teacher.
彼は教師になることを嘱望している。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
We are anxious for your success in the examination.
私たちは君の試験での成功を切望している。
He has a bright future.
彼は前途有望です。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He was persuaded into doing it against his own wishes.
彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
He doesn't want me to go, but I mean to.
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。
This book is suitable for your needs.
この本はあなたの要望にぴったりです。
His wish was to go to America.
彼の望みはアメリカへ行くことでした。
There is little hope of his winning the election.
彼が選挙に勝つ望みはほとんどない。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
You alone are my hope.
あなただけが私の希望です。
He hoped to succeed.
彼は成功を望んだ。
He finally got his wish.
彼はとうとう望みがかなった。
May all your wishes come true!
あなたの望みがみんな叶いますように。
My brother is anxious for fame.
兄はしきりに名声を望んでいる。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。
Life is despair, that's what I think.
人生とは絶望である。 僕はこう考えている。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
I cannot comply with his request.
私は彼の要望に応じるわけにはいかない。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Hope springs eternal in the human breast.
人間の胸に希望は永遠にわき出る。
He seems disappointed with his son.
彼は息子に失望しているようだ。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
He abandoned all hope.
彼はすべての望みを捨てた。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
The President desires peace, doesn't he?
大統領は平和を望んでいるのだね。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
As time went on, our hopes sank.
時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
Is that what Tom would want?
トムが望んでいるのは本当のところはそれなのだろうか。
I feel hopeful about the future.
私は将来に希望を持っている。
I'll never let you down.
私は決してあなたを失望させません。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
They were anxious I would help them.
彼らは私が援助するのを切望していた。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
She was desirous of her son's success.
彼女は息子の成功を望んだ。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.