Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wants to come with us. 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 All the world desires peace. 世界中が平和を望んでいる。 I hope for your success. あなたの成功を望んでいます。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 The richer he became, the more he wanted. 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。 There is very little hope of his success. 彼が成功する望みはほとんどない。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 He is extremely pessimistic and has no aspirations. 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school? 今回の模試も志望校合格範囲内か。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 He lost hope and killed himself by taking poison. 彼は絶望のあまり、服毒自殺した。 I'll help you with pleasure if you want me to. お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 I was anxious for his success. 彼の成功を切望した。 Why are there disappointments in human life? 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 He put his eye to a telescope. 彼は望遠鏡に目を当てた。 I hope that John comes. ジョンが来ること望んでいる。 There is very little hope of his success. 彼に成功の望みはほんのわずかしかない。 They wanted change now. 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 His words gave me hope. 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 The prospects for his career at the company are not quite promising. 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 Thoughts of hope, dreams I'll never find. 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 The whole nation wants peace. 全国民が平和を望んでいる。 My wish is that one day all the people in world will go hand in hand. 私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復することを望みます。 There is no one but longs for peace and security. 平和と安全を切望しない人はいない。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 She's as good a wife as any you could hope for. 彼女は、君が望める一番の奥さんでしょう。 She hopes to become a designer. 彼女の希望はデザイナーになることだ。 He was brimming over with hope. 彼は希望に満ち溢れていた。 A company that stifles innovation can't hope to grow very much. 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを望む。 We are all longing for peace in the world. 誰もが世界平和を望んでいる。 In his youth, he had shown great promise. 若い時、彼はおおいに有望だった。 Kazuo is an ambitious young man. 一男は大望を抱いた青年です。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切望している。 Don't confuse desire with love. 欲望を愛情と混同するな。 At last, my wish has come true. ついに私の望みはかなった。 The country at large is hoping for great changes. 国民全体が大きな変化を望んでいる。 He finally fulfilled my request. 彼はついに私の要望に従った。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 We shall be pleased to comply with your request. ご要望の通りにいたします。 I am anxious that nobody should be hurt. 私は誰もがけがをしないことを望んでいる。 It is preferable that she do it alone. 彼女はひとりでやるのが望ましい。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 Nobody in the world wants war. 世界のだれひとりとして戦争を望んでいない。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Spring makes us hopeful about the future. 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 My wish is to be a singer. 私の望みは歌手になることだ。 We were all anxious for your return. 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 He was the envy of his friends. 彼は友人たちの羨望の的であった。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 Jack resigned from his job in despair. ジャックは絶望して辞職した。 His wish was going to America. 彼の望みはアメリカへ行くことでした。 He had ambition. 彼は大望を抱いていた。 His ambition is to play the part of Hamlet. 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 They were anxious I would help them. 彼らは私が援助するのを切望していた。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 I hope he will succeed in his new position. 彼が新しい職で成功するよう希望します。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 They are anxious for your help. 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 There is little hope of success. 成功の望みはあまりない。 The more we have, the greater our desire will be. 人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。 I was disappointed with the new product. 新製品には失望した。 There was not a ray of hope before him. 彼の前途には一筋の希望の光もなかった。 He is anxious for her to come. 彼は彼女がくることを熱望している。 His words gave her hope for the future. 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 I will accept his request. 私は彼の要望を受け入れるつもりです。 I failed to get the position I wanted. 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 Further assistance is not forthcoming. これ以上の援助は望めない。 He entertains some hope of accomplishing it. 彼はそれができるという望みを抱いている。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 Her hope is to become a doctor. 彼女の望みは医者になることです。 Not all the candidates can pass the examination. 志望者全員が試験に合格できるわけではない。 I feel hopeful about the future. 私は将来に希望を持っている。 "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 I adjusted the telescope to my vision. 望遠鏡のピントをあわせた。 He is possessed with the ambition to rule over the world. 彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。 She cherishes a hope that she will be a singer some day. 彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 We were not a little disappointed with you. 少なからず君には失望したよ。