We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
We only have simple wants.
私たちはささやかな望みしかありません。
Anne is the envy of all her friends.
アンは友人みんなの羨望の的である。
All hope is gone.
全ての望みは消え失せた。
Our country desires only peace.
私たちの国は平和だけを望んでいる。
We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
I was disappointed with the new product.
新製品には失望した。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
May all your wishes come true!
あなたの望みがみんな叶いますように。
At last, my wish has come true.
ついに私の望みはかなった。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
I sincerely hope that you will soon recover from your illness.
君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
I hope for John to come.
ジョンが来ること望んでいる。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
Do you want an economy-size car?
エコノミーサイズの車を希望されますか。
There is not much hope.
あまり希望がない。
Is there any hope whatsoever?
少しは希望があるのか。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。
He finally fulfilled my request.
彼はついに私の要望に従った。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
We were disappointed in him.
私たちは彼に失望した。
I was anxious for his success.
彼の成功を切望した。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
No matter how rich people are, they always want more.
人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。
He lost hope and killed himself by taking poison.
彼は絶望のあまり、服毒自殺した。
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復に少なからず望みがある。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
He has recently failed, but he is still full of hope.
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
We were disappointed to hear that she had married him.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
I hope for your success.
あなたの成功を望んでいます。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
My wish is to be a painter.
私の望みは画家になることだ。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
Never before have we had such a strong longing for peace.
これほどまでに平和を切望した事はかつて無い。
Tell me what you want.
望みのものを言ってください。
If you wish for peace, prepare for war.
平和を望むなら、戦いに備えよ。
I cannot come up to your request.
ご要望にお応えし兼ねます。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Did you get your wish?
望み通りになりましたか。
Keep up your courage.
失望するな。
Every nation longs for world peace.
すべての国が世界平和を望んでいる。
We looked forward to the party.
われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w