There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
The world's largest telescope is in the Canary Islands.
世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
They despaired of their son.
彼らは息子に絶望した。
His illness defeated all his hopes.
病気のために彼の希望はすべて挫折した。
Everyone hoped that she would win.
みんな彼女が勝つことを望んだ。
You can trust John. He will never let you down.
ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
I'd like to go to London someday.
将来はロンドンに行くことを希望します。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
We really hope another war will not break out.
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
I'll make every possible effort to meet your request.
ご要望に添えるようできるだけのことをしましょう。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.
ご要望に従って私の写真を同封します。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
I failed to get the position I wanted.
私は望んでいた地位を得ることができなかった。
She was very ambitious for her children.
彼女は子供たちにとても大きな望みをかけていた。
The hope of his return encouraged me.
彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
I want a car that runs on solar power.
太陽電池で動く自動車を望んでいる。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
I hope your wish will come true.
あなたの望みが実現するといいですね。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
I hope you will join us in the parade and march along the street.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。
I am sorry, but I cannot meet your requirement.
残念ながら、御要望にはそいかねます。
He gave up the attempt in despair.
彼は絶望してその試みをあきらめた。
All I want is to get rid of you.
わたしのただ一つの望みはあなたがいなくなること。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.