Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
There is not a little hope of his recovery.
彼の回復には少なからぬ望みがある。
You should not give up your hope.
希望を捨てるべきではありません。
I hope the time will soon come when there would be no more war.
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
Her disappointment was apparent to everyone.
彼女の失望は誰の目にも明白だった。
We shall be pleased to comply with your request.
ご要望の通りにいたします。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
You should harmonize your ambitions with your abilities.
自分の才能に合った望みを持て。
The whole nation wants peace.
全国民が平和を望んでいる。
He will not abandon all hope.
彼は望みを捨てようとしない。
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
There is little hope of success.
成功の望みはあまりない。
The position requires applicants to be skilled in spoken English.
英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。
He hoped to succeed.
彼は成功を望んだ。
We had hoped to go abroad this summer.
私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
Japan wanted control of Manchuria.
日本は満州の支配を望んだ。
He sometimes loses hope.
彼は時々希望を失う。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
I'm anxious for him to return safe.
彼が無事に戻ることを切望しています。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
He is eager for success.
彼は成功を強く望んでいる。
If not confidently, at least hopefully.
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。
There are no people who don't desire peace.
平和を望まないものはいない。
I'll try to meet your wishes.
ご希望にそうように努力します。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
She is a high-liver.
彼女は高望みするタイプです。
I was disappointed with the new product.
新製品には失望した。
He lost all his hopes.
彼はすべての希望を失った。
I hope to see you.
お目にかかれることを望みます。
This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last.
これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。
I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means.
彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
There is no one but longs for peace and security.
平和と安全を切望しない人はいない。
Anne is the envy of all her friends.
アンは友人みんなの羨望の的である。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
The news broke his heart.
その知らせで彼は失望した。
Every nation longs for world peace.
すべての国が世界平和を望んでいる。
What did he tell you about his hope?
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。
The new students entered the hall full of hope.
新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。
His prospects are not so rosy as you suppose.
彼の前途は君が思うほど有望ではない。
Despair drove him to attempt suicide.
絶望した彼は自殺を図った。
He was eager to return to school in September.
9月に復学することを彼は切望した。
She cherishes a hope that she will be a singer some day.
彼女はいつの日か歌手になるという希望をいだいている。
Keep up your courage.
失望するな。
We live, not as we wish to, but as we can.
望むようにではなく、できるようにしか生きられない。
I hope so.
私はそう望みます。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.