Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For a while, I was really into cola- drinking it every day. 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 We may not get there in one year or even in one term. 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 We got three times as many people as we expected. 私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Because of his illness, he was forced to put off the meeting. 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 Oysters are in season now. 今はカキの最盛期だ。 Submit your term papers to Professor White. 期末レポートをホワイト教授に提出せよ。 Parliament is now in session. 国会は今会期中である。 He hoped to succeed. 彼は成功を期待していた。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待通りに成長した。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 The football game was postponed on account of bad weather. フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 Don't expect too much of me. 私にあまり多くの期待をしないでください。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 The end of my probation period is nearing. 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 I put off answering the letter for a week. 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 Those were the saddest hours of my life. それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 Let's hope for the best. 最善を期待しよう。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 He asked me what I expected. 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I got two Bs this semester. 今学期は良が2つあった。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。 He expected the boy to be the staff of his old age. 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 Jim is studying hard for his finals. ジムは期末試験のため猛勉強をしている。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 I expect that Tom will pass the exam. トムが試験に合格するのを期待している。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 Have you ever subscribed to any English language newspaper? あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 Mr Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 He will stay here for a long period. 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 Your behavior does not come up to my expectations. あなたの行為は私の期待にそわない。 I put the money in a three-year time deposit at the bank. 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 If it is rainy tomorrow, the game will be put off. もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 I couldn't meet his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 The exposition will be held for six months. 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 He dwelt for a time in France, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 How long will you have been working here by the end of next year? 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 With the weather getting worse, the departure was put off. 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 He delayed payment on some pretext or other. 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 In Japan, the new semester begins in April. 日本では新学期は4月から始まる。 The exhibition will be open for another month. 博覧会の会期はまだあと1カ月あります。 He has hardly studied this term. 彼は今学期ほとんど勉強していない。 Accidents will happen when they are least expected. 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 Early man migrated to all parts of the world. 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 It fell short of my expectation. それは私の期待にそむいた。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 The rain necessitated a postponement of the picnic. 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me. 今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。 In Japan, the new school year begins in April. 日本では新学期が四月に始まる。 How long is your spring vacation? 春休みはどれくらいの期間ですか。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 He offered more than could be expected. 彼は期待以上のものを提供した。 We expect much of him. 我々は彼におおいに期待している。 Adolescence is viewed as time of transition. 青年期は移り変わりの時期と見られている。 I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。