Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| With winter coming on, it's time to buy warm clothes. | 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| We make it a rule to get together at regular intervals. | 私達は定期的に集まることにしている。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| We have a lot of snow at this time of the year. | 一年のこの時期には雪がたくさん降る。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| How long can I keep this book? | どれくらいの期間この本を借りられますか。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| The period of hot weather is very short here. | ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| I got two Bs this semester. | 今学期は良が2つあった。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? | 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? | |
| The college breaks up on Tuesday. | 大学は火曜日に学期が終わる。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| The weather changes very often at this time of year. | 1年のこの時期は天候がよく変わる。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| The election of the village headman had been postponed. | 村の村長選挙は延期になった。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| The first term starts in April. | 1学期は4月から始まる。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| I should have studied harder before the term exams. | 私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| The new term starts in April. | 四月から新学期が始まる。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| I have hopes of doing well in that business. | わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| I'm busy because the finals are drawing on. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| You can not master English in a short time. | 短期間で英語を習得することはできない。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| We got three times as many people as we expected. | 私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| The prime minister hinted at the possibility of an early election. | 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| The long-range forecast says we will have a mild winter. | 長期予報によると、暖冬だそうだ。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| He dwelt for a time in France, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| The students turned in their term papers. | 学生たちは期末レポートを提出した。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |