Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The election of the village headman had been postponed. | 村の村長選挙は延期になった。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| The new term starts in April. | 四月から新学期が始まる。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| With winter coming on, it's time to buy warm clothes. | 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| I'm going to study for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| Final exams are two weeks from now. | あと2週間で期末試験だ。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| I got terrible grades this term. | 私は今学期ひどい成績をとった。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| Most students are preparing for the final exams. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| My grades have improved since first semester. | 1学期に比べて成績がよくなった。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| How long can I keep this book? | どれくらいの期間この本を借りられますか。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| The final exams are approaching. | 学期末テストが近づいている。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| I've been very busy since the new term started. | 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. | 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |