He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
I once wanted to be an astrophysicist.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。
I will put off my departure if it rains.
もし雨が降れば私は出発を延期します。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
The athletes fell far short of our expectations.
選手たちは期待はずれだった。
There is nothing for it but to put off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
You are expecting too much of her.
君は彼女に期待をかけすぎている。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
それでも、早期の退職を選択する人は多い。
Your work comes short of the expected standard.
君の仕事は期待している水準に達していない。
In Japan a new school year starts in April.
日本では新学期は4月に始まる。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato.
長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
Are you taking politics this semester?
今学期は政治学を取っていますか。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
The end of my probation period is nearing.
私の試用期間は終わりに近づいてきている。
He suggested that the meeting be put off till Monday.
彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
How is your term paper coming along?
期末レポートははかどってますか。
It was raining so hard that we had to put off our departure.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
The session will be prolonged again.
会期は又延長されるであろう。
The athletic meet was put off until next week.
運動会は来週まで延期された。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
This design resembles his earlier work.
このデザインは彼の初期の作品と類似している。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待に反した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.