Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. | 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| I wonder what we'll be doing this time next year. | 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| We got three times as many people as we expected. | 私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| Of all the possible reasons, he chose the least expected one. | 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 | |
| With winter coming on, it's time to buy warm clothes. | 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |
| We have a lot of snow at this time of the year. | 一年のこの時期には雪がたくさん降る。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| I expect him to come. | 彼がくることを予期している。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| The deadline is drawing near. | 最終期限が近づいている。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. | このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| In Japan, the new school year begins in April. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| The long-range forecast says we will have a mild winter. | 長期予報によると、暖冬だそうだ。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| Are you taking politics this semester? | 今学期は政治学を取っていますか。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| Parliament is now in session. | 国会は今会期中である。 | |
| Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. | 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 | |
| It will not be long before the new term begins. | まもなく新学期が始まります。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. | 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| How is your term paper coming along? | 期末レポートははかどってますか。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. | 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 | |
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| The second term came to an end yesterday. | 昨日2学期が終わった。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| The liner will call at Kobe on Tuesday. | 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 | |
| I'm going to get ready for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| In Japan, the new semester begins in April. | 日本では新学期は4月から始まる。 | |
| The educational system is in transition. | 教育制度は過渡期にある。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |