UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '期'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should provide for unexpected events.予期せぬ出来事に備えなければなりません。
We have a lot of snow at this time of the year.一年のこの時期には雪がたくさん降る。
We hoped some students would come, but there were none in the classroom.私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。
It must, of necessity, be postponed.それは必然的に延期しなければならない。
We expect an early settlement of the affair.その事件の早期解決を期待する。
Final exams are coming up, so I'm busy.期末試験が近づいているので忙しい。
John did even better than was expected.ジョンは期待以上によくやった。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.探検隊は南極への出発を延期した。
At last, the end-of-term exams are over.やっと期末試験が終わった。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
She lived up to our expectations.彼女は私達の期待にこたえた。
As far as I know, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
No person can decide when someone should die.誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
The game has been indefinitely postponed.試合は無期限に延期となった。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
He suggested that we should put off our departure.彼は出発を延期するように提案した。
Snowing at this time of the year is unusual.この時期に雪が降るのは、ふつうではない。
It is premature to put the plan into practice now.今その計画を実施するのは、時期尚早である。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
The peace talks have been suspended for a while.和平会談はしばらく延期された。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
He met an unexpected obstacle.彼は予期せぬ障害に出会った。
The new term starts in April in Japan.日本では新学期は4月から始まる。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once.あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。
My parents expect me to enter the university.両親は私がその大学に入学することを期待している。
The picnic was put off on account of rain.雨のためにピクニックは延期された。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
They were compelled to postpone their departure.彼らはやむを得ず出発を延期した。
We set out on our journey full of hope.我々は期待を胸に旅立った。
I should have studied harder before the term exams.私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。
I could not come up to his expectations.私は彼の期待にそえなかった。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
We met with an unexpected difficulty.私たちは予期しない困難にあった。
It is an exciting time of the year.1年中での楽しい時期です。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The second term came to an end yesterday.昨日2学期が終わった。
This game was put off.この試合は延期された。
I had a good report last term.前学期は成績がよかった。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Let's postpone until next week.来週まで延期しましょう。
Some unexpected difficulties have arisen.予期せぬ困難が起こった。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Early education for children usually begins at home.子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
We expect much of him.我々は彼におおいに期待している。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。
We postponed our departure because of the storm.嵐のために出発を延期した。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
The heavy snow made them put off their departure.大雪のために、彼等は出発を延期した。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
Your work comes short of the expected standard.君の仕事は期待している水準に達していない。
I don't know why the meeting was postponed.なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。
His performance fell short of expectations.彼の演技は期待に添わなかった。
I have to give myself up to studying for final exams.期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The party convention was put off.党大会は延期された。
Let's hope for good results.よい結果を期待しましょう。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
Suzy hopes that Tom will ask her out.スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。
I lost my grandfather to cancer this year.今年、祖父を末期癌で亡くしました。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
You must get the job done before the deadline.期限前にこの仕事を仕上げなさい。
I have hardly studied this term, so I'm going to study hard next term.私は今学期ほとんど勉強をしなかったので、来学期はうんと勉強をするつもりです。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence.彼は四年刑期のところを二年で釈放された。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
The game was put off because of rain.試合は雨のため延期された。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待に達しなかった。
The active volcano erupts at regular intervals.その活火山は周期的に噴火する。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
The game may have been put off till next week.試合は来週まで延期されたかもしれない。
You should perform regular maintenance on your car.あなたは車の定期点検をすべきです。
The rain necessitated a postponement of the picnic.雨で遠足は延期しなければならなくなった。
The committee adjourned for two weeks.委員会は2週間延期になった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
It was announced that the athletic meet would be put off.体育祭が延期になると発表された。
I paid at the appropriate time.しかるべき時期にお支払いいたしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License