UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '期'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bob suggested that the party be put off till Wednesday.ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
Some boys don't like to bathe regularly.男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
In Japan a new school year starts in April.日本では新学期は4月に始まる。
I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect?わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
A festival is held at the rice harvest.稲の収穫期にはお祭りをする。
They were compelled to postpone their departure.彼らはやむを得ず出発を延期した。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
We got three times as many people as we expected.私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。
We hold out no expectation of success.成功することはまったく期待してない。
He decided to put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
The meeting was put off because John was sick.その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
Mary is staying up late this week to prepare for her finals.今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
How long do you plan to stay?どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once.あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。
The plays of Shakespeare fall into four periods.シェイクスピアの劇は四期に分かれる。
I'll try my best to finish it in time.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
He suggested that the meeting be put off till Monday.彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
I got terrible grades this term.私は今学期ひどい成績をとった。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms.新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
I suggested that the plan be postponed.その計画を延期するように私は提案した。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
The end of my probation period is nearing.私の試用期間は終わりに近づいてきている。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
His performance fell short of expectations.彼の演技は期待に添わなかった。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The final exams are approaching.学期末テストが近づいている。
The peace talks have been suspended for a while.和平会談はしばらく延期された。
It's time for you to buy a new car.君は新しい車を買う時期ですよ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
You have to put off your departure for England till next week.あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
It was raining so hard that we had to put off our departure.雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
The time for skiing has gone by.スキーの時期は過ぎた。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
He hoped to succeed.彼は成功を期待していた。
No person can decide when someone should die.誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
I could not come up to his expectations.私は彼の期待にそえなかった。
Spring is the time to plant trees.春は木を植える時期です。
We have to postpone our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
The initial symptoms of the disease are fever and sore throat.その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。
There is nothing for it but to put off our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds.美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
In Japan, the new semester begins in April.日本では新学期は4月から始まる。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
I am not quite sure if we can meet your requirements.ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.彼は期待がかなえられずがっかりした。
The exposition will be held for six months.博覧会の開催期間は6ヶ月です。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。
Most students are doing preparation for the term examination.たいていの学生は期末試験の準備をしている。
Are you planning on staying long in Berlin?君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。
The parents expected too much of their son.その両親は息子に期待しすぎだ。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
The director became really anxious at this second postponement.その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
He dwelt for a time in France, then went to Italy.彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。
As far as I know, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
The length of our stay there will be one week.そこでの私たちの滞在期間は一週間です。
The election of the village headman had been postponed.村の村長選挙は延期になった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.探検隊は南極への出発を延期した。
The educational system is in transition.教育制度は過渡期にある。
He put off his departure till Sunday.彼は出発を日曜まで延期した。
I hope to see you again.またお目にかかれることを期待しています。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Submit your term papers to Professor White.期末レポートをホワイト教授に提出せよ。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
I was all the more disappointed because of my expectations.私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。
I have to give myself up to studying for final exams.期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
At one time I was saying I want to become a novelist.小説家になりたいと言っていた時期がある。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
The meeting was put off till further notice.追って通知があるまで会合は延期された。
He postponed leaving for Hokkaido until next month.彼は北海道行きを来月まで延期した。
My menstrual cycle is about every four weeks.月経周期は約4週間です。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
The game was put off because of the rain.その試合は雨のために延期された。
Let's hope for the best.最善を期待しよう。
For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be.なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
How long can I keep this book?どれくらいの期間この本を借りられますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License