Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| Now is the time when I need him most. | 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| I haven't studied physics much all semester. | 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| The time for skiing has gone by. | スキーの時期は過ぎた。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| The final exams are approaching. | 学期末テストが近づいている。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| With winter coming on, it's time to buy warm clothes. | 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. | 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| The volcano erupts at regular intervals. | その火山は周期的に噴火を繰り返す。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| We have two examinations during this term. | 今学期、2つの試験がある。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| He dwelt for a time in France, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. | 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| In Japan, the new school year begins in April. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. | 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| This fashion has had its day. | この流行もかつては全盛期があった。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| The game was put off because of the rain. | その試合は雨のために延期された。 | |
| The game was put off until next Sunday. | その試合は今度の日曜まで延期された。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| It's the dry here. | ここは今乾期です。 | |
| How long is your spring vacation? | 春休みはどれくらいの期間ですか。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |