Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hates wearing a tie during the summer heat. | 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 | |
| Our school has broken up for the summer. | 私たちの学校は夏期休暇に入った。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The game may have been put off till next week. | 試合は来週まで延期されたかもしれない。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| Are you taking politics this semester? | 今学期は政治学を取っていますか。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| The length of our stay there will be one week. | そこでの私たちの滞在期間は一週間です。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| In Japan, the new school year begins in April. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| The prime minister hinted at the possibility of an early election. | 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| The wedding was put off. | 結婚式は延期された。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| She used to visit me regularly. | 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 | |
| It's the dry here. | ここは今乾期です。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| Whatever language you study, it takes time. | どんな語学も短期では無理だ。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| I got two Bs this semester. | 今学期は良が2つあった。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| He put off his trip to Okinawa. | 彼は沖縄への旅行を延期しました。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| I have hopes of doing well in that business. | わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| Jim is studying hard for his finals. | ジムは期末試験のため猛勉強をしている。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. | 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| How long did Tom work here? | トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Childhood is a period of rapid growth. | 子供時代は、急速な成長の時期です。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| There is no regular boat service to the island. | その島には定期便はない。 | |
| Oysters are in season now. | 今はカキの最盛期だ。 | |
| Final exams are two weeks from now. | あと2週間で期末試験だ。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| The active volcano erupts at regular intervals. | その活火山は周期的に噴火する。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |