Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How long will it take to get well? | 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 | |
| The game was put off because of rain. | 試合は雨のため延期された。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| How long can I keep this book? | どれくらいの期間この本を借りられますか。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| He delayed payment on some pretext or other. | 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| Modern cars differ from the early ones in many ways. | 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| When I can get through my exams, I will take a long vacation. | 試験がすんだら長期休暇をとるつもりだ。 | |
| I lost my grandfather to cancer this year. | 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| There is a definite time to return the book. | その本の返却には一定の期限がある。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. | ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 | |
| His term of office as governor expires next January. | 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 | |
| The baby is now at the stage of talking. | 赤ん坊は今しゃべる時期だ。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. | 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | ゲームは無期延期になった。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| We will have to postpone the game. | 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| The setting of the story is Japan in the late Meiji period. | その物語の舞台は明治末期の日本である。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. | 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はあの曲で最盛期にあった。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| The movie was interesting, as I had expected. | 映画は、私が予期したように面白かった。 | |
| In Japan the new term begins in April at school. | 日本では学校の新学期は4月から始まります。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| The wedding was put off. | 結婚式は延期された。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| You can not master English in a short time. | 短期間で英語を習得することはできない。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| He hates wearing a tie during the summer heat. | 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. | 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 | |
| Now is the time when I need him most. | 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| How long is this visa good for? | このビザの有効期限はどれくらいですか。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| The athletic meet was put off until next week. | 運動会は来週まで延期された。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| What are you going to take this semester? | 今学期はどんな教科を選択しますか。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| The first term starts in April. | 1学期は4月から始まる。 | |