Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 The apple harvest will soon come. もうじきリンゴの収穫期になる。 It was announced that the athletic meet would be put off. 体育祭が延期になると発表された。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 Those were the saddest hours of my life. それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 The critical period in matrimony is breakfast time. 結婚の危険な時期は朝食の時である。 I was all the more disappointed because of my expectations. 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 He fell short of our expectation. 彼はわれわれの期待に達しなかった。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待通りに成長した。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 My driver's license will expire next week. 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 Don't put off your departure on account of me. 私のために出発を延期しないでくれ。 I seem to have run out of steam this term. 今学期は本当に息切れした感じだわ。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 Since we can expect no help from others, let's try to do our best. 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 I will put off my departure if it rains. もし雨が降れば私は出発を延期します。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 Oysters are in season now. 今はカキの最盛期だ。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 Tom expects too much of Mary. トムはメアリーに期待しすぎている。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 Accidents will happen when they are least expected. 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 He was an example of a popular athlete in his day. 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 He hoped to succeed. 彼は成功を期待していた。 Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 It is not any different from what I expected. 私の期待していたものとは少しも変わらない。 The final game was postponed to tomorrow. 決勝戦は明日まで延期された。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 The new term starts in April. 四月から新学期が始まる。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 We expect him to show up on Saturday afternoon. 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 It was a great success, ending in a long run. それは大成功で長期興行になった。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 No one expected him to announce his candidacy again. 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 The decision was put off. 決定は延期された。 Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 The meeting was put off till further notice. 追って通知があるまで会合は延期された。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 She endeavored to live up to their expectations. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 He will stay here for a long period. 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 Early education for children usually begins at home. 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 My grandfather succumbed to a terminal cancer this year. 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 Do you know why he put off his departure? 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 Did the trip live up to your expectations? 旅行は期待通りでしたか。 I'm counting on you. お前には期待しているんだぞ。