I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
He was an example of a popular athlete in his day.
彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
This job fulfils my expectations.
この仕事は私の期待にかなうものだ。
Their trip was postponed because of the rain.
彼らの旅行は雨のために延期された。
Don't get your hopes up too much.
あまり期待されてもこまります。
I'll never fail to meet your expectations.
必ず期待にこたえてみせます。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now.
南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。
I expect much of him.
彼におおいに期待している。
Tom postponed his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
Let us hope for the best.
最善を期待しよう。
Owing to the bad weather, the game was put off.
天気が悪かったので、試合は延期された。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.
彼は期待がかなえられずがっかりした。
I expect he'll pass the examination.
私は彼が試験に合格するのを期待している。
My grandfather succumbed to a terminal cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The party was put off for a week.
パーティーは一週間延期された。
The final exams are approaching.
学期末テストが近づいている。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検家は南極への出発を延期した。
Her time is drawing near.
彼女の死期は近づいている。
I have hopes of doing well in that business.
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
The new house didn't live up to expectations.
新しい家は期待に添うものではなかった。
We were compelled to put off our departure.
我々はやむをえず出発を延期した。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
An unexpected result was arrived at.
予期しない結果に達した。
My heart bounds with expectation.
私の胸は期待にはずむ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.
成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
I'm going to study for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old.
年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
I should have studied harder before the term exams.
私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.
警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
At last, the end-of-term exams are over.
やっと期末試験が終わった。
The wedding was put off.
結婚式は延期された。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He hates wearing a tie during the summer heat.
彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The initial symptoms of the disease are fever and sore throat.
その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。
He decided to put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
They were compelled to postpone their departure.
彼らはやむを得ず出発を延期した。
Some unexpected difficulties have arisen.
予期せぬ困難が起こった。
The committee was postponed for two weeks.
委員会は2週間延期になった。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time.
収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。
As was expected, he succeeded in winning the prize.
期待どおり彼は賞を獲った。
All of his later paintings were considered masterpiece.
彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
He suggested that the meeting be put off till Monday.
彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.
長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
I'm counting on you.
お前には期待しているんだぞ。
I'm sure you'll whip us up something really good.
期待しているから。
His heart bounded with expectation.
彼の胸は期待に弾んだ。
Early man migrated to all parts of the world.
初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。
How long do you plan to stay?
どのくらいの期間、滞在する予定ですか。
This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
How long will you have been working here by the end of next year?
来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。
I seem to have run out of steam this term.
今学期は本当に息切れした感じだわ。
He suggested that we should put off our departure.
彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
特別国会の会期は4週間の予定である。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
It was a great success, ending in a long run.
それは大成功で長期興行になった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.