Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have two examinations during this term. | 今学期、2つの試験がある。 | |
| In Japan, the new semester begins in April. | 日本では新学期は4月から始まる。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| It is premature to put the plan into practice now. | 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 | |
| I seem to have run out of steam this term. | 今学期は本当に息切れした感じだわ。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| He postponed the party. | 彼はそのパーティーを延期した。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| How long will it take to get well? | 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| We will have to put off the soccer game because of the bad weather. | 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. | ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| If it is rainy tomorrow, the game will be put off. | もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| The critical period in matrimony is breakfast time. | 結婚の危険な時期は朝食の時である。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| The period of hot weather is very short here. | ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| She achieved remarkable results. | 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 | |
| The director became really anxious at this second postponement. | その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| She corresponds regularly with her pen pal in Australia. | 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. | 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| He dwelt for a time in France, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| Final exams are two weeks from now. | あと2週間で期末試験だ。 | |
| Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. | 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| He expected the boy to be the staff of his old age. | 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| Let's postpone until next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| Spring is the time to plant trees. | 春は木を植える時期です。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| How long have you been learning English? | どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 | |
| The long-range forecast says we will have a mild winter. | 長期予報によると、暖冬だそうだ。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |