Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The unexpected often happens in life. 人生には予期しないことがよく起こる。 The election of the village headman had been postponed. 村の村長選挙は延期になった。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 You are expecting too much of her. 君は彼女に期待をかけすぎている。 Early education for children usually begins at home. 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 I had to postpone my appointment. 私は約束を延期しなければならなかった。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 He has hardly studied this term. 彼は今学期ほとんど勉強していない。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 You cannot expect much of him. 君は彼に多くを期待できない。 The game was put off because of the rain. その試合は雨のために延期された。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 It is an exciting time of the year. 1年中での楽しい時期です。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 How long will you have been working here by the end of next year? 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 The critical period in matrimony is breakfast time. 結婚の危険な時期は朝食の時である。 He did not live up to expectations. 彼は我々の期待にそわなかった。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 She endeavored to live up to their expectations. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 Mr. Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 He expected great success in the project from me. 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 If you study earnestly, you can expect to pass the exam. 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 Now is the time when I need him most. 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 Don't expect too much of him. 彼にあまり期待を掛けるな。 Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 Our school has broken up for the summer. 私たちの学校は夏期休暇に入った。 The picnic was put off on account of rain. 雨のためにピクニックは延期された。 The heavy rain made them put off their departure. 大雨のため彼らは出発を延期した。 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 I anticipate a good vacation. 私は楽しい休暇になることを期待している。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 His work hasn't come up to my expectations. 彼の作品は期待はずれでした。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 Don't put off your departure on account of me. 私のために出発を延期しないでくれ。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 I expected him to offer some help. 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 How long do you want it for? 期間はどのくらい? The meeting was adjourned until the next week. 会議は次の週まで延期された。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 The athletic meet was postponed due to rain. 運動会は雨のため延期された。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 The restaurant was a bummer. 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 The athletic meeting will be put off. 運動会は、延期されるでしょう。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 From this standpoint history can be divided into two main epochs. この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 Let us hope for the best. 最善を期待しよう。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。