Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| I'm going to prepare for the term examination this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| I got two Bs this semester. | 今学期は良が2つあった。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. | しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | ゲームは無期延期になった。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| He expected the boy to be the staff of his old age. | 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| Our soccer game will be postponed. | 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| During Obon there is much confusion at train stations. | お盆期間中は駅はとても混雑する。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| I expect him to come. | 彼がくることを予期している。 | |
| We should provide for unexpected events. | 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| The rainy season begins in June. | 雨期は六月から始まる。 | |
| Every dogs has his own day. | 誰にも一度は全盛期がある。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. | もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| Our school has broken up for the summer. | 私たちの学校は夏期休暇に入った。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. | 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| In Japan, the new school year begins in April. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| She achieved remarkable results. | 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| Last year, he failed two of his final examinations. | 昨年彼は期末の2科目を落とした。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| The game was postponed because of the bad weather. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| Most students are preparing for the final exams. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| Most students are doing preparation for the term examination. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それは必然的に延期しなければならない。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| How long have you been learning English? | どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 | |
| In the early days of American history, blacks lived in slavery. | アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| I have a subscription to Time. | TIMEを定期購読しています。 | |
| We have a lot of snow at this time of the year. | 一年のこの時期には雪がたくさん降る。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. | 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| Final exams are two weeks from now. | あと2週間で期末試験だ。 | |
| We make it a rule to get together at regular intervals. | 私達は定期的に集まることにしている。 | |
| The new term starts in April. | 四月から新学期が始まる。 | |
| It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. | 有効期限は1997年3月31日です。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| Snowing at this time of the year is unusual. | この時期に雪が降るのは、ふつうではない。 | |
| The volcano erupts at regular intervals. | その火山は周期的に噴火を繰り返す。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| It is impossible to master English in a short time. | 英語を短期間にマスターすることは不可能です。 | |
| Bob suggested that the party be put off till Wednesday. | ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. | 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 | |