Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We postponed the event. イベントを延期しました。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 When I can get through my exams, I will take a long vacation. 試験がすんだら長期休暇をとるつもりだ。 We were compelled to put off our departure. 我々はやむをえず出発を延期した。 In Japan the new term begins in April at school. 日本では学校の新学期は4月から始まります。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 We put off our departure because of the rain. 私は雨で出発を延期した。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 How long will it take to get well? 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 He has hardly studied this term. 彼は今学期ほとんど勉強していない。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 Your behavior does not come up to my expectations. あなたの行為は私の期待にそわない。 The baseball game was put off till next Sunday. 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 We were filled with joyful expectation. 期待に胸を膨らませていた。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 I anticipate a good vacation. 私は楽しい休暇になることを期待している。 I couldn't live up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 It's best to go to the dentist at regular intervals. 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 The meeting was put off until next week. 打ち合わせは来週に延期になった。 The decision was put off. 決定は延期された。 I seem to have run out of steam this term. 今学期は本当に息切れした感じだわ。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 We had to postpone the gathering because of rain. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 If it is rainy tomorrow, the game will be put off. もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 The rain necessitated a postponement of the picnic. 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は期待がかなえられずがっかりした。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 Most students are doing preparation for the term examination. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 I've been very busy since the new term started. 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 He was an example of a popular athlete in his day. 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 You cannot expect much of him. 君は彼に多くを期待できない。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 The game was postponed until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 Let's put off the meeting until next Friday. 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 The volcano erupts at regular intervals. その火山は周期的に噴火を繰り返す。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 There will be hell to pay if I don't make this deadline. もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 I hope for your success. あなたの成功を期待しています。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 How long do you plan to stay? どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 I have to give myself up to studying for final exams. 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 Are you taking politics this semester? 今学期は政治学を取っていますか。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 My heart bounds with expectation. 私の胸は期待にはずむ。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 We expect him to show up on Saturday afternoon. 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 She is working hard this semester. 彼女は今学期がんばって勉強している。 How long are you going to stay? 滞在期間はどのくらいですか。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 I expect him to come. 彼がくることを予期している。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 The convict was pardoned after serving his sentence. その囚人は刑期に服した後赦免された。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 The end of my probation period is nearing. 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 Since we can expect no help from others, let's try to do our best. 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 The party was put off for a week. パーティーは一週間延期された。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 What are you going to take this semester? 今学期はどんな教科を選択しますか。 How long have you been learning English? どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 As had been expected, the weather turned out to be very fine. 期待通り晴天となった。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。