Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was announced that the athletic meet would be put off. 体育祭が延期になると発表された。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 With the weather getting worse, the departure was put off. 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 How long did Tom work here? トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? I put off answering the letter for a week. 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Are you taking politics this semester? 今学期は政治学を取っていますか。 He postponed the party. 彼はそのパーティーを延期した。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 The second term came to an end yesterday. 昨日2学期が終わった。 My heart bounds with expectation. 私の胸は期待にはずむ。 Did the trip live up to your expectations? 旅行は期待通りでしたか。 You can not expect him to know the story seeing he has not read it. 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 My grades didn't come up to my father's expectations. 私の成績は、父の期待にそわなかった。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 The critical period in matrimony is breakfast time. 結婚の危険な時期は朝食の時である。 All of his later paintings were considered masterpiece. 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 You must come every six months for a check-up. 半年に1回定期検診に来てください。 Let's put it off till next week. 来週まで延期しましょう。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 I never imagined we'd be talking about this topic today. 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 She endeavored to live up to their expectations. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 How long do you want it for? 期間はどのくらい? We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 Mr. Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 I look forward to the summer vacation. 夏期休暇がたのしみだ。 Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Let us hope for the best. 最善を期待しよう。 Let's postpone until next week. 来週まで延期しましょう。 The unexpected often happens in life. 人生には予期しないことがよく起こる。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 How long will it take to get well? 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 I expect that Tom will pass the exam. トムが試験に合格するのを期待している。 From this standpoint history can be divided into two main epochs. この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 You expect too much of your child. あなたは子供に期待をかけすぎます。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 With winter coming on, it's time to buy warm clothes. 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 Our school has broken up for the summer. 私たちの学校は夏期休暇に入った。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 The semester exams are finally over. やっと期末試験が終わった。 Let's put off the meeting until next Friday. 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 You have to put off your departure for England till next week. あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 I have hardly studied this term, so I'm going to study hard next term. 私は今学期ほとんど勉強をしなかったので、来学期はうんと勉強をするつもりです。 He dwelt for a time in France, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 Every dogs has his own day. 誰にも一度は全盛期がある。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 No one expected him to announce his candidacy again. 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? Submit your term papers to Professor White. 期末レポートをホワイト教授に提出せよ。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 Don't figure on going abroad this summer. 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 Taro is writing a term paper. 太郎は学期末のレポートを書いているところだ。