For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.
なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
It is high time you started a new business.
君は新しい仕事を始める時期だ。
He put off his trip to Okinawa.
彼は沖縄への旅行を延期しました。
Do you know why he put off his departure?
彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。
I'm looking forward to seeing you again.
私は君との再会を期待している。
All of his later paintings were considered masterpiece.
彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
It fell short of my expectation.
それは私の期待にそむいた。
All essays must be handed in on time.
すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.
仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
How long can I keep this book?
どれくらいの期間この本を借りられますか。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
Your behavior does not come up to my expectations.
あなたの行為は私の期待にそわない。
In Japan, the new school year begins in April.
日本では新学期が四月に始まる。
Statements will be mailed every quarter.
計算書は四半期ごとに郵送されます。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds.
美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。
The game was postponed due to rain.
試合が雨で延期した。
This is a work from Turner's mature period.
これはターナーの円熟期の作品です。
It was raining so hard that we had to put off our departure.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
If it is rainy tomorrow, the game will be put off.
もし明日雨が降れば、試合は延期されます。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
The athletic meeting will be put off.
運動会は、延期されるでしょう。
You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied.
確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I expect he'll pass the examination.
私は彼が試験に合格するのを期待している。
I am not quite sure if we can meet your requirements.
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
I should have studied harder before the term exams.
私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。
Owing to the bad weather, the game was put off.
天気が悪かったので、試合は延期された。
Life at this college is nothing like I expected.
この大学での生活は全く期待はずれだ。
I couldn't live up to his expectations.
私は彼の期待にそえなかった。
It was announced that the athletic meet would be put off.
体育祭が延期になると発表された。
Taro is writing a term paper.
太郎は学期末のレポートを書いているところだ。
The semester exams are finally over.
やっと期末試験が終わった。
Snowing at this time of the year is unusual.
この時期に雪が降るのは、ふつうではない。
Let's hope for the best.
最善を期待しよう。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
How long did Tom work here?
トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか?
You don't have to stay to the end.
最後までご期待しなくてもよろしいです。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The exposition will be held for six months.
博覧会の開催期間は6ヶ月です。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
We shall put off our departure in case it rains.
万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
I hope for your success.
あなたの成功を期待しています。
Tom put off his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
We set out on our journey full of hope.
私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
I suggested that the plan be postponed.
その計画を延期するように私は提案した。
I got terrible grades this term.
私は今学期ひどい成績をとった。
Don't expect too much.
あまり多くを期待するな。
The athletic meet was postponed due to rain.
運動会は雨のため延期された。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
I was all the more disappointed because of my expectations.
私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.