Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hates wearing a tie during the summer heat. 彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 The president put off visiting Japan. 大統領は訪日を延期しました。 I put off answering the letter for a week. 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 I little expected to see you here. ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? I suggest that the meeting be postponed. 私は会を延期することを提案します。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 You expect too much of your child. あなたは子供に期待をかけすぎます。 I didn't expect that question. その質問は予期していなかった。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 I'm sorry, but we cannot meet your requirements. ご期待に添いかねます。 The chairman is elected for a two year term. 委員長は2年の任期で選ばれる。 Don't expect too much. あまり多くを期待するな。 Those were the saddest hours of my life. それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 Your marks were well below average this term. 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。 He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 The apple harvest will soon come. もうじきリンゴの収穫期になる。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 I don't know why the meeting was postponed. 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 I've been very busy since the new term started. 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 You can not master English in a short time. 短期間で英語を習得することはできない。 In Japan, the new semester begins in April. 日本では新学期は4月から始まる。 Our school has broken up for the summer. 私たちの学校は夏期休暇に入った。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 It is not any different from what I expected. 私の期待していたものとは少しも変わらない。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 Most students are preparing for the final exams. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 We expected better terms. 私どもはもっとよい条件を期待していました。 We had to postpone the gathering because of rain. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 Tom put off his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 I have menopausal troubles. 更年期障害があります。 You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 The sacred ritual took place after being postponed twice. 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 He put off his trip to Okinawa. 彼は沖縄への旅行を延期しました。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 I'm taking Spanish this semester. 今学期はスペイン語を取っている。 Because of his illness, he was forced to put off the meeting. 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 The party was put off for a week. パーティーは一週間延期された。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? John did even better than was expected. ジョンは期待以上によくやった。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 The party convention was put off. 党大会は延期された。 We need to make inquiries about the date of the examination. 試験期日を照会してみる必要がある。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The peace talks have been suspended for a while. 和平会談はしばらく延期された。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 You cannot expect much of him. 君は彼に多くを期待できない。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 We will have to postpone the game. 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 I seem to have run out of steam this term. 今学期は本当に息切れした感じだわ。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 I expect him to take care of my younger brother. 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 The unexpected often happens in life. 人生には予期しないことがよく起こる。 They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 He lived in France for some time, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 It is high time you started a new business. 君は新しい仕事を始める時期だ。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 His performance fell short of expectations. 彼の演技は期待に添わなかった。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 Final exams are coming up, so I'm busy. 期末試験が近づいているので忙しい。 It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 How long did Tom work here? トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。