The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
The rainy season begins in June.
雨期は六月から始まる。
Are you using the default settings?
初期設定のまま使ってるの?
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
With car prices so high, now is the worst time to buy.
車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
Let's postpone until next week.
来週まで延期しましょう。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
We have a lot of snow at this time of the year.
一年のこの時期には雪がたくさん降る。
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
The long-range forecast says we will have a mild winter.
長期予報によると、暖冬だそうだ。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
They were compelled to postpone their departure.
彼らはやむを得ず出発を延期した。
At last, the end-of-term exams are over.
やっと期末試験が終わった。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He did not live up to expectations.
彼は我々の期待にそわなかった。
I expect that Tom will pass the exam.
トムが試験に合格するのを期待している。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
We set out on our journey full of hope.
私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。
The game may have been put off till next week.
試合は来週まで延期されたかもしれない。
How long are you going to stay?
滞在期間はどのくらいですか。
I have to give myself up to studying for final exams.
期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。
Life at this college is nothing like I expected.
この大学での生活は全く期待はずれだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Early man migrated to all parts of the world.
初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
Mr Wall put off going to the dentist's.
ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。
This job fulfils my expectations.
この仕事は私の期待にかなうものだ。
She put off going to Mexico.
彼女はメキシコ行きを延期した。
The second term came to an end.
二学期は終わった。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime.
人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
Spring is the time to plant trees.
春は木を植える時期です。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
What are you going to take this semester?
今学期はどんな教科を選択しますか。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
Their trip was postponed because of the rain.
彼らの旅行は雨のために延期された。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
I'm busy because the finals are drawing on.
期末試験が近づいているので忙しい。
Don't rely on his help.
彼の援助を期待するな。
The time for skiing has gone by.
スキーの時期は過ぎた。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
You don't have to stay to the end.
最後までご期待しなくてもよろしいです。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
We need to make inquiries about the date of the examination.
試験期日を照会してみる必要がある。
We're hoping you'll support us.
私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
He decided to put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
I expect much of him.
彼におおいに期待している。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待に達しなかった。
The game was postponed due to rain.
試合が雨で延期した。
His performance fell short of expectations.
彼の演技は期待に添わなかった。
Don't expect too much.
あまり多くを期待するな。
Don't get your hopes up too much.
あまり期待されてもこまります。
I suggest that the meeting be postponed.
私は会を延期することを提案します。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
We were filled with joyful expectation.
期待に胸を膨らませていた。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.