The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No person can decide when someone should die.
誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
I hope for your success.
あなたの成功を期待しています。
I got two Bs this semester.
今学期は良が2つあった。
We have to postpone our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.
誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Owing to the rain, the athletic meeting was put off.
雨のために運動会は延期になった。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.
彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
He was an example of a popular athlete in his day.
彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
I don't know why the meeting was postponed.
会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
We were filled with joyful expectation.
期待に胸を膨らませていた。
Those were the saddest hours of my life.
それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。
The bill is expected to be enacted during the present session.
その法案は今会期中に成立する見通しである。
In Japan, the new semester begins in April.
日本では新学期は4月から始まる。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
It fell short of my expectation.
それは私の期待にそむいた。
You can not expect him to know the story seeing he has not read it.
彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。
I'm sorry, but we cannot meet your requirements.
ご期待に添いかねます。
The exposition will be held for six months.
博覧会の開催期間は6ヶ月です。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Expecting time to find her child, she sat up till late at night.
彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。
No one expected him to announce his candidacy again.
彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。
I was all the more disappointed because of my expectations.
私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
We got three times as many people as we expected.
私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
Tom postponed his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
Oysters are in season now.
今はカキの最盛期だ。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
We waited with a faint expectation.
我々はほのかな期待を待って待った。
We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom.
私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。
There is nothing for it but to put off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
有効期限は1997年3月31日です。
I anticipate a good vacation.
私は楽しい休暇になることを期待している。
How long have you been learning English?
どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.
病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
Don't figure on going abroad this summer.
今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
I had to postpone my appointment.
私は約束を延期しなければならなかった。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
I paid at the appropriate time.
しかるべき時期にお支払いいたしました。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
If I can get through with my exams, I'll take a long vacation.
試験を無事に終えたら長期の休みをとります。
You don't have to stay to the end.
最後までご期待しなくてもよろしいです。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
We should provide for unexpected events.
予期せぬ出来事に備えなければなりません。
We will have to postpone the game.
私たちはその試合を延期しなければならないだろう。
She is a lady and expects to be treated as such.
彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
The athletic meeting will be put off.
運動会は、延期されるでしょう。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.