Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| The game was postponed due to rain. | 試合が雨で延期した。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| He regretted having been lazy in the former term. | 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| Adolescence is viewed as time of transition. | 青年期は移り変わりの時期と見られている。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| I little expected to see you here. | ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. | 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 | |
| You should perform regular maintenance on your car. | あなたは車の定期点検をすべきです。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| I have to give myself up to studying for final exams. | 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| The new school year begins in April in Japan. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| He lived in France for some time, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| The baby is now at the stage of talking. | 赤ん坊は今しゃべる時期だ。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| Final exams are two weeks from now. | あと2週間で期末試験だ。 | |
| Have you ever subscribed to any English language newspaper? | あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 | |
| Can I extend my stay? | 私の滞在期間を延長することはできますか。 | |
| Mr Wall put off going to the dentist's. | ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| During Obon there is much confusion at train stations. | お盆期間中は駅はとても混雑する。 | |
| He will stay here for a long period. | 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 | |
| The long-range forecast says we will have a mild winter. | 長期予報によると、暖冬だそうだ。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Nevertheless, many are choosing early retirement. | それでも、早期の退職を選択する人は多い。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| It must, of necessity, be postponed. | それはやむを得ず延期されなければならない。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. | 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. | ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| The convict was pardoned after serving his sentence. | その囚人は刑期に服した後赦免された。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I suggested that the plan be postponed. | その計画を延期するように私は提案した。 | |
| Is this bread's best-by OK? | このパンって賞味期限大丈夫か? | |
| Whatever language you study, it takes time. | どんな語学も短期では無理だ。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| With winter coming on, it's time to buy warm clothes. | 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| I'm going to prepare for the term examination this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| At last, the end-of-term exams are over. | やっと期末試験が終わった。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| I should have studied harder before the term exams. | 私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |