The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow.
明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
We set out on our journey full of hope.
我々は期待を胸に旅立った。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The wedding was put off.
結婚式は延期された。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Snowing at this time of the year is unusual.
この時期に雪が降るのは、ふつうではない。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Because of his illness, he was forced to put off the meeting.
病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。
The weather changes very often at this time of year.
1年のこの時期は天候がよく変わる。
You expect too much of your child.
あなたは子供に期待をかけすぎます。
Expecting time to find her child, she sat up till late at night.
彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。
I have hopes of doing well in that business.
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
How long are you going to stay?
滞在期間はどのくらいですか。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
We put off our departure owing to the storm.
嵐のために出発を延期した。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
He hates wearing a tie during the summer heat.
彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
We shall put off our departure in case it rains.
万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
It was raining so hard that we had to put off our departure.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
If it rains, the game will be put off.
雨が降れば試合は延期されるでしょう。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
He regretted having been lazy in the former term.
彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
The meeting was put off because John was sick.
その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。
It is premature to put the plan into practice now.
今その計画を実施するのは、時期尚早である。
His heart bounded with expectation.
彼の胸は期待に弾んだ。
He raised our expectations only to disappoint us.
彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。
A festival is held at the rice harvest.
稲の収穫期にはお祭りをする。
Well, I think it's time the real story was told.
ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
We expect much of him.
我々は彼におおいに期待している。
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
He suggested that we should put off our departure.
彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。
You can not expect him to know the story seeing he has not read it.
彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
The unexpected often happens in life.
人生には予期しないことがよく起こる。
How long have you been learning English?
どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now.
南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
The decision was put off.
決定は延期された。
No person can decide when someone should die.
誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
The first term starts in April.
1学期は4月から始まる。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Now is the time when I need him most.
今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
We were compelled to put off our departure.
我々はやむをえず出発を延期した。
I had a good report last term.
前学期は成績がよかった。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
The final exams are approaching.
学期末テストが近づいている。
Mr. Wall put off going to the dentist's.
ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.