The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did not live up to expectations.
彼は我々の期待にそわなかった。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The session will be prolonged again.
会期は又延長されるであろう。
I suggest that the meeting be postponed.
私は会を延期することを提案します。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
He is always looking for praise.
彼はいつも誉めてもらうことを期待している。
The football game was postponed on account of bad weather.
フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。
He has postponed his departure until tomorrow.
彼は出発を明日まで延期した。
Don't expect too much of me.
私にあまり多くの期待をしないでください。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
Let's hope for the best.
最善を期待しよう。
We're hoping you'll support us.
私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。
He has hardly studied this term.
彼は今学期ほとんど勉強していない。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay.
定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
This fashion has had its day.
この流行もかつては全盛期があった。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
In Japan the new term begins in April at school.
日本では学校の新学期は4月から始まります。
He was an example of a popular athlete in his day.
彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
Don't figure on going abroad this summer.
今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?
あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
We put off our departure owing to the storm.
嵐のために出発を延期した。
They wanted to get married as soon as they could.
彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
It was raining so hard that we had to put off our departure.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The rainy season begins in June.
雨期は六月から始まる。
Let's hope for the best anyway.
とにかく万事うまくいくように期待しよう。
During Obon there is much confusion at train stations.
お盆期間中は駅はとても混雑する。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
The heavy rain made them put off their departure.
大雨のため彼らは出発を延期した。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
We can't avoid postponing our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I expect he'll pass the examination.
私は彼が試験に合格するのを期待している。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.