Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We expect him to show up on Saturday afternoon. 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 Our professor promised to hold off on the final exam for another week. 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 It is expected that he will succeed in the examination. 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 The meeting was put off till further notice. 追って通知があるまで会合は延期された。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 My grades didn't come up to my father's expectations. 私の成績は、父の期待にそわなかった。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 May we therefore ask you for a two months' extension of credit? お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 The game was postponed until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 The president put off visiting Japan. 大統領は訪日を延期しました。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 It is impossible to master English in a short time. 英語を短期間にマスターすることは不可能です。 Mr Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 I'm sorry, but we cannot meet your requirements. ご期待に添いかねます。 He met an unexpected obstacle. 彼は予期せぬ障害に出会った。 No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 He will stay here for a long period. 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 The long-range forecast says we will have a mild winter. 長期予報によると、暖冬だそうだ。 I got terrible grades this term. 私は今学期ひどい成績をとった。 The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 The new school year begins in April in Japan. 日本では新学期が四月に始まる。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 I suggested that the plan be postponed. その計画を延期するように私は提案した。 I don't know why the meeting was postponed. 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I've really got to buckle down and study for our final exams. 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 Let's hope for the best. 最善を期待しよう。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 We shall put off our departure in case it rains. 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 The football game was postponed on account of bad weather. フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 Owing to the rain, the athletic meeting was put off. 雨のために運動会は延期になった。 You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 Whatever language you study, it takes time. どんな語学も短期では無理だ。 He expected the boy to be the staff of his old age. 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 No one expected him to announce his candidacy again. 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 He lived in France for some time, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 The election of the village headman had been postponed. 村の村長選挙は延期になった。 The picnic was put off on account of rain. 雨のためにピクニックは延期された。 He put off his departure till Sunday. 彼は出発を日曜まで延期した。 How long will it take to get well? 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 They wanted to get married as soon as they could. 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 The rainy season begins in June. 雨期は六月から始まる。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 The length of our stay there will be one week. そこでの私たちの滞在期間は一週間です。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 I worked hard in expectation of promotion. 昇進を期待して一生懸命働いた。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 He is always looking for praise. 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 I'm looking forward to seeing you again. 私は君との再会を期待している。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 I expect him to come. 彼がくることを予期している。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 He put off his trip to Okinawa. 彼は沖縄への旅行を延期しました。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は期待がかなえられずがっかりした。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 The newcomer fell short of our expectation. 新人は我々の期待に及ばなかった。 Did that hotel meet your expectations? そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 We expected better terms. 私どもはもっとよい条件を期待していました。