Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 As was expected, he won the prize. 期待されたとおり彼は賞を得た。 Mary is staying up late this week to prepare for her finals. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 I couldn't meet his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 Let's hope for the best anyway. とにかく万事うまくいくように期待しよう。 My driver's license will expire next week. 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり彼は賞を獲った。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 How long will you have been working here by the end of next year? 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 I'd like to stay as long as possible. できるだけ長期間滞在したいです。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 If it is rainy tomorrow, the game will be put off. もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 I have to give myself up to studying for final exams. 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 He postponed leaving for Hokkaido until next month. 彼は北海道行きを来月まで延期した。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 The familiar argument against a proposed action that it is premature. 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 The committee was postponed for two weeks. 委員会は2週間延期になった。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 How long can I keep this book? どれくらいの期間この本を借りられますか。 My heart bounds with expectation. 私の胸は期待にはずむ。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 How long will you stay? 滞在期間はどのくらいですか。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 Editors would expect them to be typewritten. 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 Oysters are in season now. 今はカキの最盛期だ。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 How long do you plan to stay? どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 The meeting was adjourned until the next week. 会議は次の週まで延期された。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 The new school year begins in April in Japan. 日本では新学期が四月に始まる。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 I couldn't live up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 The semester exams are finally over. やっと期末試験が終わった。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 We will have to put off the soccer game because of the bad weather. 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 The students turned in their term papers. 学生たちは期末レポートを提出した。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 The critical period in matrimony is breakfast time. 結婚の危険な時期は朝食の時である。 I'm busy because the finals are drawing on. 期末試験が近づいているので忙しい。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 Last year, he failed two of his final examinations. 昨年彼は期末の2科目を落とした。 The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 We put off our departure because of the rain. 私は雨で出発を延期した。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 I put the money in a three-year time deposit at the bank. 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 You expect too much of your child. あなたは子供に期待をかけすぎます。 Your behavior does not come up to my expectations. あなたの行為は私の期待にそわない。 Early man migrated to all parts of the world. 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 She put off going to Mexico. 彼女はメキシコ行きを延期した。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 He lived in France for some time, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 My grades have improved since first semester. 1学期に比べて成績がよくなった。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 May we therefore ask you for a two months' extension of credit? お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 Don't put off your departure on account of me. 私のために出発を延期しないでくれ。 Tom postponed his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 The restaurant was a bummer. 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 We called him to account for his long absence. 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 We expect much of him. 我々は彼におおいに期待している。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。