Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Don't expect too much of me. 私にあまり多くの期待をしないでください。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 The restaurant was a bummer. 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 In the early days of American history, blacks lived in slavery. アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 The first term starts in April. 1学期は4月から始まる。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 His work hasn't come up to my expectations. 彼の作品は期待はずれでした。 Can I extend my stay? 私の滞在期間を延長することはできますか。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 I should have studied harder before the term exams. 私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 The party was put off for a week. パーティーは一週間延期された。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 Tom put off his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 Oysters are in season now. 今はカキの最盛期だ。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Have you ever subscribed to any English language newspaper? あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 I have hardly studied this term, so I'm going to study hard next term. 私は今学期ほとんど勉強をしなかったので、来学期はうんと勉強をするつもりです。 At last, the end-of-term exams are over. やっと期末試験が終わった。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 I have menopausal troubles. 更年期障害があります。 The length of our stay there will be one week. そこでの私たちの滞在期間は一週間です。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 As had been expected, the weather turned out to be very fine. 期待通り晴天となった。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 I will put off my departure if it rains. もし雨が降れば私は出発を延期します。 My grades didn't come up to my father's expectations. 私の成績は、父の期待にそわなかった。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 John hung his hopes on his son. ジョンは息子に期待をかけた。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 The heavy rain made them put off their departure. 大雨のため彼らは出発を延期した。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 With the weather getting worse, the departure was put off. 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 I got terrible grades this term. 私は今学期ひどい成績をとった。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 Did that hotel meet your expectations? そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 He put off his departure till Sunday. 彼は出発を日曜まで延期した。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 He passed the test as was expected. 期待通りに彼は試験に合格した。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は期待がかなえられずがっかりした。 We will have to put off the soccer game because of the bad weather. 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 She put off going to Mexico. 彼女はメキシコ行きを延期した。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 The game was put off because of the rain. その試合は雨のために延期された。 The election of the village headman had been postponed. 村の村長選挙は延期になった。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 This design resembles his earlier work. このデザインは彼の初期の作品と類似している。 Taro is writing a term paper. 太郎は学期末のレポートを書いているところだ。 Let us hope for the best. 最善を期待しよう。