Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
It is not any different from what I expected.
私の期待していたものとは少しも変わらない。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
Your work comes short of the expected standard.
君の仕事は期待している水準に達していない。
We must look to the government for a tax cut.
私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms.
新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。
The party has been put off until next Tuesday.
そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The athletic meet was put off until next week.
運動会は来週まで延期された。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
How is your term paper coming along?
期末レポートははかどってますか。
Every dog has his day.
どんな犬にも全盛期がある。
It is high time you started a new business.
君は新しい仕事を始める時期だ。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
I will try to live up to your expectations.
あなたがたの期待に添えるように努力します。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
I'd like to prolong my stay in America.
私はアメリカ滞在の期間を延長したい。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
The meeting was put off until next week.
打ち合わせは来週に延期になった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
His work hasn't come up to my expectations.
彼の作品は期待はずれでした。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
It was raining so hard that we had to put off our departure.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds.
美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。
The game has been indefinitely postponed.
ゲームは無期延期になった。
I worked hard in expectation of promotion.
昇進を期待して一生懸命働いた。
I don't know why the meeting was postponed.
私はなぜ会議が延期されたか知りません。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
I have menopausal troubles.
更年期障害があります。
The end of my probation period is nearing.
私の試用期間は終わりに近づいてきている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.