The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He passed the test as was expected.
期待通りに彼は試験に合格した。
The bill is expected to be enacted during the present session.
その法案は今会期中に成立する見通しである。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。
With winter coming on, it's time to buy warm clothes.
冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。
Editors would expect them to be typewritten.
編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。
Mary is sitting up late this week to prepare for her finals.
今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
The game was postponed due to rain.
試合が雨で延期した。
I don't know why the meeting was postponed.
会合がなぜ延期になったのか私は知らない。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
I hope to see you again.
またお目にかかれることを期待しています。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms.
新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。
The unexpected often happens in life.
人生には予期しないことがよく起こる。
I couldn't live up to his expectations.
私は彼の期待にそえなかった。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
I don't know why the meeting was postponed.
なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。
We had to put off the meeting because of the storm.
我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
I am not quite sure if we can meet your requirements.
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
We set out on our journey full of hope.
我々は期待を胸に旅立った。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
You can't expect me to always think of everything!
いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old.
年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。
I never imagined we'd be talking about this topic today.
今日この話題になるとは全く予期していませんでした。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
For a while, I was really addicted to cola and drank it every day.
一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。
The exposition will be held for six months.
博覧会の開催期間は6ヶ月です。
He expected great success in the project from me.
彼は私にその計画が大成功することを期待した。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
I'd like to stay as long as possible.
できるだけ長期間滞在したいです。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Let's hope for the best.
最善を期待しよう。
What did Tom expect Mary to do?
トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか?
In Japan the new term begins in April at school.
日本では学校の新学期は4月から始まります。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
If it rains, the game will be put off.
雨が降れば試合は延期されるでしょう。
I don't know why the meeting was postponed.
私はなぜ会議が延期されたか知りません。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
The game was put off because of rain.
試合は雨のため延期された。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
With car prices so high, now is the worst time to buy.
車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Our school has broken up for the summer.
私たちの学校は夏期休暇に入った。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
We are banking on fine weather for the sports day.
私たちは体育の日に好天を期待している。
We must look to the government for a tax cut.
私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。
We got three times as many people as we expected.
私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
We can't avoid postponing our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
The athletic meeting will be put off.
運動会は、延期されるでしょう。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
Suzy hopes that Tom will ask her out.
スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
You are expecting too much of her.
君は彼女に期待をかけすぎている。
John hung his hopes on his son.
ジョンは息子に期待をかけた。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
We have two examinations during this term.
今学期、2つの試験がある。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
How long will you stay?
滞在期間はどのくらいですか。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
The doctor advised me to take a long holiday.
医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
It is premature to put the plan into practice now.
今その計画を実施するのは、時期尚早である。
As was expected, he won the prize.
期待されたとおり彼は賞を得た。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
Second semester has ended.
二学期は終わった。
We're expecting a good harvest this year.
今年はよい収穫を期待している。
The decision was put off.
決定は延期された。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
How long have you been learning English?
どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。
It was a great success, ending in a long run.
それは大成功で長期興行になった。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
She put off going to Mexico.
彼女はメキシコ行きを延期した。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
I will put off my departure if it rains.
もし雨が降れば私は出発を延期します。
A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.