Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
We had to put off the meeting because of the storm.
我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
How is your term paper coming along?
期末レポートははかどってますか。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
Final exams are two weeks from now.
あと2週間で期末試験だ。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom.
私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。
She always expects me to help her.
彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
How long can I keep this book?
どれくらいの期間この本を借りられますか。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
We shall put off our departure in case it rains.
万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
Parliament is now in session.
国会は今会期中である。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
No person can decide when someone should die.
誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow.
明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
We set out on our journey full of hope.
私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。
If it rains, we will put off our practice match.
雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.
天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
The sacred ritual took place after being postponed twice.
二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
In Japan the new term begins in April at school.
日本では学校の新学期は4月から始まります。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
The homework is due next Monday.
宿題の提出期限は来週の月曜日です。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Let's postpone until next week.
来週まで延期しましょう。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat