Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The exposition will be held for six months. 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 You can not expect him to know the story seeing he has not read it. 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 Mr Smith forgot to take his commuter ticket. スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 It will not be long before the new term begins. まもなく新学期が始まります。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 How long will you stay? 滞在期間はどのくらいですか。 He postponed leaving for Hokkaido until next month. 彼は北海道行きを来月まで延期した。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 It is expected that he will succeed in the examination. 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 They expect some cooperation of you. 彼らは君に協力を期待している。 The session will be prolonged again. 会期は又延長されるであろう。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 We expect much of him. 我々は彼におおいに期待している。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me. 今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 I expect that Tom will pass the exam. トムが試験に合格するのを期待している。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待通りに成長した。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 I expected that he would come. 彼が来てくれるだろうと期待していた。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. 有効期限は1997年3月31日です。 Your work comes short of the expected standard. 君の仕事は期待している水準に達していない。 He raised our expectations only to disappoint us. 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 The educational system is in transition. 教育制度は過渡期にある。 Parliament is now in session. 国会は今会期中である。 However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 Mr Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 In Japan the new term begins in April at school. 日本では学校の新学期は4月から始まります。 It must, of necessity, be postponed. それは必然的に延期しなければならない。 My grades didn't come up to my father's expectations. 私の成績は、父の期待にそわなかった。 My grandfather succumbed to a terminal cancer this year. 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。 Have you ever subscribed to any English language newspaper? あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 There are a number of shops selling foreign books and periodicals. 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 He put off his trip to Okinawa. 彼は沖縄への旅行を延期しました。 It's time for you to buy a new car. 君は新しい車を買う時期ですよ。 Snowing at this time of the year is unusual. この時期に雪が降るのは、ふつうではない。 The picnic was put off on account of rain. 雨のためにピクニックは延期された。 I expect him to take care of my younger brother. 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 The new school year begins in April in Japan. 日本では新学期が四月に始まる。 He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 Tom put off his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 We set out on our journey full of hope. 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 This is a limited time offer to new customers only. 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 We can't avoid putting off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 The election of the village headman had been postponed. 村の村長選挙は延期になった。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 His work hasn't come up to my expectations. 彼の作品は期待はずれでした。 Submit your term papers to Professor White. 期末レポートをホワイト教授に提出せよ。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 The expedition has postponed its departure to the Antarctic. 探検家は南極への出発を延期した。 Owing to the rain, the athletic meeting was put off. 雨のために運動会は延期になった。