The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step.
外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検家は南極への出発を延期した。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
We have to postpone our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
We have two examinations during this term.
今学期、2つの試験がある。
The game was postponed because of the bad weather.
天気が悪かったので、試合は延期された。
The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old.
年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。
I worked hard in expectation of promotion.
昇進を期待して一生懸命働いた。
You have to put off your departure for England till next week.
あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
The football game was postponed on account of bad weather.
フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now.
南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I expect a lot from him.
彼におおいに期待している。
I'm busy because the finals are drawing on.
期末試験が近づいているので忙しい。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
This design resembles his earlier work.
このデザインは彼の初期の作品と類似している。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I have hardly studied this term, so I'm going to study hard next term.
私は今学期ほとんど勉強をしなかったので、来学期はうんと勉強をするつもりです。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
You must get the job done before the deadline.
期限前にこの仕事を仕上げなさい。
I'd like to prolong my stay in America.
私はアメリカ滞在の期間を延長したい。
Oysters are in season now.
今はカキの最盛期だ。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
The educational system is in transition.
教育制度は過渡期にある。
Did the trip live up to your expectations?
旅行は期待通りでしたか。
We may not get there in one year or even in one term.
我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
We expect him to show up on Saturday afternoon.
僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
How long will it take to get well?
治るのにどのくらいの期間がかかりますか。
Human beings alone take a very long time to bring up their little ones.
人間だけが子供を育てるのに長期間かける。
He will stay here for a long period.
彼は長い期間ここに滞在するだろう。
Let's get an open ticket.
期間内乗り放題チケットを利用しよう。
How long is your spring vacation?
春休みはどれくらいの期間ですか。
It seems that they're bored of married life.
倦怠期らしいです。
There will be hell to pay if I don't make this deadline.
もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
My grandfather succumbed to a terminal cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
We must look to the government for a tax cut.
私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。
There is no regular boat service to the island.
その島には定期便はない。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
We set out on our journey full of hope.
私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。
No one expected him to announce his candidacy again.
彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。
In Japan, the new semester begins in April.
日本では新学期は4月から始まる。
Bob forgot to bring the pass, which made him late for school.
ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.