The election of the village headman had been postponed.
村の村長選挙は延期になった。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
It was raining so hard that we had to put off our departure.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
He is always looking for praise.
彼はいつも誉めてもらうことを期待している。
A festival is held at the rice harvest.
稲の収穫期にはお祭りをする。
I expect him to come.
彼がくることを予期している。
We expect him to succeed.
我々は彼の成功を期待している。
The president put off visiting Japan.
大統領は訪日を延期しました。
The rain compelled us to put off the gathering.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
That is what the British people expect of their Queen.
それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。
How long did Tom work here?
トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか?
I once wanted to be an astrophysicist.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。
Children have a tendency to become rebellious.
子供は反抗期になる傾向がある。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
It's the dry here.
ここは今乾期です。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
Your marks were well below average this term.
君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。
He will live up to his father's expectations.
彼は父の期待にこたえるだろう。
If it rains, we will put off our practice match.
雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
We have two examinations during this term.
今学期、2つの試験がある。
How long have you been learning English?
どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。
Final exams are two weeks from now.
あと2週間で期末試験だ。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待にこたえた。
This game was put off.
この試合は延期された。
Now is the time when I need him most.
今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。
Mary is sitting up late this week to prepare for her finals.
今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
Don't put off your departure on account of me.
私のために出発を延期しないでくれ。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
Let's hope for the best.
最善を期待しよう。
The new teacher was a disappointment to the class.
新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
Human beings alone take a very long time to bring up their little ones.
人間だけが子供を育てるのに長期間かける。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The doctor advised me to take a long holiday.
医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。
The athletic meeting will be put off.
運動会は、延期されるでしょう。
I lost my grandfather to cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
The rainy season begins in June.
雨期は六月から始まる。
It fell short of my expectation.
それは私の期待にそむいた。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
During Obon there is much confusion at train stations.
お盆期間中は駅はとても混雑する。
With the weather getting worse, the departure was put off.
天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
I paid at the appropriate time.
しかるべき時期にお支払いいたしました。
My grandfather succumbed to a terminal cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
Parliament is now in session.
国会は今会期中である。
They expect some cooperation of you.
彼らは君に協力を期待している。
If it rains, the game will be put off.
雨が降れば試合は延期されるでしょう。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.