Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting will be put off. 会合は延期になるだろう。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The unexpected often happens in life. 人生には予期しないことがよく起こる。 Now is the time when I need him most. 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 Second semester has ended. 二学期は終わった。 We got three times as many people as we expected. 私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。 It is premature to put the plan into practice now. 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 In Japan the new term begins in April at school. 日本では学校の新学期は4月から始まります。 It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 I wonder what we'll be doing this time next year. 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 He expected the boy to be the staff of his old age. 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Did the trip live up to your expectations? 旅行は期待通りでしたか。 Don't expect too much of him. 彼にあまり期待を掛けるな。 How long did Tom work here? トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 The newcomer fell short of our expectation. 新人は我々の期待に及ばなかった。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 Oysters are in season now. 今はカキの最盛期だ。 I expect much of him. 彼におおいに期待している。 He offered more than could be expected. 彼は期待以上のものを提供した。 You can not expect him to know the story seeing he has not read it. 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 I expected that he would come. 彼が来てくれるだろうと期待していた。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 Are you planning on staying long in Berlin? 君はベルリンに長期に滞在するつもりですか。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 Let's hope for the best anyway. とにかく万事うまくいくように期待しよう。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 We will have to postpone the game. 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 You cannot expect much of him. 君は彼に多くを期待できない。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? How long do you want it for? 期間はどのくらい? I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 May we therefore ask you for a two months' extension of credit? お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 The game may have been put off till next week. 試合は来週まで延期されたかもしれない。 We had to put off the meeting because of the storm. 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 I'd be crazy to expect such a thing. そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 I suggested that the plan be postponed. その計画を延期するように私は提案した。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり彼は賞を獲った。 I couldn't live up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 She is working hard this semester. 彼女は今学期がんばって勉強している。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 The wedding was put off. 結婚式は延期された。 We were compelled to put off our departure. 我々はやむをえず出発を延期した。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 How long can I keep this book? どれくらいの期間この本を借りられますか。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 He has hardly studied this term. 彼は今学期ほとんど勉強していない。 He put off his departure till Sunday. 彼は出発を日曜まで延期した。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 We may not get there in one year or even in one term. 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 I have hardly studied this term, so I'm going to study hard next term. 私は今学期ほとんど勉強をしなかったので、来学期はうんと勉強をするつもりです。 With the weather getting worse, the departure was put off. 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 The football game was postponed on account of bad weather. フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 He raised our expectations only to disappoint us. 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 He hoped to succeed. 彼は成功を期待していた。