Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The game has been indefinitely postponed. ゲームは無期延期になった。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 In Japan, the new semester begins in April. 日本では新学期は4月から始まる。 It is expected that he will succeed in the examination. 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 They expect some cooperation of you. 彼らは君に協力を期待している。 A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 There will be hell to pay if I don't make this deadline. もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 Don't expect too much of me. 私にあまり多くの期待をしないでください。 I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? He suggested that we should put off our departure. 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 The meeting was put off till further notice. 追って通知があるまで会合は延期された。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 I expect much of him. 彼におおいに期待している。 Mr. Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 Second semester has ended. 二学期は終わった。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 I'd like to stay as long as possible. できるだけ長期間滞在したいです。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 The party convention was put off. 党大会は延期された。 Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 You must get the job done before the deadline. 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 They wanted to get married as soon as they could. 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 She is working hard this semester. 彼女は今学期がんばって勉強している。 I'd like to prolong my stay in America. 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 The singer was at his best in that song. その歌手はあの曲で最盛期にあった。 The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 With winter coming on, it's time to buy warm clothes. 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 He will stay here for a long period. 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 You have to watch out for avalanches at this time of the year. 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 I seem to have run out of steam this term. 今学期は本当に息切れした感じだわ。 I expect him to take care of my younger brother. 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 Did that hotel meet your expectations? そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 This game was put off. この試合は延期された。 The educational system is in transition. 教育制度は過渡期にある。 The volcano erupts at regular intervals. その火山は周期的に噴火を繰り返す。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 Their trip was postponed because of the rain. 彼らの旅行は雨のために延期された。 I got terrible grades this term. 私は今学期ひどい成績をとった。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 It was announced that the athletic meet would be put off. 体育祭が延期になると発表された。 The final exams are approaching. 学期末テストが近づいている。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 The exhibition will be open for another month. 博覧会の会期はまだあと1カ月あります。 Mr Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 It's time for you to buy a new car. 君は新しい車を買う時期ですよ。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 There is no regular boat service to the island. その島には定期便はない。 We should provide for unexpected events. 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 It seems that they're bored of married life. 倦怠期らしいです。 I have hopes of doing well in that business. わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 Mr Smith forgot to take his commuter ticket. スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 I suggest that the meeting be postponed. 私は会を延期することを提案します。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 The heavy rain made them put off their departure. 大雨のため彼らは出発を延期した。 If it rains tomorrow, the baseball game will be put off. もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。