Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| I'm going to get ready for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| She achieved remarkable results. | 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| The election of the village headman had been postponed. | 村の村長選挙は延期になった。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| You can not master English in a short time. | 短期間で英語を習得することはできない。 | |
| The second term came to an end yesterday. | 昨日2学期が終わった。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun. | はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I'm busy because the finals are drawing on. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. | そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. | 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| My grandfather succumbed to a terminal cancer this year. | 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| It's best to go to the dentist at regular intervals. | 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. | 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 | |
| I'm going to prepare for the final exams this afternoon. | 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| No person can decide when someone should die. | 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 | |
| In Japan, the new semester begins in April. | 日本では新学期は4月から始まる。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. | スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| How is your term paper coming along? | 期末レポートははかどってますか。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). | まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| It's time for you to buy a new car. | 君は新しい車を買う時期ですよ。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| The semester exams are finally over. | やっと期末試験が終わった。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Every dog has his day. | どんな犬にも全盛期がある。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| The active volcano erupts at regular intervals. | その活火山は周期的に噴火する。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| We have two examinations during this term. | 今学期、2つの試験がある。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| The game has been indefinitely postponed. | 試合は無期限に延期となった。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |