Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grades didn't come up to my father's expectations. 私の成績は、父の期待にそわなかった。 He raised our expectations only to disappoint us. 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 I wonder what we'll be doing this time next year. 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 Adolescence is viewed as time of transition. 青年期は移り変わりの時期と見られている。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 He has hardly studied this term. 彼は今学期ほとんど勉強していない。 I never imagined we'd be talking about this topic today. 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 The game was postponed due to rain. 試合が雨で延期した。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 With the weather getting worse, the departure was put off. 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 The football game was postponed on account of bad weather. フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 We need to make inquiries about the date of the examination. 試験期日を照会してみる必要がある。 My driver's license will expire next week. 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 The game has been indefinitely postponed. ゲームは無期延期になった。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 He postponed the party. 彼はそのパーティーを延期した。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 Second semester has ended. 二学期は終わった。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 The end of my probation period is nearing. 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 We must look to the government for a tax cut. 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 He delayed payment on some pretext or other. 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 His performance fell short of expectations. 彼の演技は期待に添わなかった。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 He will live up to his father's expectations. 彼は父の期待にこたえるだろう。 The heavy rain made them put off their departure. 大雨のため彼らは出発を延期した。 Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 He suggested that we should put off our departure. 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 We put off our baseball game for two days. 私達は野球の試合を2日間延期した。 The meeting was put off until next week. 打ち合わせは来週に延期になった。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 We had to postpone the gathering because of rain. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 Whatever language you study, it takes time. どんな語学も短期では無理だ。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 I hope for your success. あなたの成功を期待しています。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 I didn't expect that question. その質問は予期していなかった。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 I was busy with work for the term exam. 期末試験の勉強で忙しかったのです。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 It fell short of my expectation. それは私の期待にそむいた。 I will try to live up to your expectations. あなたがたの期待に添えるように努力します。 All of his later paintings were considered masterpiece. 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 I anticipate a good vacation. 私は楽しい休暇になることを期待している。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 There is no regular boat service to the island. その島には定期便はない。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 The new term starts in April. 四月から新学期が始まる。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 The new teacher was a disappointment to the class. 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 I'd like to prolong my stay in America. 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 I have a subscription to Time. TIMEを定期購読しています。 I got terrible grades this term. 私は今学期ひどい成績をとった。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 The meeting was put off till further notice. 追って通知があるまで会合は延期された。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 He met an unexpected obstacle. 彼は予期せぬ障害に出会った。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 If it rains, the game will be put off. 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 England expects that every man will do his duty. 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。