And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Statements will be mailed every quarter.
計算書は四半期ごとに郵送されます。
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
He delayed payment on some pretext or other.
彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。
We set out on our journey full of hope.
私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。
The game was postponed because of the bad weather.
天気が悪かったので、試合は延期された。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
The new teacher was a disappointment to the class.
新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
I lost my grandfather to cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
The football game was postponed on account of bad weather.
フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
You can not master English in a short time.
短期間で英語を習得することはできない。
The semester exams are finally over.
やっと期末試験が終わった。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.
特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
He will stay here for a long period.
彼は長い期間ここに滞在するだろう。
Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.
女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.
万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
She endeavored to live up to their expectations.
彼女は彼らの期待にそうよう努力した。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.
長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.
天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
It is expected that he will succeed in the examination.
彼は試験に合格するだろうと期待されている。
We set out on our journey full of hope.
我々は期待を胸に旅立った。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
I suggested that the meeting be put off.
私はその会議を延期してはどうかと提案した。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
Every dogs has his own day.
誰にも一度は全盛期がある。
I wonder what we'll be doing this time next year.
私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
The athletic meet was postponed due to rain.
運動会は雨のため延期された。
I'm sure you'll whip us up something really good.
期待しているから。
The meeting was adjourned until the next week.
会議は次の週まで延期された。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
It's the dry here.
ここは今乾期です。
How long is your spring vacation?
春休みはどれくらいの期間ですか。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
The decision was put off, which pleased all of us.
決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
He put off his departure till Sunday.
彼は出発を日曜まで延期した。
We had to put off the meeting because of the storm.
我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Mary is sitting up late this week to prepare for her finals.
今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.