Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| The second term came to an end. | 二学期は終わった。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| The wedding was put off. | 結婚式は延期された。 | |
| All essays must be handed in on time. | すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| The educational system is in transition. | 教育制度は過渡期にある。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| Most students are doing preparation for the term examination. | たいていの学生は期末試験の準備をしている。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. | 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| The baby is now at the stage of talking. | 赤ん坊は今しゃべる時期だ。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| I've been very busy since the new term started. | 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| How long will it take to get well? | 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 | |
| When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. | 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 | |
| We put off our baseball game for two days. | 私達は野球の試合を2日間延期した。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| The new term starts in April in Japan. | 日本では新学期は4月から始まる。 | |
| The chairman is elected for a two year term. | 委員長は2年の任期で選ばれる。 | |
| I haven't studied physics much all semester. | 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| It seems that they're bored of married life. | 倦怠期らしいです。 | |
| Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. | 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| Picasso's early works have been exhibited at this hall. | このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 | |
| If it rains, the game will be put off. | 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 | |
| The setting of the story is Japan in the late Meiji period. | その物語の舞台は明治末期の日本である。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. | 万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Their trip was postponed because of the rain. | 彼らの旅行は雨のために延期された。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| It's the dry here. | ここは今乾期です。 | |
| The volcano erupts at regular intervals. | その火山は周期的に噴火を繰り返す。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| In Japan a new school year starts in April. | 日本では新学期は4月に始まる。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| Money lenders are enjoying a profitable period. | 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I expect him to come. | 彼がくることを予期している。 | |
| The new school year begins in April in Japan. | 日本では新学期が四月に始まる。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| The meeting will be put off. | 会合は延期になるだろう。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |