We did not expect him to finish the task in so short a time.
私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。
He did not live up to expectations.
彼は我々の期待にそわなかった。
A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success.
ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。
We can't avoid putting off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
My grandfather succumbed to a terminal cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato.
長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。
The session will be prolonged again.
会期は又延長されるであろう。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.
スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time.
収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.
ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
I had to postpone my appointment.
私は約束を延期しなければならなかった。
The picnic was put off on account of rain.
雨のためにピクニックは延期された。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
The party was put off for a week.
パーティーは一週間延期された。
Did the trip live up to your expectations?
旅行は期待通りでしたか。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。
For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be.
なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
The final game was postponed to tomorrow.
決勝戦は明日まで延期された。
The game was postponed until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
The newcomer fell short of our expectation.
新人は我々の期待に及ばなかった。
It is premature to put the plan into practice now.
今その計画を実施するのは、時期尚早である。
They wanted to get married as soon as they could.
彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
I expect him to come.
彼がくることを予期している。
Statements will be mailed every quarter.
計算書は四半期ごとに郵送されます。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Let us hope for the best.
最善を期待しよう。
The meeting was adjourned until the next week.
会議は次の週まで延期された。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
The educational system is in transition.
教育制度は過渡期にある。
Your marks were well below average this term.
君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.
私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
Tom postponed his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
I will postpone my trip to Scotland until it is warmer.
スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。
The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old.
年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。
We got three times as many people as we expected.
私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.