Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Let's put it off till next week.
来週まで延期しましょう。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?
お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。
It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow.
明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
The baby is now at the stage of talking.
赤ん坊は今しゃべる時期だ。
We have to put off the game till next Sunday.
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
We should provide for unexpected events.
予期せぬ出来事に備えなければなりません。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Last year, he failed two of his final examinations.
昨年彼は期末の2科目を落とした。
How is your term paper coming along?
期末レポートははかどってますか。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
There is nothing for it but to put off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
That is what the British people expect of their Queen.
それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
We postponed our departure because of the storm.
嵐のために出発を延期した。
The new house didn't live up to expectations.
新しい家は期待に添うものではなかった。
Those were the saddest hours of my life.
それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be.
なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
The party has been put off until next Tuesday.
そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
I hope to see you again.
またお目にかかれることを期待しています。
Every dogs has his own day.
誰にも一度は全盛期がある。
I look forward to the summer vacation.
夏期休暇がたのしみだ。
The meeting was adjourned until the next week.
会議は次の週まで延期された。
The heavy rain made them put off their departure.
大雨のため彼らは出発を延期した。
This game was put off.
この試合は延期された。
I expect him to get over the shock of his failure.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
That is what the British people expect of their Queen.
それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed.
われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
I had a good report last term.
前学期は成績がよかった。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Short accounts make long friends.
貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
If it rains, the game will be put off.
雨が降れば試合は延期されるでしょう。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.