UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '期'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
You are expecting too much of her.君は彼女に期待をかけすぎている。
The game was postponed because of the bad weather.天気が悪かったので、試合は延期された。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
I'm looking forward to seeing you again.私は君との再会を期待している。
Expectation caused her to be flushed with excitement.彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
The students turned in their term papers.学生たちは期末レポートを提出した。
Every dogs has his own day.誰にも一度は全盛期がある。
No person can decide when someone should die.誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
We expected better terms.私どもはもっとよい条件を期待していました。
Second semester has ended.二学期は終わった。
It was decided that the ball game be put off.その野球の試合は延期されることに決定した。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The special lecture was put off until the next day due to the bad weather.特別講義は悪天候のため翌日に延期された。
That is what the British people expect of their Queen.それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。
That is what the British people expect of their Queen.それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。
Do you know why he put off his departure?彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。
The chairman is elected for a two year term.委員長は2年の任期で選ばれる。
This job fulfils my expectations.この仕事は私の期待にかなうものだ。
The final game was postponed to tomorrow.決勝戦は明日まで延期された。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
We're hoping you'll support us.私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。
Mr. Wall put off going to the dentist's.ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。
Those were the saddest hours of my life.それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。
The meeting was put off until next week.打ち合わせは来週に延期になった。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
My grandfather succumbed to a terminal cancer this year.今年、祖父を末期癌で亡くしました。
I don't know why the meeting was postponed.私はなぜ会議が延期されたか知りません。
It must, of necessity, be postponed.それはやむを得ず延期されなければならない。
I had to postpone my appointment.私は約束を延期しなければならなかった。
I'm sorry, but we cannot meet your requirements.ご期待に添いかねます。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
They expect some cooperation of you.彼らは君に協力を期待している。
I haven't studied physics much all semester.私は今学期物理をあまり勉強しなかった。
We expect him to show up on Saturday afternoon.僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
He fell short of our expectation.彼はわれわれの期待に達しなかった。
I don't know why the meeting was postponed.なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
You should perform regular maintenance on your car.あなたは車の定期点検をすべきです。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
She always expects me to help her.彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。
The committee adjourned for two weeks.委員会は2週間延期になった。
He regretted that he had put off going to the doctor.彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
She endeavored to live up to their expectations.彼女は彼らの期待にそうよう努力した。
I expect that Tom will pass the exam.トムが試験に合格するのを期待している。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
He suggested that we should put off our departure.彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
I'll try to finish it in time as best I can.出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
The game was put off until next Sunday.その試合は今度の日曜まで延期された。
Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests.今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
Life at this college is nothing like I expected.この大学での生活は全く期待はずれだ。
I have been a disappointment to my parents.私は両親の期待を裏切ってきた。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
He passed the test as was expected.期待通りに彼は試験に合格した。
In all likelihood, the president will serve a second term.大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
A festival is held at the rice harvest.稲の収穫期にはお祭りをする。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step.外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。
She's working on a term paper.彼女は期末レポートを作成していますよ。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
I wonder what we'll be doing this time next year.私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。
Don't get your hopes up too much.あまり期待されてもこまります。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
We called him to account for his long absence.長期の欠席について彼に弁明を求めた。
Let's get an open ticket.期間内乗り放題チケットを利用しよう。
Taro is writing a term paper.太郎は学期末のレポートを書いているところだ。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
The game was postponed due to rain.試合が雨で延期した。
The final exams are approaching.学期末テストが近づいている。
It is an exciting time of the year.1年中での楽しい時期です。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
For a while, I was really into cola- drinking it every day.一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。
He asked me what I expected.彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
I expect you to work harder.君にはもっとがんばってくれる事を期待している。
Your marks were well below average this term.君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.彼は期待がかなえられずがっかりした。
Last year, he failed two of his final examinations.昨年彼は期末の2科目を落とした。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。
We can't avoid postponing our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
How long are you going to stay?滞在期間はどのくらいですか。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.有効期限は1997年3月31日です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License