No one expected him to announce his candidacy again.
彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。
It was raining so hard that we had to put off our departure.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
We were compelled to put off our departure.
我々はやむをえず出発を延期した。
Our soccer game will be postponed.
私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
It is an exciting time of the year.
1年中での楽しい時期です。
We met with an unexpected difficulty.
私たちは予期しない困難にあった。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
Statements will be mailed every quarter.
計算書は四半期ごとに郵送されます。
He raised our expectations only to disappoint us.
彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Owing to the rain, the athletic meeting was put off.
雨のために運動会は延期になった。
Mr. Wall put off going to the dentist's.
ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
Don't expect too much of me.
私にあまり多くの期待をしないでください。
We have a lot of snow at this time of the year.
一年のこの時期には雪がたくさん降る。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom.
私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
I'd like to stay as long as possible.
できるだけ長期間滞在したいです。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
Your work comes short of the expected standard.
君の仕事は期待している水準に達していない。
She always expects me to help her.
彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
The final exams are approaching.
学期末テストが近づいている。
I paid at the appropriate time.
しかるべき時期にお支払いいたしました。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
Oysters are in season now.
今はカキの最盛期だ。
The baseball game was put off till next Sunday.
野球の試合は来週の日曜日まで延期された。
Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now.
南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat