Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The athletic meeting was put off. 運動会は延期された。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 The chairman is elected for a two year term. 委員長は2年の任期で選ばれる。 He delayed payment on some pretext or other. 彼は、なんだかんだ言って支払いを延期した。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 We had to put off the meeting because of the storm. 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 I've been very busy since the new term started. 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 Can I extend my stay? 私の滞在期間を延長することはできますか。 We met with an unexpected difficulty. 私たちは予期しない困難にあった。 I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me. 今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 Don't put off your departure on account of me. 私のために出発を延期しないでくれ。 How long do you plan to stay? どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 He fell short of our expectation. 彼はわれわれの期待に達しなかった。 No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 We shall put off our departure in case it rains. 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 How long did Tom work here? トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 He regretted having been lazy in the former term. 彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 My season ticket expires on March 31. 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 The long-range forecast says we will have a mild winter. 長期予報によると、暖冬だそうだ。 The new term starts in April. 四月から新学期が始まる。 It's best to go to the dentist at regular intervals. 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 I look forward to the summer vacation. 夏期休暇がたのしみだ。 The meeting was put off because John was sick. その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 Their trip was postponed because of the rain. 彼らの旅行は雨のために延期された。 This design resembles his earlier work. このデザインは彼の初期の作品と類似している。 Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 Suzy hopes that Tom will ask her out. スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 The educational system is in transition. 教育制度は過渡期にある。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 In Japan, the new semester begins in April. 日本では新学期は4月から始まる。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 Your marks were well below average this term. 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 It seems that they're bored of married life. 倦怠期らしいです。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Now is the time when I need him most. 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 The final exams are approaching. 学期末テストが近づいている。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 How long are you going to stay? 滞在期間はどのくらいですか。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 It must, of necessity, be postponed. それは必然的に延期しなければならない。 I have hopes of doing well in that business. わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 May we therefore ask you for a two months' extension of credit? お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 Final exams are coming up, so I'm busy. 期末試験が近づいているので忙しい。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 Owing to the rain, the athletic meeting was put off. 雨のために運動会は延期になった。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 We have a lot of snow at this time of the year. 一年のこの時期には雪がたくさん降る。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 Some cookies are stored indefinitely on users' hard drives. いくつかのクッキーは無期限にユーザーのハードディスクに保存される。 The game was put off because of the rain. その試合は雨のために延期された。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 He expected great success in the project from me. 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 Don't expect too much of him. 彼にあまり期待を掛けるな。 In Japan the new term begins in April at school. 日本では学校の新学期は4月から始まります。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 The athletic meet was put off until next week. 運動会は来週まで延期された。 Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? I have menopausal troubles. 更年期障害があります。 You don't have to stay to the end. 最後までご期待しなくてもよろしいです。 Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 He put off his trip to Okinawa. 彼は沖縄への旅行を延期しました。 The students turned in their term papers. 学生たちは期末レポートを提出した。 It was announced that the athletic meet would be put off. 体育祭が延期になると発表された。