Your behavior does not come up to my expectations.
あなたの行為は私の期待にそわない。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
I worked hard in expectation of promotion.
昇進を期待して一生懸命働いた。
It must, of necessity, be postponed.
それは必然的に延期しなければならない。
I'm going to prepare for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
He expected great success in the project from me.
彼は私にその計画が大成功することを期待した。
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検家は南極への出発を延期した。
When I can get through my exams, I will take a long vacation.
試験がすんだら長期休暇をとるつもりだ。
With the weather getting worse, the departure was put off.
天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
The new term starts in April.
四月から新学期が始まる。
How long is this visa good for?
このビザの有効期限はどれくらいですか。
He has postponed his departure until tomorrow.
彼は出発を明日まで延期した。
It fell short of my expectation.
それは私の期待にそむいた。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
If it rains, we will put off our practice match.
雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The election of the village headman had been postponed.
村の村長選挙は延期になった。
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
有効期限は1997年3月31日です。
In Japan, the new semester begins in April.
日本では新学期は4月から始まる。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
Mr Smith forgot to take his commuter ticket.
スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
I paid at the appropriate time.
しかるべき時期にお支払いいたしました。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.
私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
The convict was pardoned after serving his sentence.
その囚人は刑期に服した後赦免された。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
I suggested that the meeting be put off.
私はその会議を延期してはどうかと提案した。
The new school year begins in April in Japan.
日本では新学期が四月に始まる。
How long do you want it for?
期間はどのくらい?
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I wonder what we'll be doing this time next year.
私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。
Tom put off his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
All of his later paintings were considered masterpiece.
彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
This game was put off.
この試合は延期された。
The game was put off until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
She expects him to show up on Saturday afternoon.
彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.