Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The president put off visiting Japan. | 大統領は訪日を延期しました。 | |
| My season ticket expires on March 31. | 私の定期券は3月31日で期限が切れる。 | |
| I paid at the appropriate time. | しかるべき時期にお支払いいたしました。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| We should provide for unexpected events. | 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The active volcano erupts at regular intervals. | その活火山は周期的に噴火する。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven. | 有効期限は1997年3月31日です。 | |
| We put off our departure owing to the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| We met with an unexpected difficulty. | 私たちは予期しない困難にあった。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| The deadline is drawing near. | 最終期限が近づいている。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| This game was put off. | この試合は延期された。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| He regretted that he had put off going to the doctor. | 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. | ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| Statements will be mailed every quarter. | 計算書は四半期ごとに郵送されます。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| He lived in France for some time, then went to Italy. | 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 | |
| We postponed the event. | イベントを延期しました。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| Everyone should periodically receive a physical examination. | 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| The educational system is in transition. | 教育制度は過渡期にある。 | |
| There will be hell to pay if I don't make this deadline. | もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I got terrible grades this term. | 私は今学期ひどい成績をとった。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. | 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| If it rains, we will put off our practice match. | 雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| Now is the time when I need him most. | 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| Are you using the default settings? | 初期設定のまま使ってるの? | |
| They wanted to get married as soon as they could. | 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 | |
| Final exams are two weeks from now. | あと2週間で期末試験だ。 | |
| Children have a tendency to become rebellious. | 子供は反抗期になる傾向がある。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| I've been very busy since the new term started. | 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| The president's term of office is four years. | 大統領の任期は四年である。 | |
| The second term came to an end yesterday. | 昨日2学期が終わった。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| The baseball game was put off till next Sunday. | 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| I was foolish enough to leave my commutation ticket at home. | 私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| We make it a rule to get together at regular intervals. | 私達は定期的に集まることにしている。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |