UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '期'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No person can decide when someone should die.誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
It is impossible to master English in a short time.英語を短期間にマスターすることは不可能です。
The period of hot weather is very short here.ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
They wanted to get married as soon as they could.彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
I've been very busy since the new term started.新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。
Mary is staying up late this week to prepare for her finals.今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
What did Tom expect Mary to do?トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか?
Oysters are in season now.今はカキの最盛期だ。
I hope to see you again.またお目にかかれることを期待しています。
It is an exciting time of the year.1年中での楽しい時期です。
The restaurant was a bummer.期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
That is what the British people expect of their Queen.それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
Spring is the time to plant trees.春は木を植える時期です。
The president put off visiting Japan.大統領は訪日を延期しました。
The weather getting worse, the departure was put off.天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
Our soccer game will be postponed.私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
He is always looking for praise.彼はいつも誉めてもらうことを期待している。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Since we can expect no help from others, let's try to do our best.私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Our school has broken up for the summer.私たちの学校は夏期休暇に入った。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
May we therefore ask you for a two months' extension of credit?お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。
I haven't studied physics much all semester.私は今学期物理をあまり勉強しなかった。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
My season ticket expires on March 31.私の定期券は3月31日で期限が切れる。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
As was expected, he succeeded in winning the prize.期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。
If I can get through with my exams, I'll take a long vacation.試験を無事に終えたら長期の休みをとります。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
As far as I know, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
We must look to the government for a tax cut.私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
It will prove to be up to expectation.それは期待にそうものであると分かるだろう。
He decided to put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
Now is the time when I need him most.今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。
We were compelled to put off our departure.我々はやむをえず出発を延期した。
This fashion has had its day.この流行もかつては全盛期があった。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato.長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds.美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。
At one time I was saying I want to become a novelist.小説家になりたいと言っていた時期がある。
This is a work from Turner's mature period.これはターナーの円熟期の作品です。
This game was put off.この試合は延期された。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
He put off his departure till Sunday.彼は出発を日曜まで延期した。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
My driver's license will expire next week.私の運転免許証は来週、期限が切れる。
Adolescence is viewed as time of transition.青年期は移り変わりの時期と見られている。
How long can I keep this book?どれくらいの期間この本を借りられますか。
We expect him to succeed.我々は彼の成功を期待している。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
With the weather getting worse, the departure was put off.天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect?わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。
I could not come up to his expectations.私は彼の期待にそえなかった。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
Let's hope for the best.最善を期待しよう。
I was foolish enough to leave my commutation ticket at home.私は愚かにも定期券を家に置き忘れた。
The new term starts in April in Japan.日本では新学期は4月から始まる。
I was busy with work for the term exam.期末試験の勉強で忙しかったのです。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
I didn't expect that question.その質問は予期していなかった。
The peace talks have been suspended for a while.和平会談はしばらく延期された。
You should perform regular maintenance on your car.あなたは車の定期点検をすべきです。
Let's put it off till next week.来週まで延期しましょう。
In Japan, the new school year begins in April.日本では新学期が四月に始まる。
He will live up to his father's expectations.彼は父の期待にこたえるだろう。
It was announced that the athletic meet would be put off.体育祭が延期になると発表された。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
I am not quite sure if we can meet your requirements.ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
The deadline is drawing near.最終期限が近づいている。
I was all the more disappointed because of my expectations.私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
Owing to the rain, the athletic meeting was put off.雨のために運動会は延期になった。
He could not live up to expectations.彼は期待に応えなかった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。
How long is this visa good for?このビザの有効期限はどれくらいですか。
He regretted having been lazy in the former term.彼はその前の学期に怠けてしまったことを後悔した。
It fell short of my expectation.それは私の期待にそむいた。
The rainy season begins in June.雨期は六月から始まる。
He looked to his parents' property.彼は両親の財産を期待していた。
All essays must be handed in on time.すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
You are expecting too much of her.君は彼女に期待をかけすぎている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License