Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The athletic meet was postponed due to rain. 運動会は雨のため延期された。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 We were filled with joyful expectation. 期待に胸を膨らませていた。 How long is your spring vacation? 春休みはどれくらいの期間ですか。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 It will not be long before the new term begins. まもなく新学期が始まります。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 The new term starts in April. 四月から新学期が始まる。 We shall put off our departure in case it rains. 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 The educational system is in transition. 教育制度は過渡期にある。 Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 Most students are preparing for the final exams. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 My heart bounds with expectation. 私の胸は期待にはずむ。 The athletic meeting was put off. 運動会は延期された。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 The plays of Shakespeare fall into four periods. シェイクスピアの劇は四期に分かれる。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 From this standpoint history can be divided into two main epochs. この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 The party was put off for a week. パーティーは一週間延期された。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 She's working on a term paper. 彼女は期末レポートを作成していますよ。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 John hung his hopes on his son. ジョンは息子に期待をかけた。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 The critical period in matrimony is breakfast time. 結婚の危険な時期は朝食の時である。 You can not expect him to know the story seeing he has not read it. 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 The athletic meet was put off until next week. 運動会は来週まで延期された。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 The first term starts in April. 1学期は4月から始まる。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 The election of the village headman had been postponed. 村の村長選挙は延期になった。 You expect too much of your child. あなたは子供に期待をかけすぎます。 I'm counting on you. お前には期待しているんだぞ。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 It was announced that the athletic meet would be put off. 体育祭が延期になると発表された。 After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 This game was put off. この試合は延期された。 I had a good report last term. 前学期は成績がよかった。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 The semester exams are finally over. やっと期末試験が終わった。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 We expect him to succeed. 我々は彼の成功を期待している。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 The college breaks up on Tuesday. 大学は火曜日に学期が終わる。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 The prime minister hinted at the possibility of an early election. 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 Spring is the time to plant trees. 春は木を植える時期です。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 Their trip was postponed because of the rain. 彼らの旅行は雨のために延期された。 Let's hope for the best. 最善を期待しよう。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 They wanted to get married as soon as they could. 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 You can't expect me to always think of everything! いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 Tom postponed his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 It seems that they're bored of married life. 倦怠期らしいです。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 I'm sorry, but we cannot meet your requirements. ご期待に添いかねます。 For a while, I was really into cola- drinking it every day. 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 How long do you plan to stay? どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 Every dogs has his own day. 誰にも一度は全盛期がある。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。