I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
He lived in France for some time, then went to Italy.
彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The athletic meeting has been postponed until the first fine day.
体育祭は最初の晴れの日まで延期された。
The restaurant was a bummer.
期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。
How long do you want it for?
期間はどのくらい?
I had to postpone my appointment.
私は約束を延期しなければならなかった。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
We should provide for unexpected events.
予期せぬ出来事に備えなければなりません。
I expect you all to do your best.
私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。
He decided to put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
He expected great success in the project from me.
彼は私にその計画が大成功することを期待した。
Final exams are two weeks from now.
あと2週間で期末試験だ。
I haven't studied physics much all semester.
私は今学期物理をあまり勉強しなかった。
The new school year begins in April in Japan.
日本では新学期が四月に始まる。
I lost my grandfather to cancer this year.
今年、祖父を末期癌で亡くしました。
You expect too much of your child.
あなたは子供に期待をかけすぎます。
In Japan a new school year starts in April.
日本では新学期は4月に始まる。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
Statements will be mailed every quarter.
計算書は四半期ごとに郵送されます。
The game was postponed until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
How long did Tom work here?
トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか?
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
It will not be long before the new term begins.
まもなく新学期が始まります。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待にこたえた。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
As was expected, he succeeded in winning the prize.
期待どおり彼は賞を獲った。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.