The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '期'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
How long do you want it for?
期間はどのくらい?
We shall put off our departure in case it rains.
万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
The initial symptoms of the disease are fever and sore throat.
その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検家は南極への出発を延期した。
I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time.
収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。
I don't know why the meeting was postponed.
私はなぜ会議が延期されたか知りません。
She's working on a term paper.
彼女は期末レポートを作成していますよ。
The athletes fell far short of our expectations.
選手たちは期待はずれだった。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
You must come every six months for a check-up.
半年に1回定期検診に来てください。
He put off his departure till Sunday.
彼は出発を日曜まで延期した。
Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.
女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
He offered more than could be expected.
彼は期待以上のものを提供した。
Mr. Wall put off going to the dentist's.
ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Her time is drawing near.
彼女の死期は近づいている。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
There are a number of shops selling foreign books and periodicals.
外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
It is premature to put the plan into practice now.
今その計画を実施するのは、時期尚早である。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.
予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I expect him to come.
彼がくることを予期している。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
We set out on our journey full of hope.
我々は期待を胸に旅立った。
I have hardly studied this term, so I'm going to study hard next term.
私は今学期ほとんど勉強をしなかったので、来学期はうんと勉強をするつもりです。
My driver's license will expire next week.
私の運転免許証は来週、期限が切れる。
How long are you going to stay?
滞在期間はどのくらいですか。
Don't put off your departure on account of me.
私のために出発を延期しないでくれ。
All of his later paintings were considered masterpiece.
彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
The long-range forecast says we will have a mild winter.
長期予報によると、暖冬だそうだ。
I led him to expect success.
彼が成功を期待するようにしむけた。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.