Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is premature to put the plan into practice now. 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 How long will you stay? 滞在期間はどのくらいですか。 I hope to see you again. またお目にかかれることを期待しています。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 I expect him to come. 彼がくることを予期している。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 We can't avoid putting off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 At last, the end-of-term exams are over. やっと期末試験が終わった。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 You cannot expect much of him. 君は彼に多くを期待できない。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 We put off our departure because of the rain. 私は雨で出発を延期した。 We got three times as many people as we expected. 私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。 The president put off visiting Japan. 大統領は訪日を延期しました。 I will put off my departure if it rains. もし雨が降れば私は出発を延期します。 There will be hell to pay if I don't make this deadline. もし期限切れになったら、大変なことになるよ。 I little expected to see you here. ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。 The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 I will try to live up to your expectations. あなたがたの期待に添えるように努力します。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 I expect him to get over the shock of his failure. 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 The first term starts in April. 1学期は4月から始まる。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 I should have studied harder before the term exams. 私は期末試験の前にもっと勉強するべきだった。 The expedition has postponed its departure to the Antarctic. 探検家は南極への出発を延期した。 This design resembles his earlier work. このデザインは彼の初期の作品と類似している。 It is not any different from what I expected. 私の期待していたものとは少しも変わらない。 How is your term paper coming along? 期末レポートははかどってますか。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 I'm sorry, but we cannot meet your requirements. ご期待に添いかねます。 He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 Parliament is now in session. 国会は今会期中である。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 He met an unexpected obstacle. 彼は予期せぬ障害に出会った。 I wonder what we'll be doing this time next year. 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 No one expected him to announce his candidacy again. 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 Don't expect too much of him. 彼にあまり期待を掛けるな。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? The chairman is elected for a two year term. 委員長は2年の任期で選ばれる。 The final exams are approaching. 学期末テストが近づいている。 Let's put it off till next week. 来週まで延期しましょう。 They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 Have you ever subscribed to any English language newspaper? あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 Don't get your hopes up too much. あまり期待されてもこまります。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 Expecting time to find her child, she sat up till late at night. 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 You can not master English in a short time. 短期間で英語を習得することはできない。 I don't know why the meeting was postponed. 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Mr Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待に反した。 The plays of Shakespeare fall into four periods. シェイクスピアの劇は四期に分かれる。 The session will be prolonged again. 会期は又延長されるであろう。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 I was busy with work for the term exam. 期末試験の勉強で忙しかったのです。 He offered more than could be expected. 彼は期待以上のものを提供した。 We shall put off our departure in case it rains. 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 We had to put off the meeting because of the storm. 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 He is always looking for praise. 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 The active volcano erupts at regular intervals. その活火山は周期的に噴火する。 Are you using the default settings? 初期設定のまま使ってるの? The volcano erupts at regular intervals. その火山は周期的に噴火を繰り返す。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。