Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 Last year, he failed two of his final examinations. 昨年彼は期末の2科目を落とした。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 Because of his illness, he was forced to put off the meeting. 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 The singer was at his best in that song. その歌手はあの曲で最盛期にあった。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 His heart bounded with expectation. 彼の胸は期待に弾んだ。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 The convict was pardoned after serving his sentence. その囚人は刑期に服した後赦免された。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 The athletes fell far short of our expectations. 選手たちは期待はずれだった。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 The party has been put off until next Tuesday. そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 The peace talks have been suspended for a while. 和平会談はしばらく延期された。 I expect much of him. 彼におおいに期待している。 His term of office as governor expires next January. 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 Tom postponed his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 When I can get through my exams, I will take a long vacation. 試験がすんだら長期休暇をとるつもりだ。 How long do you want it for? 期間はどのくらい? The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 The baby is now at the stage of talking. 赤ん坊は今しゃべる時期だ。 I expect him to come. 彼がくることを予期している。 Our school has broken up for the summer. 私たちの学校は夏期休暇に入った。 This fashion has had its day. この流行もかつては全盛期があった。 The second term came to an end. 二学期は終わった。 I expect him to get over the shock of his failure. 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 We're hoping you'll support us. 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 He raised our expectations only to disappoint us. 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 The apple harvest will soon come. もうじきリンゴの収穫期になる。 Deposits on long-term leases. 長期貸借契約預かり金。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 He will stay here for a long period. 彼は長い期間ここに滞在するだろう。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 You have to put off your departure for England till next week. あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 If it is rainy tomorrow, the game will be put off. もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 The athletic meeting has been postponed until the first fine day. 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 We shall put off our departure in case it rains. 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 Everything fell out as I expected. すべて期待どおりになった。 If it rains, the game will be put off. 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 Every dogs has his own day. 誰にも一度は全盛期がある。 We expect a lot from him. 我々は彼におおいに期待している。 We called him to account for his long absence. 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 The heavy rain made them put off their departure. 大雨のため彼らは出発を延期した。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 Final exams are two weeks from now. あと2週間で期末試験だ。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 He put off his departure till Sunday. 彼は出発を日曜まで延期した。 Statements will be mailed every quarter. 計算書は四半期ごとに郵送されます。 I never imagined we'd be talking about this topic today. 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 With winter coming on, it's time to buy warm clothes. 冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 Spring is the time to plant trees. 春は木を植える時期です。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 Editors would expect them to be typewritten. 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 We met with an unexpected difficulty. 私たちは予期しない困難にあった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 My driver's license will expire next week. 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。