UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '期'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Don't figure on going abroad this summer.今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。
I lost my grandfather to cancer this year.今年、祖父を末期癌で亡くしました。
Most students are doing preparation for the term examination.たいていの学生は期末試験の準備をしている。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
His new book did not come up to our expectations.彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
The extraordinary session of the Diet will last four weeks.特別国会の会期は4週間の予定である。
All essays must be handed in on time.すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
The picnic was put off on account of rain.雨のためにピクニックは延期された。
I never imagined we'd be talking about this topic today.今日この話題になるとは全く予期していませんでした。
It's time for you to buy a new car.君は新しい車を買う時期ですよ。
Life at this college is nothing like I expected.この大学での生活は全く期待はずれだ。
In Japan the new term begins in April at school.日本では学校の新学期は4月から始まります。
I expect a lot from him.彼におおいに期待している。
It is impossible to master English in a short time.英語を短期間にマスターすることは不可能です。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
The athletic meeting has been postponed until the first fine day.体育祭は最初の晴れの日まで延期された。
Taro is writing a term paper.太郎は学期末のレポートを書いているところだ。
I have menopausal troubles.更年期障害があります。
We had to postpone the gathering because of rain.雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
Tom expects too much of Mary.トムはメアリーに期待しすぎている。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
The police expect to apprehend the robber before nightfall.警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
I'd be crazy to expect such a thing.そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
I will postpone my trip to Scotland until it is warmer.スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。
Well, I think it's time the real story was told.ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
You ought to live up to your parents' hopes.あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Human beings alone take a very long time to bring up their little ones.人間だけが子供を育てるのに長期間かける。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
You expect too much of your child.あなたは子供に期待をかけすぎます。
I'm sure you'll whip us up something really good.期待しているから。
You can't expect me to make no misspellings at all.私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
The game was postponed due to rain.試合が雨で延期した。
I am not quite sure if we can meet your requirements.ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
Parliament is now in session.国会は今会期中である。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
It was announced that the athletic meet would be put off.体育祭が延期になると発表された。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Have you ever subscribed to any English language newspaper?あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。
I was all the more disappointed because of my expectations.私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。
The exhibition will be open for another month.博覧会の会期はまだあと1カ月あります。
I'm taking Spanish this semester.今学期はスペイン語を取っている。
The convict was pardoned after serving his sentence.その囚人は刑期に服した後赦免された。
With the weather getting worse, the departure was put off.天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I suggest that the meeting be postponed.私は会を延期することを提案します。
A festival is held at the rice harvest.稲の収穫期にはお祭りをする。
You can't expect me to always think of everything!いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。
Mr Wall put off going to the dentist's.ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。
She achieved remarkable results.彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
They wanted to get married as soon as they could.彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Some unexpected difficulties have arisen.予期せぬ困難が起こった。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Accidents will happen when they are least expected.事故は最も予期していないときに起こるものだ。
Don't put off your departure on account of me.私のために出発を延期しないでくれ。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed.万一明日雨になれば、野球の試合は延期されるだろう。
Every dogs has his own day.誰にも一度は全盛期がある。
He fell short of our expectation.彼はわれわれの期待に達しなかった。
Our soccer game will be postponed.私達のサッカーの試合は延期されるだろう。
As far as I know, there were no problems during the first semester.私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
The meeting will be put off.会合は延期になるだろう。
I'm sure you'll love what we have on the menu tonight.どんな料理が出てくるか、乞うご期待!
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
I have been a disappointment to my parents.私は両親の期待を裏切ってきた。
His parents expect too much of him.彼の両親は彼に期待し過ぎている。
He suggested that the meeting be put off till Monday.彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。
Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。
He was an example of a popular athlete in his day.彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
It must, of necessity, be postponed.それはやむを得ず延期されなければならない。
It is premature to put the plan into practice now.今その計画を実施するのは、時期尚早である。
She lived up to our expectations.彼女は私達の期待にこたえた。
The baby is now at the stage of talking.赤ん坊は今しゃべる時期だ。
That is what the British people expect of their Queen.それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
You must get the job done before the deadline.期限前にこの仕事を仕上げなさい。
I'll never fail to meet your expectations.必ず期待にこたえてみせます。
It never occurred to me that he might fail his friend.彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
My parents expect me to enter the university.両親は私がその大学に入学することを期待している。
Her time is drawing near.彼女の死期は近づいている。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The final exams are approaching.学期末テストが近づいている。
We have to put off making a final decision until next week.私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
She lived up to our expectations.彼女は私達の期待通りに成長した。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
Mary is staying up late this week to prepare for her finals.今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。
You have to put off your departure for England till next week.あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
I must live up to his expectations.私は彼の期待に応えなければならない。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License