Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 How long have you been learning English? どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 We put off our departure because of the rain. 私は雨で出発を延期した。 I will put off my departure if it rains. もし雨が降れば私は出発を延期します。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 Editors would expect them to be typewritten. 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 He lived in France for some time, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 I seem to have run out of steam this term. 今学期は本当に息切れした感じだわ。 The decision was put off. 決定は延期された。 The prime minister hinted at the possibility of an early election. 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 The committee was postponed for two weeks. 委員会は2週間延期になった。 The final exams are approaching. 学期末テストが近づいている。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 Final exams are coming up, so I'm busy. 期末試験が近づいているので忙しい。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Let's hope for the best anyway. とにかく万事うまくいくように期待しよう。 I expect him to take care of my younger brother. 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 I don't know why the meeting was postponed. 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 I had a good report last term. 前学期は成績がよかった。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 The meeting was put off until next Friday. 会合は次の金曜日まで延期された。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 The long-range forecast says we will have a mild winter. 長期予報によると、暖冬だそうだ。 Last year, he failed two of his final examinations. 昨年彼は期末の2科目を落とした。 I have hopes of doing well in that business. わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 You can not expect him to know the story seeing he has not read it. 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 We should provide for unexpected events. 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 The meeting will be postponed till the 20th of this month. 会議は今月20日に延期される。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 The meeting was put off because John was sick. その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 I will try to live up to your expectations. あなたがたの期待に添えるように努力します。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 You cannot expect much of him. 君は彼に多くを期待できない。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 I will postpone my trip to Scotland until it is warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 Don't expect too much. あまり多くを期待するな。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 He decided to put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. どんな料理が出てくるか、乞うご期待! The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 The chairman is elected for a two year term. 委員長は2年の任期で選ばれる。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 He met an unexpected obstacle. 彼は予期せぬ障害に出会った。 Don't get your hopes up too much. あまり期待されてもこまります。 Did that hotel meet your expectations? そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 It will not be long before the new term begins. まもなく新学期が始まります。 I was all the more disappointed because of my expectations. 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 The second term came to an end yesterday. 昨日2学期が終わった。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 He passed the test as was expected. 期待通りに彼は試験に合格した。 The singer was at his best in that song. その歌手はあの曲で最盛期にあった。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 Let us hope for the best. 最善を期待しよう。 It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 Our professor promised to hold off on the final exam for another week. 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 How long is your spring vacation? 春休みはどれくらいの期間ですか。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 As had been expected, the weather turned out to be very fine. 期待通り晴天となった。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 I expect him to come. 彼がくることを予期している。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 The unexpected often happens in life. 人生には予期しないことがよく起こる。 It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 Expecting time to find her child, she sat up till late at night. 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 The convict was pardoned after serving his sentence. その囚人は刑期に服した後赦免された。 How long did Tom work here? トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? My heart bounds with expectation. 私の胸は期待にはずむ。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 I have menopausal troubles. 更年期障害があります。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。