Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 We may not get there in one year or even in one term. 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 I didn't expect that question. その質問は予期していなかった。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 The second term came to an end. 二学期は終わった。 I have a subscription to Time. TIMEを定期購読しています。 He raised our expectations only to disappoint us. 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 He served a ten-year prison term. 彼は10年の刑期を務めた。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 Early man migrated to all parts of the world. 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 The athletic meeting has been postponed until the first fine day. 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 He is always looking for praise. 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 I'm taking Spanish this semester. 今学期はスペイン語を取っている。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 We expected better terms. 私どもはもっとよい条件を期待していました。 The wedding was put off. 結婚式は延期された。 Mr. Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 His work hasn't come up to my expectations. 彼の作品は期待はずれでした。 The prime minister hinted at the possibility of an early election. 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 My grades didn't come up to my father's expectations. 私の成績は、父の期待にそわなかった。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 The rainy season begins in June. 雨期は六月から始まる。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 The game was postponed due to rain. 試合が雨で延期した。 We expect him to show up on Saturday afternoon. 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 The athletic meet was put off until next week. 運動会は来週まで延期された。 How long will you have been working here by the end of next year? 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 We expect him to succeed. 我々は彼の成功を期待している。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 If it rains, the game will be put off. 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve. 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 We put off our departure because of the rain. 私は雨で出発を延期した。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 Their trip was postponed because of the rain. 彼らの旅行は雨のために延期された。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 It's the dry here. ここは今乾期です。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 No one expected him to announce his candidacy again. 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 I have hopes of doing well in that business. わたしはその事業がうまくやれると予期しております。 Owing to the rain, the athletic meeting was put off. 雨のために運動会は延期になった。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 It fell short of my expectation. それは私の期待にそむいた。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 Let's hope for the best. 最善を期待しよう。 I wonder what we'll be doing this time next year. 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 It's best to go to the dentist at regular intervals. 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 Don't put off your departure on account of me. 私のために出発を延期しないでくれ。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The convict was pardoned after serving his sentence. その囚人は刑期に服した後赦免された。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 Owing to the bad weather, the game was put off. 天気が悪かったので、試合は延期された。 I expect much of him. 彼におおいに期待している。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 I was busy with work for the term exam. 期末試験の勉強で忙しかったのです。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 Suzy hopes that Tom will ask her out. スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 How long will it take to get well? 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 The meeting will be postponed till the 20th of this month. 会議は今月20日に延期される。 He lived in France for some time, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。 I led him to expect success. 彼が成功を期待するようにしむけた。