Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 Most students are preparing for the final exams. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 I'm going to study for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated. ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。 He passed the test as was expected. 期待通りに彼は試験に合格した。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 He has hardly studied this term. 彼は今学期ほとんど勉強していない。 It must, of necessity, be postponed. それはやむを得ず延期されなければならない。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 She put off going to Mexico. 彼女はメキシコ行きを延期した。 It is an exciting time of the year. 1年中での楽しい時期です。 My driver's license will expire next week. 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 Mr Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 His heart bounded with expectation. 彼の胸は期待に弾んだ。 How long will you have been working here by the end of next year? 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 Long practice enabled him to speak fluent English. 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 I'm counting on you. お前には期待しているんだぞ。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 I'd like to prolong my stay in America. 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 The active volcano erupts at regular intervals. その活火山は周期的に噴火する。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 You cannot expect much of him. 君は彼に多くを期待できない。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 Our school has broken up for the summer. 私たちの学校は夏期休暇に入った。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 Now is the time when I need him most. 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 In Japan, the new school year begins in April. 日本では新学期が四月に始まる。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun. はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。 If it is rainy tomorrow, the game will be put off. もし明日雨が降れば、試合は延期されます。 I suggest that the meeting be postponed. 私は会を延期することを提案します。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 It is high time you started a new business. 君は新しい仕事を始める時期だ。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 I had to postpone my appointment. 私は約束を延期しなければならなかった。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Owing to the rain, the athletic meeting was put off. 雨のために運動会は延期になった。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 The snow compelled us to put off our departure. 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 He expected great success in the project from me. 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 He is always looking for praise. 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 The game was put off until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 Deposits on long-term leases. 長期貸借契約預かり金。 Mr Smith forgot to take his commuter ticket. スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 His response was contrary to our expectations. 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 I didn't expect that question. その質問は予期していなかった。 The athletic meeting was put off. 運動会は延期された。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 The athletic meet was postponed due to rain. 運動会は雨のため延期された。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 Can I extend my stay? 私の滞在期間を延長することはできますか。 Since we can expect no help from others, let's try to do our best. 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 Most students are doing preparation for the term examination. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 You are expecting too much of her. 君は彼女に期待をかけすぎている。 He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 In the early days of American history, blacks lived in slavery. アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 I expect you all to do your best. 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 The session will be prolonged again. 会期は又延長されるであろう。 We met with an unexpected difficulty. 私たちは予期しない困難にあった。