Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 You must come every six months for a check-up. 半年に1回定期検診に来てください。 We must look to the government for a tax cut. 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 I couldn't meet his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 He lived in France for some time, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 The familiar argument against a proposed action that it is premature. 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 Circumstances forced us to put off the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 Every dogs has his own day. 誰にも一度は全盛期がある。 We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 How long will it take to get well? 治るのにどのくらいの期間がかかりますか。 You expect too much of your child. あなたは子供に期待をかけすぎます。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 They expect some cooperation of you. 彼らは君に協力を期待している。 The prime minister hinted at the possibility of an early election. 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 The athletic meeting has been postponed until the first fine day. 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 I'm busy because the finals are drawing on. 期末試験が近づいているので忙しい。 You can not master English in a short time. 短期間で英語を習得することはできない。 We put off our baseball game for two days. 私達は野球の試合を2日間延期した。 I got terrible grades this term. 私は今学期ひどい成績をとった。 The new school year begins in April in Japan. 日本では新学期が四月に始まる。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 He met an unexpected obstacle. 彼は予期せぬ障害に出会った。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Statements will be mailed every quarter. 計算書は四半期ごとに郵送されます。 We postponed the event. イベントを延期しました。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 I'd like to prolong my stay in America. 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 It is high time you started a new business. 君は新しい仕事を始める時期だ。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 The sacred ritual took place after being postponed twice. 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 I don't know why the meeting was postponed. 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 Spring is the time to plant trees. 春は木を植える時期です。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 Our professor promised to hold off on the final exam for another week. 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 Owing to the rain, the athletic meeting was put off. 雨のために運動会は延期になった。 As was expected, he won the prize. 期待どおり、彼は賞を得た。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 The setting of the story is Japan in the late Meiji period. その物語の舞台は明治末期の日本である。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 I've been very busy since the new term started. 新学期が始まってからというもの、とっても忙しいの。 Submit your term papers to Professor White. 期末レポートをホワイト教授に提出せよ。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? The game has been indefinitely postponed. ゲームは無期延期になった。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 I will try to live up to your expectations. あなたがたの期待に添えるように努力します。 I expect him to come. 彼がくることを予期している。 As was expected, he won the prize. 期待されたとおり彼は賞を得た。 The baseball game was put off till next Sunday. 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 The volcano erupts at regular intervals. その火山は周期的に噴火を繰り返す。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 He will live up to his father's expectations. 彼は父の期待にこたえるだろう。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 Those were the saddest hours of my life. それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 How long did Tom work here? トムはどれくらいの期間ここで働いていたんですか? Is it right for a doctor to decide when someone should die? 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions. ガンの末期にあった彼は、輸血をきっぱりと拒絶したためにニューヨーク市のある退役軍人の病院から三度追い出されました。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 It was announced that the athletic meet would be put off. 体育祭が延期になると発表された。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 Therefore it will be closed for the rest of the year. それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 How long do you want it for? 期間はどのくらい? He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。