Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Second semester has ended. 二学期は終わった。 Are you taking politics this semester? 今学期は政治学を取っていますか。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 I'm going to prepare for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 I'm looking forward to seeing you again. 私は君との再会を期待している。 Don't expect too much of me. 私にあまり多くの期待をしないでください。 I look forward to the summer vacation. 夏期休暇がたのしみだ。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 For a while, I was really addicted to cola and drank it every day. 一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。 Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 Submit your term papers to Professor White. 期末レポートをホワイト教授に提出せよ。 The baseball game was put off till next Sunday. 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 The president's term of office is four years. 大統領の任期は四年である。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 The meeting will be postponed till the 20th of this month. 会議は今月20日に延期される。 The homework is due next Monday. 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 There are a number of shops selling foreign books and periodicals. 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 How long are you going to stay? 滞在期間はどのくらいですか。 It's time for you to buy a new car. 君は新しい車を買う時期ですよ。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 I got two Bs this semester. 今学期は良が2つあった。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 The athletic meet was postponed due to rain. 運動会は雨のため延期された。 We expect a lot from him. 我々は彼におおいに期待している。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 Mr Wall put off going to the dentist's. ウオール氏は歯医者へ行くのを延期した。 If you study earnestly, you can expect to pass the exam. 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 You can not master English in a short time. 短期間で英語を習得することはできない。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 She achieved remarkable results. 彼女は期末試験ですばらしい成績を取った。 The results of the term examination were anything but satisfactory. 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 Suzy hopes that Tom will ask her out. スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 It was a great success, ending in a long run. それは大成功で長期興行になった。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 The party was put off for a week. パーティーは一週間延期された。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 We set out on our journey full of hope. 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 I expected him to offer some help. 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 His work hasn't come up to my expectations. 彼の作品は期待はずれでした。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 He decided to put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 I had to postpone my appointment. 私は約束を延期しなければならなかった。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 The game has been indefinitely postponed. ゲームは無期延期になった。 I'm sorry, but we cannot meet your requirements. ご期待に添いかねます。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 The rain compelled us to put off the gathering. 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived. 図表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 Jim is studying hard for his finals. ジムは期末試験のため猛勉強をしている。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 The athletes fell far short of our expectations. 選手たちは期待はずれだった。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 He could not live up to expectations. 彼は期待に応えなかった。 Bob suggested that the party be put off till Wednesday. ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。 Can I extend my stay? 私の滞在期間を延長することはできますか。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 You should perform regular maintenance on your car. あなたは車の定期点検をすべきです。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 We may not get there in one year or even in one term. 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 You can count on him to tell the truth. 彼が本当のことを言うと期待してよい。 If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 Don't rely on his help. 彼の援助を期待するな。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 You don't have to stay to the end. 最後までご期待しなくてもよろしいです。 I don't know why the meeting was postponed. 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 The weather changes very often at this time of year. 1年のこの時期は天候がよく変わる。