Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Deposits on long-term leases. 長期貸借契約預かり金。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 I suggest that the meeting be postponed. 私は会を延期することを提案します。 You can't expect me to make no misspellings at all. 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 At last, the end-of-term exams are over. やっと期末試験が終わった。 England expects that every man will do his duty. 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 He dwelt for a time in France, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 Most students are doing preparation for the term examination. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 I don't know why the meeting was postponed. 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 The meeting will be postponed till the 20th of this month. 会議は今月20日に延期される。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 As had been expected, the weather turned out to be very fine. 期待通り晴天となった。 We expected better terms. 私どもはもっとよい条件を期待していました。 I couldn't live up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 They wanted to get married as soon as they could. 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 I'm taking Spanish this semester. 今学期はスペイン語を取っている。 The college breaks up on Tuesday. 大学は火曜日に学期が終わる。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 I worked hard in expectation of promotion. 昇進を期待して一生懸命働いた。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 Statements will be mailed every quarter. 計算書は四半期ごとに郵送されます。 Early education for children usually begins at home. 子供の初期の教育はふつう家庭で始まる。 Parliament is now in session. 国会は今会期中である。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 The baseball game was put off till next Sunday. 野球の試合は来週の日曜日まで延期された。 The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 The game has been indefinitely postponed. 試合は無期限に延期となった。 Let's hope for the best anyway. とにかく万事うまくいくように期待しよう。 I lost my grandfather to cancer this year. 今年、祖父を末期癌で亡くしました。 No person can decide when someone should die. 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 I don't know why the meeting was postponed. 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 Suzy hopes that Tom will ask her out. スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 I put the money in a three-year time deposit at the bank. 私は金を銀行に3年定期預金に入れた。 I didn't expect that question. その質問は予期していなかった。 Life at this college is nothing like I expected. この大学での生活は全く期待はずれだ。 I got two Bs this semester. 今学期は良が2つあった。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 If it were to rain tomorrow, the match would be postponed. 仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 The game was postponed until next Sunday. その試合は今度の日曜まで延期された。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 The president put off visiting Japan. 大統領は訪日を延期しました。 I'm counting on you. お前には期待しているんだぞ。 Whatever language you study, it takes time. どんな語学も短期では無理だ。 When I can get through my exams, I will take a long vacation. 試験がすんだら長期休暇をとるつもりだ。 It is impossible for a growing child to keep still for an hour. 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 She put off going to Mexico. 彼女はメキシコ行きを延期した。 We waited with a faint expectation. 我々はほのかな期待を待って待った。 Because of his illness, he was forced to put off the meeting. 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 Our school has broken up for the summer. 私たちの学校は夏期休暇に入った。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 This job fulfils my expectations. この仕事は私の期待にかなうものだ。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 Do you know why he put off his departure? 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 We got three times as many people as we expected. 私たちが予期していた3倍の人々がやって来た。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 We met with an unexpected difficulty. 私たちは予期しない困難にあった。 How long do you plan to stay? どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement. しかし一定期間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。 I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 Last year, he failed two of his final examinations. 昨年彼は期末の2科目を落とした。 I must live up to his expectations. 私は彼の期待に応えなければならない。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 I'm going to get ready for the final exams this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 He is always looking for praise. 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 I'd be crazy to expect such a thing. そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 The exposition will be held for six months. 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。