Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The game was postponed until next Sunday.
その試合は今度の日曜まで延期された。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
We should provide for unexpected events.
予期せぬ出来事に備えなければなりません。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
We put off our baseball game for two days.
私達は野球の試合を2日間延期した。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
I will postpone my trip to Scotland until it is warmer.
スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
It is premature to put the plan into practice now.
今その計画を実施するのは、時期尚早である。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
Let's postpone until next week.
来週まで延期しましょう。
Let's hope for the best anyway.
とにかく万事うまくいくように期待しよう。
In Japan, the new school year begins in April.
日本では新学期が四月に始まる。
I don't know why the meeting was postponed.
私はなぜ会議が延期されたか知りません。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
I expect him to come.
彼がくることを予期している。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The athletes fell far short of our expectations.
選手たちは期待はずれだった。
We put off our departure owing to the storm.
嵐のために出発を延期した。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The result fell short of our expectations.
その結果は私たちの期待には及ばなかった。
I have a subscription to Time.
TIMEを定期購読しています。
I look forward to the summer vacation.
夏期休暇がたのしみだ。
We have to postpone our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
How long will you have been working here by the end of next year?
来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi