The critical period in matrimony is breakfast time.
結婚の危険な時期は朝食の時である。
We had to postpone the gathering because of rain.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
All essays must be handed in on time.
すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Bob suggested that the party be put off till Wednesday.
ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The semester exams are finally over.
やっと期末試験が終わった。
For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.
なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
It must, of necessity, be postponed.
それはやむを得ず延期されなければならない。
Submit your term papers to Professor White.
期末レポートをホワイト教授に提出せよ。
You can't expect me to make no misspellings at all.
私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
We postponed our departure because of the storm.
嵐のために出発を延期した。
The conference was scheduled for March, but it has been put off till April.
その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。
Our school has broken up for the summer.
私たちの学校は夏期休暇に入った。
The active volcano erupts at regular intervals.
その活火山は周期的に噴火する。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
His work hasn't come up to my expectations.
彼の作品は期待はずれでした。
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off?
この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。
The president's term of office is four years.
大統領の任期は四年である。
The long-range forecast says we will have a mild winter.
長期予報によると、暖冬だそうだ。
Your driver's license has expired.
君の免許証は期限が過ぎている。
Taro is writing a term paper.
太郎は学期末のレポートを書いているところだ。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
I'm going to prepare for the term examination this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
For a while, I was really addicted to cola and drank it every day.
一時期は、コーラにはまって、毎日のように飲んでたよ。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
I have to give myself up to studying for final exams.
期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。
What did Tom expect Mary to do?
トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか?
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
She handed in her term paper after the deadline.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
You should perform regular maintenance on your car.
あなたは車の定期点検をすべきです。
I expect you all to do your best.
私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.