Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I led him to expect success. 彼が成功を期待するようにしむけた。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 I hope to see you again. またお目にかかれることを期待しています。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 Final exams are two weeks from now. あと2週間で期末試験だ。 Their trip was postponed because of the rain. 彼らの旅行は雨のために延期された。 The athletic meeting was put off. 運動会は延期された。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Mr Smith forgot to take his commuter ticket. スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 I'll postpone my trip to Scotland until it's warmer. スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 Everything fell out as I expected. すべて期待どおりになった。 Those were the saddest hours of my life. それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 Your work didn't come up to our expectations. 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 I will put off my departure if it rains. もし雨が降れば私は出発を延期します。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 His term of office as governor expires next January. 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 I'll try to finish it in time as best I can. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 The new school year begins in April in Japan. 日本では新学期が四月に始まる。 We had to put off the meeting because of the storm. 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 Seventy or eighty years is the normal span of a man's life. 70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。 It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 We expect him to succeed. 我々は彼の成功を期待している。 The singer was at his best in that song. その歌手はあの曲で最盛期にあった。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 His response was contrary to our expectations. 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 Nevertheless, many are choosing early retirement. それでも、早期の退職を選択する人は多い。 He suggested that we should put off our departure. 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 How long will you have been working here by the end of next year? 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 Let us hope for the best. 最善を期待しよう。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 There is no regular boat service to the island. その島には定期便はない。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 Tom expects too much of Mary. トムはメアリーに期待しすぎている。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 I was busy with work for the term exam. 期末試験の勉強で忙しかったのです。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 I'm going to prepare for the term examination this afternoon. 今日の午後は期末試験の準備をする予定です。 Well, I think it's time the real story was told. ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 All essays must be handed in on time. すべてのレポートは期限を守って提出されなければならない。 How long have you been learning English? どのくらいの期間英語を勉強しているのですか。 It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. 外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。 The college breaks up on Tuesday. 大学は火曜日に学期が終わる。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 Most students are doing preparation for the term examination. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 I'll try my best to finish it in time. 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 The rainy season begins in June. 雨期は六月から始まる。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 The game was put off because of the rain. その試合は雨のために延期された。 Don't expect too much. あまり多くを期待するな。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 We should provide for unexpected events. 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 I have to give myself up to studying for final exams. 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 The athletes fell far short of our expectations. 選手たちは期待はずれだった。 I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. どんな料理が出てくるか、乞うご期待! Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 Because of his illness, he was forced to put off the meeting. 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 He suggested that the meeting be put off till Monday. 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 I'd be crazy to expect such a thing. そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 Your marks were well below average this term. 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 It is an exciting time of the year. 1年中での楽しい時期です。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 The period of hot weather is very short here. ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 The chairman is elected for a two year term. 委員長は2年の任期で選ばれる。 We expect much of him. 我々は彼におおいに期待している。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。