Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Parliament is now in session. 国会は今会期中である。 I don't know why the meeting was postponed. なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 The chairman is elected for a two year term. 委員長は2年の任期で選ばれる。 We will have to postpone the game. 私たちはその試合を延期しなければならないだろう。 In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 You can not master English in a short time. 短期間で英語を習得することはできない。 For the moment, we want to postpone making a decision. さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 I had to postpone my appointment. 私は約束を延期しなければならなかった。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待通りに成長した。 You have to put off your departure for England till next week. あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 We set out on our journey full of hope. 我々は期待を胸に旅立った。 The picnic was put off on account of rain. 雨のためにピクニックは延期された。 When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 Early man migrated to all parts of the world. 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 May we therefore ask you for a two months' extension of credit? お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 I expect a lot from him. 彼におおいに期待している。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? The game was put off because of rain. 試合は雨のため延期された。 Most students are preparing for the final exams. たいていの学生は期末試験の準備をしている。 He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence. 彼は四年刑期のところを二年で釈放された。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 I'll never fail to meet your expectations. 必ず期待にこたえてみせます。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 The critical period in matrimony is breakfast time. 結婚の危険な時期は朝食の時である。 How long is this visa good for? このビザの有効期限はどれくらいですか。 He regretted that he had put off going to the doctor. 彼は医者に行くことを延期していたことを後悔した。 Children have a tendency to become rebellious. 子供は反抗期になる傾向がある。 You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 The prime minister hinted at the possibility of an early election. 首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。 However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 We have two examinations during this term. 今学期、2つの試験がある。 It's best to go to the dentist at regular intervals. 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 She endeavored to live up to their expectations. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 She is working hard this semester. 彼女は今学期がんばって勉強している。 Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 How long can I keep this book? どれくらいの期間この本を借りられますか。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 I had a good report last term. 前学期は成績がよかった。 It is high time you started a new business. 君は新しい仕事を始める時期だ。 Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 I anticipate a good vacation. 私は楽しい休暇になることを期待している。 His term of office as governor expires next January. 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 How long will you have been working here by the end of next year? 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 She used to visit me regularly. 彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。 She expects him to show up on Saturday afternoon. 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 We put off our baseball game for two days. 私達は野球の試合を2日間延期した。 If it rains, the game will be put off. 雨が降れば試合は延期されるでしょう。 You can't master a foreign language in a short time; you have to study it step by step. 外国語は短期間には習得できない。少しずつ勉強しなければならない。 The doctor advised me to take a long holiday. 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 Did the trip live up to your expectations? 旅行は期待通りでしたか。 I paid at the appropriate time. しかるべき時期にお支払いいたしました。 We hold out no expectation of success. 成功することはまったく期待してない。 I will try to live up to your expectations. あなたがたの期待に添えるように努力します。 Our soccer game will be postponed. 私達のサッカーの試合は延期されるだろう。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 It is premature to put the plan into practice now. 今その計画を実施するのは、時期尚早である。 We had to put off the meeting. 私たちは会合を延期しなければならなかった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The familiar argument against a proposed action that it is premature. 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 He dwelt for a time in France, then went to Italy. 彼は一時期フランスに住んで、それからイタリヤに行った。 We're hoping you'll support us. 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 Money lenders are enjoying a profitable period. 資金の貸し手は高利益の時期を享受している。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 His response was contrary to our expectations. 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 Every dog has his day. どんな犬にも全盛期がある。 Mr Smith forgot to take his commuter ticket. スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 We are banking on fine weather for the sports day. 私たちは体育の日に好天を期待している。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I didn't expect that question. その質問は予期していなかった。