The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '未'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
Tom was born premature.
トムは未熟児で生まれた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
You have a bright future.
君には明るい未来がある。
For God's sake, tomorrow's left behind.
なんということ、未来は捨てられてしまった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I had a premature baby.
子供は未熟児でした。
His plan is still in the air.
彼の計画はまだ未定だ。
Applicants must be under thirty years old.
応募者は30歳未満でなければならない。
The trouble is that she lacks experience.
問題は彼女が未熟であるということだ。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
She attempted suicide.
彼女は自殺未遂をした。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
The widow suffered from stomach cancer.
その未亡人は胃ガンを痛んでいた。
Because you're a minor, you can't enter.
君は未成年だから入れません。
How can you be so optimistic about the future?
未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
There are still uncivilized lands.
まだ未開拓の土地がある。
He tried to kill himself but it ended in failure.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。
He is hardly more than a lad.
彼はまだ未成年でしかない。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
The experiment was made on a hundred unmarried males.
その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics.
X記号は数学ではたいてい未知数を表す。
At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves.
お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。
I have never been to Paris.
未だパリに行ったことがありません。
Imported cars account for less than eight percent.
輸入車は8%未満しか占めていない。
He had a child even though he wasn't married.
彼は未婚だけど子供がいた。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future.
明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。
It's not legal for people under 20 to drink in Canada.
カナダでは20歳未満の飲酒が認められていません。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
She has never been to Hokkaido.
彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。
I still have some feelings for her.
彼女にはまだ未練がある。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
He travels about the world gathering facts about little known countries.
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
His influence is still undiminished.
彼の影響力は未だ衰えていない。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.