The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '未'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can no more predict the future than I can fly.
飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future.
予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
How many new sites were uncovered?
新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Even though the accident was six months ago, my neck still hurts.
事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
He had a child even though he wasn't married.
彼は未婚だけど子供がいた。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
We would often talk about our future.
私たちはよく未来について語り合ったものだ。
His knowledge of French is poor.
彼のフランス語の知識は未熟だ。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother.
まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
She is still under age.
彼女はまだ未成年だ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
There are still some savage tribes on that island.
その島にはまだ未開の種族がいる。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I fear for the future of mankind.
人類の未来が心配だ。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
Children under three are admitted free of charge.
三歳未満の子供は入場無料。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺未遂をした。
The future pilot is trained in a mock cockpit.
未来のパイロットは模擬操縦室で訓練される。
She has never been to Hokkaido.
彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。
I have an outstanding debt of 10 dollars.
私には10ドル未払いの借金がある。
At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves.
お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.