We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
How can you be so optimistic about the future?
未来のことをどうしてそんなに楽観できるんですか。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics.
X記号は数学ではたいてい未知数を表す。
If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I have a lot of work still outstanding.
私には未処理の仕事がまだたくさんある。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I have never been to Paris.
未だパリに行ったことがありません。
Tom was unmarried.
トムは未婚だった。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I have an outstanding debt of 10 dollars.
私には10ドル未払いの借金がある。
However, that involved a mountain of previously unconsidered problems.
しかしそこには山ほど未踏の問題があった。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。
They mutually discussed the future.
彼らはお互いに未来のことについて話し合った。
For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother.
まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
The mystery still remains unsolved.
そのなぞなぞは今も未解決である。
This is, even now, an unrealized dream.
これは今でも未だただの夢だ。
My work is not complete yet.
私の仕事はまだ未完成です。
To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer.
実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Imported cars account for less than eight percent.
輸入車は8%未満しか占めていない。
Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future.
予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。
He tried to kill himself but it ended in failure.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。
At the funeral, the widow looked very dignified, with her black suit, hat and gloves.
お葬式で、未亡人は黒いスーツ、帽子そして手袋をしてとてもしっかりとして見えた。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
Tom wasn't married.
トムは未婚だった。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.
受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
Minors are prohibited from smoking by law.
未成年者の喫煙は法律で禁じられている。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
We can know the past, but the future we can only feel.
過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
He is still green in business.
彼は商売はまだ未熟だ。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
Children under three are admitted free of charge.
三歳未満の子供は入場無料。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
He is uncertain about his future.
彼は自分の未来について不確かだ。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
I still have some feelings for her.
彼女にはまだ未練がある。
I can no more predict the future than I can fly.
飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?