The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
Are you underage?
あなたは、未成年ですか?
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
The child of today is the man of the future in the making.
今の子供は、発達中の未来の大人である。
Since you're a minor, you aren't allowed enter.
君は未成年だから入れません。
You have a bright future.
君には明るい未来がある。
My unpaid liabilities are still $100.
私にはまだ未払いの借金が100ドルある。
Children under 18 are not admitted.
18歳未満の方は入場できません。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
You have a bright future.
君には輝かしい未来が待っている。
His knowledge of French is poor.
彼のフランス語の知識は未熟だ。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
Our holiday plans are still in the air.
我々の休暇の計画はまだ未定だ。
I had a premature baby.
子供は未熟児でした。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
There are still some savage tribes on that island.
その島には未開種族がいる。
Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized.
フォークやはしを使う人々は、しばしばフォークやはしを使わない人々のことを未開だと考える。
Cookie is under 5 years old.
クッキーは5歳未満だ。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
The lawsuit remains undecided.
訴訟は未決である。
The future pilot is trained in a mock cockpit.
未来のパイロットは模擬操縦室で訓練される。
Children under three are admitted free of charge.
三歳未満の子供は入場無料。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺未遂をした。
A savage tribe lived there in those days.
その当時、そこには未開民族が住んでいた。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
She has not come here yet.
彼女は未だここに来てない。
The plans are still up in the air.
計画はまだ未定である。
Scientists haven't found a cure for cancer yet.
科学者たちは未だに癌を完治させる方法を見出していない。
Nobody knows the future.
未来は誰にも分からない。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
The experiment was made on a hundred unmarried males.
その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?