It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Even though the accident was six months ago, my neck still hurts.
事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。
The known must be separated from the unknown.
既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。
He tried to kill himself but it ended in failure.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。
Tom was unmarried.
トムは未婚だった。
For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother.
まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。
The problem still remains to be solved.
その問題はまだ未解決のままだ。
A savage tribe lived there in those days.
その当時、そこには未開民族が住んでいた。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者は喫煙を禁じられている。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
The future pilot is trained in a mock cockpit.
未来のパイロットは模擬操縦室で訓練される。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future.
明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
Since you're a minor, you aren't allowed enter.
君は未成年だから入れません。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Our holiday plans are still in the air.
我々の休暇の計画はまだ未定だ。
Admission is free for preschool children.
未就学児入場無料。
He is always looking to the future.
彼はいつも未来に目をむけている。
They look down on us as inexperienced young men.
彼ら私たちを未熟者として軽蔑する。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
The widow was dressed in black.
その未亡人は黒衣をまとっていた。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The plans are still up in the air.
計画はまだ未定である。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
My work is not complete yet.
私の仕事はまだ未完成です。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.