Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
請求書1111は未払いになっております。
Never have I seen such a thing.
そんなものは未だかつて見たことがない。
Persons under age are prohibited from smoking.
未成年者は喫煙を禁じられている。
The law prohibits minors from smoking.
法律で未成年は喫煙が禁じられている。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future.
明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。
Our holiday plans are still in the air.
我々の休暇の計画はまだ未定だ。
This movie is for adults only.
この映画は大人向けで未成年禁止です。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
Children under three are admitted free of charge.
三歳未満の子供は入場無料。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
The experiment was made on a hundred unmarried males.
その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。
We study the past for the sake of the future.
私たちは未来のために過去を学ぶ。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
The child of today is the man of the future in the making.
今の子供は、発達中の未来の大人である。
This is, even now, an unrealized dream.
これは今でも未だただの夢だ。
I gave up on receiving the unpaid salary.
未払い給料の受取りを諦めました。
Minors aren't allowed to enter.
未成年者おことわり。
Tom was born premature.
トムは未熟児で生まれた。
He is always looking to the future.
彼はいつも未来に目をむけている。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
My work is not complete yet.
私の仕事はまだ未完成です。
For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother.
まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
The future pilot is trained in a mock cockpit.
未来のパイロットは模擬操縦室で訓練される。
My brother's widow has married again.
私の兄の未亡人は再婚した。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
The problem is that she is inexperienced.
問題は彼女が未熟であるということだ。
However, that involved a mountain of previously unconsidered problems.
しかしそこには山ほど未踏の問題があった。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized.
フォークやはしを使う人々は、しばしばフォークやはしを使わない人々のことを未開だと考える。
Imported cars account for less than eight percent.
輸入車は8%未満しか占めていない。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
Adults only.
未成年者おことわり。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
I can no more predict the future than I can fly.
飛べないのと同じように私は未来を予言できない。
He tried to kill himself but it ended in failure.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。
I have an outstanding debt of 10 dollars.
私には10ドル未払いの借金がある。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.