Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How many flowers are there in the vase? | 花瓶には何本の花が入っていますか。 | |
| I guess it will be a long time before I can return to Japan. | 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 | |
| "Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always." | 「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」 | |
| Do you like Japanese dishes? | 日本料理はお好きですか。 | |
| I sold a book. | 私は本を売った。 | |
| He gave me quite a start. | 彼には本当にはっとさせられた。 | |
| I regret telling you the truth. | 本当の事を言った事を後悔している。 | |
| The news is too good to be true. | 本当とはおもえないほど良い知らせだ。 | |
| There are almost no books. | 本はほとんどない。 | |
| A samurai in the Edo Era carried two swords. | 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| The instinct for survival is innate. | 生きようという本能は誰にも生まれつきそなわっている。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本は大部分役にたたない。 | |
| This book is not available in Japan. | この本は日本では手に入らない。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| Birds have a homing instinct. | 鳥には帰巣本能がある。 | |
| The foreigner soon got used to Japanese food. | その外国人はすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| You shouldn't write in library books. | 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| How long can I keep this book? | どれくらいの期間この本を借りられますか。 | |
| She is Japanese. | 彼女は日本人です。 | |
| In Japan, it's very hot in the summer. | 日本では夏は非常に暑い。 | |
| His calmness is more apparent than real. | 彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。 | |
| The dinner was so delicious. | 今夜のご馳走は本当においしかったです。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| It is easy for us to speak Japanese. | 私たちが日本語を話すことは容易です。 | |
| Several of my friends have been to Japan this year. | 私の友人の数人が今年日本へやってきた。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| Mt. Fuji is the highest mountain in Japan. | 富士山は日本の他のどの山よりも高い。 | |
| Japan imports oranges from California. | 日本はカリフォルニアからオレンジを輸入している。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| He studied Japanese eagerly. | 彼は熱心に日本語を勉強した。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| I have read every book on the shelf. | 書架の本は1冊残らず全部読みました。 | |
| You may take the book if you can read it. | もし読めるのなら、その本を持っていってよろしい。 | |
| One is Japanese and the other is Italian. | 1人は日本人で、もう1人はイタリア人です。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| Orders for the book poured in. | その本の注文が殺到した。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| I basically prefer being by myself. | 私、基本的に一人でいる方が好きなんです。 | |
| Most big Japanese companies depend on exports. | ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。 | |
| I'll be visiting Japan again in a few years. | 私は数年したら再び日本を訪れることになるでしょう。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| It's no joke! It's really a pain, you see. | わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。 | |
| There was not a tree in sight. | 木は一本も見えなかった。 | |
| I'll lend you some books of my brother's. | 弟の本を何冊か貸してあげよう。 | |
| Tell me the truth. | 本当のことを教えて。 | |
| Until when will you be in Japan? | いつまで日本にいるのですか。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| This box is full of books. | この箱は本で一杯です。 | |
| This book is so easy that a child can read it. | この本はとてもやさしいので子供でも読める。 | |
| He looked asleep, but he was really dead. | 眠っているようだったが、本当は死んでいた。 | |
| I lived in Japan three years ago. | 私は三年前に日本に住んでいた。 | |
| I can't lend you this book. | あなたにこの本は貸せません。 | |
| What has become of the book I put here a few minutes ago? | ちょっと前にここに置いた本はどうしたんだろう。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| My father has many books. | 私の父はたくさんの本を持っています。 | |
| These books are ours. | これらの本は私達の物です。 | |
| Read the sort of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| My new book is not yet in print. | 私の新しい本はまだ出版されていない。 | |
| If you have finished reading the book, return it to the library. | その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 | |
| What do you think of Japanese food? | 日本料理をどう思いますか。 | |
| What do you think of Japan? | 日本についてどう思いますか。 | |
| No city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のどの都市も東京ほど大きくはない。 | |
| I understand Japanese a little. | 私は日本語が少し分かります。 | |
| We extended a wire between two posts. | 私達は二本の柱の間に針金を張った。 | |
| The war affected the way the Japanese view nuclear weapons. | その戦争は日本人の核兵器に対する見方に影響を与えた。 | |
| There are some books on the desk. | 机の上に数冊の本がある。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| "Are you sure you want to call the police?" I asked her. | 「本当に警察を呼びたいのか」と僕は彼女に尋ねた。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は難しすぎて君には読めない。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I have already finished this book. | 私は既にこの本を読み終えました。 | |
| That he was busy is true. | 彼が忙しかったのは本当だ。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful. | 安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。 | |
| Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro. | 日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。 | |
| An earlier sense of a word need not be its present basic sense. | 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 | |
| She traveled round Japan. | 彼女は日本一周旅行をした。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| The child is writing a book. | 子供は本を書いています。 | |
| What will happen to the Japanese economy? | 日本経済は今後どうなるのだろうか。 | |
| Are there any pens on the desk? | 机の上にペンが何本ありますか。 | |
| I finished reading the book last night. | 私は昨夜その本を読み終えた。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| This will be the book you are looking for. | これがあなたのさがしている本でしょう。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| Japan consumes a lot of paper. | 日本は紙を大量に消費する。 | |
| A lot of books are published every year. | 多数の本が毎年出版される。 | |
| He's really selfish. | 本当に自分勝手だ。 | |
| Sapporo is the fifth largest city in Japan. | 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 | |
| We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. | 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 | |
| I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
| Thank you kindly. | 本当にありがとう。 | |
| My grandfather is so fond of reading that not a day passes in which he doesn't open a book. | 私の祖父は読書が大好きで、本を開かない日は1日もありません。 | |
| An arrow passed through the hawk. | 一本の矢が鷹を貫通した。 | |
| I am fond of reading. | 私は本を読むのが好きです。 | |