Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| None of those books are interesting. | その本のうちどちらもおもしろいわけではない。 | |
| You have too many likes and dislikes. | 本当に好き嫌いがはげしいんだから。 | |
| What kind of books do you like? | あなたはどんなジャンルの本が好きですか? | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| I asked her if I could read the book. | 私は彼女に私がその本を読めるかどうかどうかをたずねた。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| We'd like a bottle of rosé. | ロゼを一本ください。 | |
| I took a book from the shelf. | 私は棚から本をとった。 | |
| Mr. Hashimoto is fair to us. | 橋本先生は私たちに公平です。 | |
| When I was young, I tried to read as many books as I could. | 若い時は、私はできるだけ多くの本を読もうとした。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| He is a real gentleman. | 彼は本当の紳士だ。 | |
| I want to make a book cover like the leather-bound books that you get in Myst and Riven. | MYSTやRIVENででてくるような革表紙の本のようなブックカバーをつくりたい。 | |
| Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children. | 残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| What a big book this is! | これはなんて大きな本なんでしょう。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| She has as many books again as he. | 彼女は彼の二倍も本を持っている。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| He doesn't read many books. | 彼はあまり本を読まない。 | |
| I'm afraid you'll have to go in person. | 君本人が行かなければならないだろう。 | |
| This is a good book for children to read. | これは子供が読むのには良い本です。 | |
| I found the book easy. | 私はその本が簡単だとわかった。 | |
| "Who wrote this book?" "John did." | 「誰がこの本を書いたのですか」「ジョンです」 | |
| Japan is a rich country. | 日本は豊かな国です。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| She cultivated her mind by reading many books. | 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 | |
| He ordered a book from a publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| Draw a line on the paper. | 紙に線を1本引きなさい。 | |
| He read the book yesterday. | 彼はその本を昨日読みました。 | |
| She returned a book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| The number of murders is increasing even in a country like Japan. | 日本のような国でさえ殺人事件は増えている。 | |
| I bought two bottles of milk. | 牛乳を2本買いました。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| How long can I keep this book? | この本どのくらいお借りしていいですか。 | |
| His behavior really got on my nerves. | 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| Last year saw a big political change in Japan. | 昨年日本の政治に大きな変化があった。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. | やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| I have already finished this book. | 私はもうこの本を読み終えました。 | |
| The girl wanted to tell him the truth, but she couldn't. | 少女は彼に本当のことを言いたかったのだが、言えなかった。 | |
| This story might sound unbelievable but it is true. | この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。 | |
| This book seems easy to me. | この本は私には簡単に思える。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| I'm from Tokyo, Japan. | 私は日本の東京出身です。 | |
| ERROR: No message body! | ERROR:本文がありません! | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| This book is so easy that even a child can read it. | この本はやさしいので子供でも読める。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Welcome to Japan. | 日本へようこそ。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| The musician is famous abroad as well as in Japan. | その音楽家は、日本だけでなく外国でも有名だ。 | |
| It is unfortunately true. | 残念ながらそれは本当なのです。 | |
| They might tell us the truth. | 彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。 | |
| Technological progress has made Japan what she is. | 日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。 | |
| I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA. | 彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。 | |
| A book is lying on the desk. | 机の上に本が置いてある。 | |
| In Japan, the spring and fall equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not. | 日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。 | |
| Her books sell pretty well. | 彼女の本はかなりの売行きだ。 | |
| I couldn't but speak the truth. | 私は本当のことを言わざるを得なかった。 | |
| You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 | |
| You certainly play the piano well. | 君は本当にじょうずにピアノを弾くねえ。 | |
| Take a book and read it. | 本を取ってそれを読みなさい。 | |
| He told me that the book was interesting. | あの人はわたしにその本はおもしろいって言ったの。 | |
| That might have been true. | それは本当だったかもしれない。 | |
| Many English proverbs are collected in this book. | この本には多くの英語のことわざが集められている。 | |
| Japan today is not what it was even ten years ago. | 今日の日本は10年前の日本でさえない。 | |
| China is twenty times as large as Japan. | 中国は、日本の20倍の大きさがあります。 | |
| Where did she buy books? | 彼女はどこで本を買いましたか。 | |
| Japan is full of surprises! | 日本は驚きでいっぱいだ。 | |
| She was out of Japan last year. | 彼女は去年日本を離れていた。 | |
| Japan began to import rice from the United States. | 日本はアメリカから米を輸入しだした。 | |
| What a small television set! Does it really work? | なんて小さなテレビなんでしょう。本当に映るのですか。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| I found this book very difficult. | 私はこの本がたいへん難しいとわかった。 | |
| The river flows into the Sea of Japan. | その川は日本海に流れている。 | |
| What I'm saying is true. | 私の言う事は、本気だよ。 | |
| No city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のどの都市も東京ほど大きくはない。 | |
| The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. | このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 | |
| That girl is certainly a hard worker. | あの少女は本当によく勉強する。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Are you Japanese? | 日本人ですか。 | |
| Do you really love me? | 本気で私のこと愛しているっていうの? | |
| How long will you stay in Japan? | いつまで日本にいるのですか。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| Have you decided to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |