Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| He tied the small branches into a bundle. | 彼は小枝を束にした。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| She bound her hair with a ribbon. | 彼女はリボンで髪を束ねた。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| He came bearing a large bunch of flowers. | 彼は大きな花束を抱えてやって来た。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| There were bundles and bundles of cash. | そこには札束がいくつも入っていた。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |