It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
Even if you are busy, you should keep your promise.
たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。
It is thoughtful of you to remind me of my promise.
約束を思い出させてくれてどうもありがとう。
He did not abide by his promise.
彼は約束を守らなかった。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
I promised him that I would come today.
私は今日来ますと彼に約束しました。
I skipped out on my appointment with my boss.
上司との約束をすっぽかした。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
A man who breaks his promises cannot be trusted.
約束を破る人は信用されない。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
She is rarely late for appointments.
彼女はめったに約束に遅れることがない。
The actress was presented a bouquet of flowers after the performance.
その女優は演じ終わると花束を贈呈された。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
He canceled the appointment at the last moment.
彼は最後の最後になって約束を取り消した。
He keeps his word.
彼は約束に忠実である。
If and when he arrives I'll pay.
彼がついたら約束の金をはらいます。
To tell the truth, I had forgotten all about our appointment.
実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
A promise given under a threat is worthless.
脅迫のもとになされた約束は無効だ。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
Once you have made a promise, you must keep it.
いったん約束したのであれば、守らなければならない。
He forgot his promise to go there.
彼はそこに行くという約束を忘れた。
He bound the clothes together with a string.
彼は衣服を紐で束ねた。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.