On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
He believed in getting up early in the morning.
彼は早起きを信条にしていた。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.