The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '条'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.