I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.