I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
He believed in getting up early in the morning.
彼は早起きを信条にしていた。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.