I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.