The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '条'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
He believed in getting up early in the morning.
彼は早起きを信条にしていた。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
I fix the terms.
条件を決める。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
The surrender terms were harsh.
降伏条件は過酷だった。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.