All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
The surrender terms were harsh.
降伏条件は過酷だった。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.