The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
The surrender terms were harsh.
降伏条件は過酷だった。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.