The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
He believed in getting up early in the morning.
彼は早起きを信条にしていた。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
I fix the terms.
条件を決める。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.