If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.