Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
He believed in getting up early in the morning.
彼は早起きを信条にしていた。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.