Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
I fix the terms.
条件を決める。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
He believed in getting up early in the morning.
彼は早起きを信条にしていた。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.