And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.