The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Health is an important condition of success.
健康は成功の一つの大切な条件だ。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
The surrender terms were harsh.
降伏条件は過酷だった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.