No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
I fix the terms.
条件を決める。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The surrender terms were harsh.
降伏条件は過酷だった。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.