It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.