I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
He believed in getting up early in the morning.
彼は早起きを信条にしていた。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.