The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '条'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
On no account must you touch that switch.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
The victorious country dictated the terms of peace to the defeated country.
戦勝国は敗戦国に講和条件を指令した。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
I fix the terms.
条件を決める。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
He believed in getting up early in the morning.
彼は早起きを信条にしていた。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.