The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '条'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
The weather seemed favorable for the test flight.
天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
The surrender terms were harsh.
降伏条件は過酷だった。
We expected better terms.
私どもはもっとよい条件を期待していました。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
I fix the terms.
条件を決める。
She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
I'll accept it, but with one condition.
認めるけど、条件が一つ。
I support his proposal with certain qualifications.
私はある条件付きで彼の提案を支持した。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
The treaty is now a dead letter.
その条件は空文化している。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
I don't want to work under these conditions.
私はこれらの条件下で仕事したくない。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
The national flag of the USA is called the Stars and Stripes.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.
その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
They agreed on cease-fire terms.
彼らは休戦条件で合意した。
Your behavior is in conflict with your principles.
君の行動は君の信条と矛盾している。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
I will do it on the condition that you help me.
君が助けてくれるという条件で、それをやります。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.