The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
He puts up with these terms.
彼はこの条件でがまんしています。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.
その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
The surrender terms were harsh.
降伏条件は過酷だった。
A beam of sunlight came through the clouds.
雲間から一条の光が漏れてきた。
How does the first article run?
最初の条項には何と書いてあるか。
He believed in getting up early in the morning.
彼は早起きを信条にしていた。
Such actions are alien to our beliefs.
そのような行動は我々の信条に反する。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
All the people in this world haven't had the advantages that you've had.
世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
There is nobody who fulfils these conditions.
この条件に該当する人は誰もいない。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
They failed to fulfill the conditions.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I'll agree to the terms if you lower the price.
価格を下げてくだされば条件に同意します。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
This work does not meet our requirements.
この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。
How about taking in the Nijo Castle?
二条城を見るのはどうだろう。
Health is a necessary condition for happiness.
健康は幸福の1つの必要条件である。
We will accept your conditions.
そちらの条件を受け入れましょう。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
He makes a religion of never wasting a penny.
1銭たりともむだにしないのが彼の信条だ。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.