Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| He won't come in a rain like this. | この降りでは彼は来ない。 | |
| What prevented you from coming to the concert? | 何があってもコンサートへ来られなかったのか。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. | 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 | |
| Come whenever you want to. | いつも好きなときに来なさい。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| I don't know. It all happened in an instant. | わかりません。一瞬の出来事でしたから。 | |
| Those who bring something with them are welcome. | 手ぶらで来ない者は歓迎される。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来ないだろうと思っていた。 | |
| Only twenty people will come to the party at best. | せいぜい20人しかそのパーティーには来ないだろう。 | |
| He came. | 彼は来ました。 | |
| I'd like to take a couple of days off next week. | 来週、二日間のお休みをいただきたいのですが。 | |
| Please bring my book up when you come. | あなたが2階へ来るとき私の本を持ってきてください。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| The party was fun. You should have come, too. | パーティーは楽しかったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| Mother took the clothes off the line in anticipation of rain. | 母は雨が来そうだと言って洗濯物をとりこんだ。 | |
| Please come to my house in the afternoon. | どうぞ午後に私の家へ来てください。 | |
| His laziness boded ill for the future. | 彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| She was unable to come because of illness. | 病気のために彼女は来れなかった。 | |
| You can hardly expect me to help you. | 力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| I was taking a bath when he came. | 彼が来たとき、私は風呂に入っていました。 | |
| Come and see me at eleven o'clock. | 11時に会いに来てください。 | |
| I'll be visiting Japan again in a few years. | 数年後にはまた日本に来ていると思います。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| He can drive a car. | 彼は運転をすることが出来ます。 | |
| Whenever she may come, I am ready to welcome her. | 彼女がいつ来ても、私は喜んで迎えるつもりです。 | |
| He came here to help me. | 彼は私を手伝いに来てくれた。 | |
| There were a lot of people who came to ask after the famous actress. | その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。 | |
| The prize money enabled me to go on a world cruise. | その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。 | |
| He got in with a shotgun in his hands. | 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 | |
| Masao won't come here, will he? | まさおはここに来ないでしょうね。 | |
| Granting that you are right, we still can't approve of your plan. | あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| He was able to do everything at will. | 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 | |
| The book is now ready for publication. | 本は現在出版の準備が出来ている。 | |
| If he comes at all, it will be surprising. | そもそも彼が来たとしたら、驚きだ。 | |
| The game was put off until next week. | 試合は来週まで延びた。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| He is certain to come. | 彼はきっと来る。 | |
| The French president is to visit Japan next month. | 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Give this ticket to whoever comes first. | 誰にも最初に来た人にこのチケットをあげなさい。 | |
| He brought his lunch today. | 彼は今日、お弁当を持って来た。 | |
| This park reminds me of my childhood. | この公園に来ると子供のころを思い出します。 | |
| We would often talk about our future. | 私たちはよく未来について語り合ったものだ。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| If you could come, I'd be really happy. | あなたが来られれば私はとてもうれしく思うでしょう。 | |
| He came to see me on the morning of May 15. | 彼は5月15日の朝に私に会いに来た。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |
| I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. | 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| To your future! | あなたの未来に乾杯! | |
| She didn't turn up after all. | ついに彼女は来なかった。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel. | しかし、このかたがイスラエルに明らかにされるために、私は来て、水でバプテスマを授けているのです。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| He can't swim. | 彼は水泳が出来ない。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| He came only as a witness to the light. | ただ、光についてあかしするために来たのである。 | |
| I couldn't keep my anger down. | 私は怒りを抑えることが出来なかった。 | |
| She shall come here. | 彼女をここに来させよう。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| I can bear witness to his innocence. | 私は彼の潔白を証言することが出来る。 | |
| I will be at home when she comes next. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| The only flight available is a red eye flight next week. | 乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。 | |
| He can come. | 彼は来る事が出来る。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| Perhaps he will come. | ひょっとすると彼は来るだろう。 | |
| I am taking French next year. | 来年私はフランス語を習います。 | |
| Be at the station at eleven on the dot. | 11時カッキリに駅に来てください。 | |
| She came over to France for a holiday. | 彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| She goes in for the examination next month. | 彼女は来月試験を受ける。 | |
| Come and write your name. | あなたの名前を書きに来なさい。 | |
| Mind you come on time. | きっと定刻に来なさい。 | |
| Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence. | 昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| In the future, you have to get here on time. | 今後は時間通り来なければなりませんよ。 | |
| I am looking forward to meeting you when you come. | あなたが来た時出会えるのを楽しみにしている。 | |
| Trains come more often than buses. | 電車はバスより頻繁に来ます。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| As far as I know, he has never come on time. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |