Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our teacher is always on time for class. | うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。 | |
| I'm going to see the sights of London next week. | 私は来週ロンドン見物するつもりだ。 | |
| We came here to build a new town. | 私たちは新しい町を作るためにここへ来た。 | |
| A book can be compared to a friend. | 本は友になぞらえることが出来る。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| They visited me occasionally. | 彼らは時々私を訪ねて来た。 | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| However hard she tried, she was unable to please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Nobody knows the future. | 未来は誰にも分からない。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| Bring a bucket of apples. | りんごのバケツを持って来て。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| A Mr. Jones came while you were out. | 君のいない間にジョーンズさんて人が来たよ。 | |
| You came at just the right time. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| I was here about a year ago. | 一年前くらい前に来ました。 | |
| Someone is at the front door. Go and see who it is. | 誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。 | |
| She puts her hopes on her son. | 彼女は息子の将来を大いに楽しみにしている。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| Bring me today's paper, please. | 今日の新聞を持って来てください。 | |
| How do you come to school? | 学校にはどうやって来ているのですか。 | |
| Here comes the train. | あ、汽車が来た。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| I have been to the station to see my friend off. | 私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| I didn't expect you so soon. | 君がこんなに早く来るとは思っていなかった。 | |
| Come here, and you can see the sea. | ここへ来なさい、そうすれば海が見えるよ。 | |
| Tom will be here in just a moment. | トムは今にもここに来るはずです。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| I suppose they are coming. | 私は彼らは来ると思う。 | |
| This source is dependable and predictable, but more research is still needed in this area. | この熱源は安心して使えるし、将来の予測もたてられるが、この分野での研究はさらに必要である。 | |
| Would you like to come shopping with me? | 買い物に一緒に来てくれる? | |
| He wanted to come with us. | 彼は一緒に来たがった。 | |
| Had you seen snow before you came to this town? | あなたはこの市に来る前に雪を見たことがありましたか。 | |
| We worry about your future. | 私達は、あなたの将来を心配している。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| This marriage will be advantageous to his career. | この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。 | |
| A baby has no knowledge of good and evil. | 赤ん坊には善悪が認識出来ない。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| He will come tomorrow. | 彼は明日来るだろう。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |
| The deadline for the reports is next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. | その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 | |
| She has gone to the bad since she lost her husband. | 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Why don't you come over tonight? | 今晩来ませんか? | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2. | プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| She will come back from school by six o'clock. | 彼女は6時までには学校から帰って来るでしょう。 | |
| Please come again in three days time. | 3日後にまた来てください。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| Is this your first visit to this town? | この町へ来たのは初めてですか。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| I intend to study abroad next year. | 私は来年留学するつもりです。 | |
| Reports are due next Monday. | レポートは来週の月曜日が〆切です。 | |
| Let's get together again next year. | 来年もまた集まりましょう。 | |
| It's the most beautiful night I've seen since I can remember. | 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 | |
| Speaking of sports, can you play tennis? | スポーツと言えば、君はテニスが出来ますか。 | |
| It was a nightmare. | それは悪夢のような出来事だった。 | |
| How soon will this laundry be ready? | どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| It will be some time before they come. | 彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。 | |
| Shelly's really filled out since the last time I saw her. | シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。 | |
| Because of the bad weather, he couldn't come. | 天候が悪くて彼は来られなかった。 | |
| I hope I will become a dentist in the future. | 私は将来歯医者になりたい。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| Come here. | こちらに来なさい。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Jane will probably come. | 多分ジェーンは来るでしょう。 | |
| I thought you might come. | あなたが来るかもしれないと思いました。 | |
| Stars can be seen at night. | 星は夜に見ることが出来る。 | |
| When she awoke, the family was there. | 目を覚ますと、家族が来ていた。 | |
| For God's sake, tomorrow's left behind. | なんということ、未来は捨てられてしまった。 | |
| I will be sixteen years old next year. | 私は来年16歳になります。 | |
| The smell of the flowers came in through the open windows of the bus. | 草花の香りがバスの開いた窓から入って来ました。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| You can come whenever it is convenient for you. | いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。 | |
| She is incapable of doing anything alone. | 彼女は一人では何も出来ない。 | |
| In the future, you have to get here on time. | 今後は時間通り来なければなりませんよ。 | |
| When did you come to Japan? | 君はいつ日本に来たのですか。 | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| She may not come to the party tonight. | 彼女は今夜のパーティーに来ないかもしれない。 | |
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| You don't need to come. | あなたは来るにはおよばない。 | |
| Let's put it off till next week. | 来週まで延期しましょう。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 | |