Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| It may freeze next week. | 来週には凍るかも知れない。 | |
| You will have to come tomorrow. | 明日は来なければいけませんよ。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He may come here yet. | 彼はそのうち来るかもしれない。 | |
| Do you know when he will come? | 彼がいつ来るかご存知ですか。 | |
| He came to me hat in hand and asked for a loan. | 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 | |
| Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. | 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| I'll give it back next Monday without fail. | 来週の月曜日に必ずお返しします。 | |
| He came to see me all the way from his hometown. | 彼は私に会いにはるばる彼の故郷から来てくれた。 | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| If she should come to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| I have known John since 1976. | ジョンは1976年以来の知り合いです。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| Has he come yet? | 彼はもう来ましたか。 | |
| Why don't you come over for dinner? | 夕食を食べに来ませんか。 | |
| What were the chief events of 1990? | 1990年の主な出来事は何でしたか。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| You don't have to come tomorrow. | 明日は来なくてもいいですよ。 | |
| He staked his future on this single chance. | 彼は将来の運命をこの一つの機会にかけた。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| I can't lend you any money. | お金を貸す事は出来ません。 | |
| Mr Johnson, president of the club, will soon come. | クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| What have you come here for? | 何のためにここに来たのですか。 | |
| You can swim much better than he can. | あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| He studied hard day after day. | 彼は来る日も来る日も熱心に勉強した。 | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| Many English words are derived from Latin. | 英語にはラテン語から来た語が多い。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| He didn't come on time. | 彼は時間に来なかった。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| We have been friends ever since. | それ以来ずっと私たちは友達である。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I can't help thinking of the future. | 将来の事を考えずにはいられない。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| Who could take his place? | 誰が彼のかわりをすることが出来ようか。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| It's getting full of soldiers. | 軍隊がいっぱい来てる。 | |
| Helen came to Japan last year. | ヘレンは昨年日本に来た。 | |
| If anything comes up that you don't understand, come to me. | もしもわからないことがおこったら、私のところに来なさい。 | |
| I'm glad that you'll come. | あなたが来られるのでうれしい。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| It was not long before the news came. | 間もなくその知らせが来た。 | |
| Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. | 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| The mailman comes around every three days. | 郵便配達は2日おきにやって来ます。 | |
| He came to Japan two years ago. | 彼は2年前日本に来ました。 | |
| Until next week. | また来週。 | |
| The guests should be arriving soon. | そろそろお客が来る時間だ。 | |
| It's time you looked ahead. | 君も将来のことを考えていい頃だ。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| The President will be broadcasting next year. | 大統領は来年放映することになっている。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Try to read as many books as possible. | 出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |
| My father is retiring next spring. | 私の父は来年の春退職します。 | |
| Come on, Bill. | ビル君、ここに来なさい。 | |
| How old will you be next year? | 君たちは来年何歳になりますか。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| I'll have to come here every year. | 毎年ここに来なきゃ。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| You will have to go to England next year. | あなたは来年はイギリスへ行かなければならないでしょう。 | |
| I'm sure there will be a day when the world comes together as one. | いつかきっと、世界が一つになる日が来ると信じています。 | |
| But the boy stayed away for a long time. | しかし男の子は長い間来ませんでした。 | |
| A man with a big dog came in. | 大きな犬を連れた男が入って来た。 | |
| Tom comes here every single day. | トムは一日も欠かさずここに来ている。 | |
| He is not the boy who came here yesterday. | 彼は昨日ここに来た少年ではない。 | |
| None of the students have arrived on time. | 時間通りにやって来た学生はいない。 | |
| Will he come this evening? | 彼は今夜来るでしょうか。 | |
| I assume we're doing a pretty good job since no one has complained. | クレームは来ていないので、よくできているということではないかと思います。 | |
| I came, I saw, I conquered. | 来た、見た、勝った。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| She didn't show up. | 彼女は来なかった。 | |
| I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998. | 1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。 | |
| Above and beyond this, he can read Hebrew. | これに加えて彼は、ヘブライ語を読むことが出来る。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| The travelers came from many lands. | 旅行者達はいろいろな国からやって来た。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| Competition is not by nature evil. | 競争は本来悪いものではない。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| I wasn't able to come because of the rain. | 雨のために来られませんでした。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| He will come this afternoon. | 彼は午後には来るでしょう。 | |
| I will do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| They all have come. | 彼らはみんな来た。 | |
| He might come tomorrow. | もしかすると彼は明日来るかもしれない。 | |