Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If John had come, I wouldn't have had to come. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I wonder when Jane will come next time. | 私はジェーンが今度いつ来るか心配です。 | |
| Tell me when he will come. | 彼がいつ来るのか教えて。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| My dad drops in on me from time to time. | 時々、お父さんがひょっこり私を訪ねて来る。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| If he has time, he will come. | もしひまがあれば、彼は来るでしょう。 | |
| Perhaps she will come tomorrow. | 彼女はたぶん明日来るでしょう。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| The computer can figure just as the human brain does. | 電子計算機は人間の頭脳が計算するのとちょうど同じように計算する事が出来る。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| I had lived in Sendai for ten years before I came to Tokyo. | 私は東京に来るまでに10年間仙台に住んでいました。 | |
| He is supposed to come here at 9 p. m. | 彼は午後九時にここへ来る事になっている。 | |
| I didn't expect that Mary would come so soon. | メアリーがそんなに早く来るとは思いもかけなかった。 | |
| That he comes here is surprising. | 彼がここに来るなんて驚きだ。 | |
| She will be here in no time. | 彼女はすぐに来るでしょう。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| There is no telling what time he will come. | 彼が何時にやって来るかは分からない。 | |
| The time will come and in it we can enjoy space travel. | 宇宙旅行を楽しめるときが来るだろう。 | |
| Uncle George never visited us without some present. | ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 | |
| How do you come to school? | あなたはどうやって学校へ来るのか。 | |
| He tried his best not to get wet. | 彼は出来るだけ濡れないようにした。 | |
| You can always count on Tom. | 君はトムをいつもあてに出来る。 | |
| They must be educated enough so that they will make a wise choice. | 彼らは賢明な選択が出来るように充分な教育を受けていなければならない。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| The accident prevented him from coming. | 事故のため彼は来ることができなかった。 | |
| I wonder if he'll come tonight. | 彼は今晩来るだろうか。 | |
| If for some reason she came to Japan, Jane would be very happy. | もし万が一彼女が日本に来るとすれば、ジェーンはとても喜ぶだろう。 | |
| You ought to have come here earlier. | もっと早くここに来るべきであったのに。 | |
| Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter. | 人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| If you try your best now, happiness will come to you. | 今最善をつくせば、あなたに幸せがやって来る。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほど頭が良くない。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| He can swim well. | 彼は上手に泳ぐ事が出来る。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| The time will come when she'll regret it. | 彼女がそれを後悔する時が来るだろう。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| Until he comes, I cannot go away. | 彼が来るまで私は行ってはいけません。 | |
| Whoever comes will be welcome. | 来る人は誰でも歓迎されます。 | |
| We made up our mind to come in any case. | ともかく来ることにした。 | |
| They come to collect the mail at three in the afternoon every day. | 毎日午後3時に郵便を集めに来る。 | |
| Read as many books as you can while you are a student. | 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| Tell me the time when you will come. | あなたが来る時間を教えてください。 | |
| The human brain can adapt to new situations. | 人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。 | |
| On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. | ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼が来る事をはっきりとは知らなかった。 | |
| There's a good chance that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| After rain comes fair weather. | 雨天の後には晴天が来る。 | |
| Even a child can read this. | 子供でさえこれを読むことが出来る。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Tighten the defences! They're coming! | 守りを固めろ!来るぞ! | |
| I hope that he will come. | 彼が来るとよいと思う。 | |
| Do you intend to come tomorrow? | 明日、来るつもりですか? | |
| I thought he wouldn't come. | 彼は来るまいとわたしは思った。 | |
| It makes no difference to me whether he comes or not. | 彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| The time will come when she will regret what she has said. | 彼女が自分の言ったことを後悔するときが来るだろう。 | |
| You can even be a president! | 君は大統領にもなる事が出来るよね。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| He'll come on foot or by bicycle. | 彼は徒歩か自転車で来る。 | |
| They had lived there until they came to Tokyo. | 彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| They labored day after day. | 彼らは来る日も来る日も働いた。 | |
| Ken is too busy to come. | 健はとても忙しくて来ることができない。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| The mail arrives before noon. | 郵便は昼前に来る。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| We had lived in Osaka for ten years before we came to Tokyo. | 東京に来る前に私たちは大阪に10年間住んでいた。 | |
| Even if he's busy, he'll come. | いくら忙しくても彼は来るでしょう。 | |
| You can see the colors of the spectrum in a rainbow. | 虹の中にスペクトルの色を見る事が出来る。 | |
| I thought he was coming. | 私は彼が来ると思いました。 | |
| This can't be done by individual effort. | これは個人の力で出来るものではない。 | |
| In English the verb precedes the object. | 英語では動詞が目的語の前に来る。 | |
| A big typhoon is coming on. | 大きな台風が来るだろう。 | |
| "Can you do it in a week?" "I think so." | 「一週間で出来ますか」「出来ると思います」 | |
| Whenever he comes to this place, he orders the same dish. | 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| "Do you think he will come?" "I hope not." | 「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」 | |
| Naoko can run fast. | 直子さんは速く走る事が出来る。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |