Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't carry out his promise. 彼は約束を果たさなかった。 The efforts brought about no effect. その努力は何の結果ももたらさなかった。 Our experimental results left something to be desired. 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 We fulfill our obligations. 私たちは義務を果たします。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 This is the outcome of our research. これは私たちの研究の成果です。 The result was far from being satisfactory to her. 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 As a result of a traffic accident, several persons were killed. 交通事故の結果、死者が数人出た。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 Words travel across the universe. 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 She seemed to be satisfied with the result of the exam. 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 I like fruits such as oranges and apples. 私はオレンジやりんごのような果物が好きだ。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 This medicine may aid his recovery. この薬は彼の回復に効果があるかもしれない。 How delicious this fruit is! この果物はなんておいしいんでしょう。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 You should come through with your promise. 約束はきちんと果たすべきだ。 We have to live with the consequences of our actions. 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 But the rise in prices is a consequence of that policy. しかし、その政策の結果物価が上がった。 The results of the test were negative. 検査の結果は陰性だった。 You must do your duty. 義務を果たさねばならない。 My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. 私の娘はサクランボや西瓜や桃のような夏の果物が好きだ。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 It is difficult to calculate the results of the election. 選挙の結果を予測するのは難しい。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 It seems that Tom only eats fruits and vegetables. トムは野菜と果物しか食べないらしい。 He doesn't eat anything other than fruit. 彼は果物しか食べない。 Luck plays an important part in your life. 人生において運は重要な役割を果たす。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 He was in despair when he spent the last of his money. 最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 This train is the last train to the world's end. この汽車は世界の果て行きの終列車です。 The fruit is still too sour to eat. その果物はまだすっぱすぎて食べられない。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 I mostly have fruit for breakfast. 私はたいてい朝食に果物を食べる。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 Good speech is the outcome of education. 良い言葉は教育の結果である。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 He had to answer for the consequences of the project. 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 She endeavored to do her duty. 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 He was worn out when he got home. 彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。 You should eat a variety of fresh fruits and vegetables. 種類に富んだ新鮮な果物と野菜を食べるべきです。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 You should not make little of the result. その結果を軽く見てはいけない。 I have no intention of telling you the result. あなたに結果を言うつもりはありません。 My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 The old castle is in a sad state. その古城は荒れ果てている。 Automation is bound to have important social consequences. オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 He doesn't eat anything except fruit. 彼は果物しか食べない。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 I caught him stealing pears in the orchard. 私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 Will Gore stand as presidential candidate? 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? Please help yourself to the fruit. 果物を御自由に取ってお食べください。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 He discharged his duties. 彼は義務を果たした。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 The old castle lay in ruins. その古城は荒れ果てたままになっていた。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 I was disappointed with those results. 私はその結果にがっかりした。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 What's your favorite kind of fruit? どんな種類の果物が一番好きですか。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 Some day they will find me lying in neglect and decay. いつか私は一人寂しく朽ち果てているだろう。 According to the X-ray, everything is all right. レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Nice that you achieved your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 I am not satisfied with the result at all. 私はその結果に全然満足していない。 He faithfully discharged his duty. 彼は忠実に自分の義務を果たした。 He was worn out when he got home. 彼は家に帰った時には疲れ果てていた。 It will not be long before we know the result. 結果はまもなく分かるだろう。 She was late as a result of the heavy snow. 大雪の結果、彼女は遅れた。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 Did you accomplish your purpose? 目的は果たせたんですか? You like fruit. 君は果物が好きだ。 My brother was very pleased with the examination result. 私の兄は試験の結果に大喜びでした。 Is a tomato a fruit or a vegetable? トマトは果物ですか、それとも野菜ですか。 This tale is a trip through infinite space. この話は果てしない宇宙の中の旅です。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。