The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '柄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was a little old man with thick glasses.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。
A man may be known by the company he keeps.
その人の人柄は友を見ればわかる。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
All he has going for him is his reliability.
誠実さだけが彼の取り柄だね。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
The present writer doesn't intend to deal with this matter.
著者はこの事柄を扱うつもりはありません。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
The red kills the whole pattern.
この赤色で柄全体がだいなしだ。
He was large, not to say fat.
彼は太っていると言えないまでも大柄だった。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Her striped dress accentuates her slimness.
縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。
We are cousins.
いとこの間柄です。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
She is not what she used to be ten years ago.
今の彼女の人柄は10年前の彼女の人柄ではない。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄についてあなたに同意できない。
He was well built, if not fat as such.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
This is considered to be a matter of great importance.
これは大事な事柄だと考えられている。
I am on good terms with him.
彼とは仲のよい間柄だ。
He is rich and, moreover, well-born.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
I have not been on speaking terms with her for a few years.
彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
The tomato crop is of good quality.
トマトの作柄は良だ。
She is large, not to say fat.
彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
He has a small frame.
彼は小柄な男です。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
What relation is she to you?
彼女とはどんな間柄ですか。
What's your relation with him?
君と彼とはどういう間柄なのだ。
I want to have a talk with him about the matter.
私はその事柄について彼と話がしたい。
Don't you think this paisley tie would look good on you?
このペーズリー柄のネクタイ、あなたに似合うんじゃない?
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
教育とは多くの事柄を覚えることにあるのではない。
He comes of good stock.
彼は良い家柄の出だ。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
He seems more or less familiar with the subject.
彼はその事柄に多かれ少なかれ通じているようだ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.