Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| That's a completely unfounded rumor. | それは全く根拠のないうわさだ。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| Mount Everest is, so to speak, the roof of the world. | エベレスト山は、いわば、世界の屋根である。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| I saw the moon above the roof. | 屋根の上に月が見えた。 | |
| To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. | 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 | |
| I saw a house whose roof was red. | 私は赤い屋根の家が見えた。 Watashi wa akai yane no ie ga mieta. | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は根が優しい。 | |
| Tom is on the roof. | トムは屋根の上にいる。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The roof was damaged by the storm. | 屋根は嵐の被害を受けました。 | |
| I went up to the roof by means of a ladder. | 私ははしごを使って屋根に登った。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| The rumor has no foundation. | そのうわさにはなんの根拠もない。 | |
| Let's shred your wings into small pieces and throw them away. | あなたの羽根を千切り棄ててしまいましょう。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| That house, the roof of which is red, is my uncle's. | 屋根の赤いその家は、私の叔父の家です。 | |
| I can see a strange blue bird on the roof. | 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| A fence between makes love more keen. | 間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。 | |
| Pull the plant up by the roots. | その植物を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| Have a little patience with what you're doing. | 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 | |
| My company is sending us all to Hakone this year. | 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 | |
| Learning to read well is of primary importance. | 読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。 | |
| What is that building with the green roof? | 屋根が緑色の建物は何ですか。 | |
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| Look at the house with the red roof. | 赤い屋根の家を見てごらん。 | |
| The house whose roof is green is mine. | 屋根が緑色の家が私の家です。 | |
| The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's. | 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| Every time it rains, the roof leaks. | 雨が降ると必ず屋根から雨水が漏る。 | |
| There are good grounds for believing what he says. | 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 | |
| I cleared the roof of snow. | 屋根の雪を取り除いた。 | |
| You've got a lot of guts. | 君はすごく根性があるね。 | |
| Rain was pattering on the roof. | 屋根には雨がぱらぱら落ちていた。 | |
| I've set the stage so now you just have to show some guts, OK? | セッティングは整えておいたから、後はまーくんが根性見せなきゃダメだからね? | |
| I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. | この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 | |
| He jumped over the hedge. | 彼はその垣根を飛び越えた。 | |
| His belief is rooted in experience. | 彼の考えは経験に根ざしている。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| He fell from the roof head over heels. | 彼は屋根からまっさかさまに落ちた。 | |
| The house with the damaged roof has been repaired. | 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 | |
| The setting sun flushed the high roof. | 夕日は高い屋根を赤く染めた。 | |
| He was a good fellow at heart. | 彼は根はやさしい男だった。 | |
| The roof is shining in the sun. | 屋根は日を浴びて輝いている。 | |
| He is not a liar at heart. | 彼は、根っからのうそつきではない。 | |
| In Japan the ceilings are quite low for foreigners. | 日本の屋根は外国人には低すぎる。 | |
| The house whose roof you can see is Mr Baker's. | 屋根の見えている家はベーカーさんの家です。 | |
| He has no basis for his opposition. | 彼には反対する根拠がない。 | |
| I spent my vacation in Hakone. | 私は休暇を箱根で過ごした。 | |
| No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another. | 舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。 | |
| The cat burglar must have entered the mansion from the roof. | 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 | |
| I heard there were many double suicides in Sonezaki. | 曽根崎には心中が多いと聴きました。 | |
| When a man becomes poor, the beggar in him will come out. | 貧乏するとこじき根性がでる。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| We drove to Hakone last Sunday. | わたしたちはこの前の日曜日に箱根へドライブに行きました。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| The house whose roof you can see over there is ours. | 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。 | |
| She colored up to her temples. | 彼女は耳のつけ根まで赤くなった。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering. | 人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。 | |
| I see a bird on the roof. | 屋根の上には鳥が一羽みえる。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| There is no scientific basis for these claims. | これらの主張には科学的な根拠がない。 | |
| Good fences make good neighbors. | よい垣根はよい隣人をつくる。 | |
| Dust had accumulated in the attic. | 屋根裏にほこりがたまっていた。 | |
| I'll kill him. | あいつの息の根を止めてやる。 | |
| Money is the root of all evil. | 金銭はすべてのあくの根である。 | |
| He chafed under the groundless criticism. | 彼は根拠のない非難にいらいらした。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| Anne is patiently knitting. | アンは根気よく編み物をしている。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| She choked him. | 彼女は彼の息の根を止めた。 | |
| There is a white dove on the roof. | 白いはとが屋根にいます。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| Do you have any grounds for thinking so? | そのように考える根拠があるのか。 | |
| She may speak harsh words, but deep inside she is a kind person, you know. | 彼女は口は悪いですけど根は優しい人ですよ。 | |
| The roof of the house let in the rain. | その家の屋根は雨漏りがした。 | |
| Look at that cat on the roof. | あの屋根の上にいる猫を見てごらんなさい。 | |
| The rumor was without foundation. | その噂はなんの根拠もなかった。 | |