Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mother is anxious about my future. | 母は私の将来を案じている。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| The bill passed both Houses. | 法案は両院を通った。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| I have a suggestion. | 一つ提案があります。 | |
| Having lived in the town, I'm not a stranger there. | その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 | |
| She did not agree to the proposal. | 彼女はその提案に同意しなかった。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| I don't think his proposals amount to much. | 彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| My father suggested that we go to the movies this afternoon. | 父が今日の午後映画に行こうと提案した。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| Would you come with me? | 御案内しましょう。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| My suggestion was rejected out of hand. | 私の提案はたちどころにはねつけられた。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| They seem determined to press forward with their program of reform. | 彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。 | |
| I'm not going to agree to your proposal so readily. | きみの案にはそうやすやすと賛成できない。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| His idea wasn't usable. | その案は使えなかった。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| I suggested going for a walk. | 私は散歩に行こうと提案した。 | |
| All his friends backed his plan. | 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| I suggested that he go there at once. | 彼がすぐそこへ行ってはどうかと私は提案した。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は図書館へ行って勉強するよう提案した。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| Hand in your examination papers. | 答案を提出しなさい。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| The proposal met with opposition. | その提案は反対を受けた。 | |
| He suggested that we take a short rest. | 彼はちょっと小休止しようと提案した。 | |
| When you come to Hawaii, I'll show you around. | ハワイにいらしたらご案内します。 | |
| He suggested a plan similar to mine. | 彼は私のとよく似た計画を提案した。 | |
| It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. | ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| Don't say 'but' to my suggestion. | 私の提案に「しかし」といってはいけない。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| They suggested to him that he go alone. | 彼らは彼にひとりで行ってはどうかと提案した。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| I'm dead set against the plan. | 私はその案に絶対反対です。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| The tax bill was passed yesterday. | その税法案は昨日可決された。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| Would you give me some travel brochures from your country? | 観光案内書をもらえますか。 | |
| I will show you around the city. | 私はあなたに町を案内してあげましょう。 | |
| The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である。 | |
| I have no plans whatever. | 案は全然ない。 | |
| He put forward a plan for improving office efficiency. | 彼は事務効率をよくする案を出した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| My proposal met with unexpected opposition. | 私の提案は思わぬ反対にあった。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼らといっしょに行きました。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. | あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 | |