UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I graduated from the school.学校を卒業した。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
They are in class.彼等は授業中だ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License