UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
They are in class.彼等は授業中だ。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
What do you do?ご職業は何ですか。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
I graduated from the school.学校を卒業した。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
He failed in business.事業に失敗した。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
What about farming?農業はどうでしょうか。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License