UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
I graduated from the school.学校を卒業した。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License