UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
They are in class.彼等は授業中だ。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License