Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.
他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
This subject is the most important.
この授業はとても重要だ。
He lingered in the classroom after school was over.
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Her business was started with capital of $2000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
Do you know the reason why he cut class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.
大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
People in every walk of life go to church.
あらゆる職業の人々が教会に行く。
I graduated from the University of Kyoto.
私は京都大学を卒業しました。
Tom took over the family business.
トムは家業を継いだ。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
She graduated in German at Cambridge.
彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
My father failed in business.
私の父は事業に失敗した。
I went to sleep during the math lesson.
数学の授業中に私は居眠りをした。
Enough money was available for him to begin his business.
彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
I cannot continue my class with you chattering to one another.
君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The graduation ceremony will take place on March 20th.
卒業式は三月二十日に行われます。
Tom presented his graduation thesis yesterday.
トムは昨日卒業論文を提出した。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
The class meets once a week.
その授業は週一回あります。
Her business was started with capital of $2,000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯科医である。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
If you get up early, you can be in time for school.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
I don't spend much time preparing for English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Not all the students were present at the class.
学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
He fell a victim to his own ambition.
彼は自ら野心の事業に織り出した。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
He succeeded in business at the cost of his health.
彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
I am very tired from teaching.
私は授業でとても疲れている。
My brother has no occupation now.
兄は今、失業中です。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
He is a lawyer by profession.
彼の職業は弁護士です。
He is proud of having graduated from Tokyo University.
彼は東大を卒業したのを自慢している。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.