UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
He lost his job.彼は失業してしまった。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License