UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
School is over now.授業はもう終わりました。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
I'm a salesman.私は営業マンです。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License