The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Osaka is the center of commerce in Japan.
大阪は日本の商業の中心地です。
The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Students should attend classes regularly.
きちんと授業に出席すること。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
Workers must have their hair cut short.
作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.
しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
That day was a Sunday, so there was no school.
その日は日曜で授業がなかった。
When did you graduate from Oxford?
オックスフォードをいつ卒業したか。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
What hours is it open?
営業時間は何時から何時までですか?
I won't work overtime today.
今日は残業をしないつもりです。
What line of work are you in?
どんな職業に就いていますか。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
Classes are starting again soon.
もうすぐ授業が再開する。
The hospital opened last month.
その病院は先月開業した。
He went far in business.
彼は事業に成功した。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
How many classes do you have on Monday?
月曜日には何時間授業がありますか。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
School begins on April 5th.
授業は4月5日から始まる。
I can't make out in the business world.
私は実業界ではうまくやっていけない。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
I heard Tom snoring during the class.
トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
The enterprise was doomed to failure.
その事業は失敗する運命にあった。
He is planning to launch his business.
彼は自分の事業を始めようとしている。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
The history class starts at nine.
歴史の授業は9時に始まります。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
He turned over the business to his son.
彼の事業を息子に譲った。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
Father gave me a book for graduation.
卒業を祝って父が本をくれた。
John was tired from working overtime.
ジョンは残業で疲れていた。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
What line of work are you in?
あなたの職業は何ですか。
On leaving school, he went into business.
学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
The police assembled several unemployed men.
警察は失業中の者を何名か集めた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
May I be excused from Chinese?
中国語の授業を休んでもよろしいですか。
He has lost his job.
彼は失業してしまった。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It's time to work now. Let's get down to business.
もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
What hours is it open?
営業時間を教えてください。
The lesson being over, children ran out into the hall.
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
On leaving school, he went to Africa.
学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
In Japan, school starts in April.
日本では、授業は4月に始まる。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.