UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
What about farming?農業はどうでしょうか。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
I'm a salesman.私は営業マンです。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He is in business.彼は商業に従事している。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License