The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.
わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Tom often cuts classes.
トムはちょくちょく授業をサボる。
You must not talk to each other in class.
授業中におしゃべりをしてはいけない。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Who's in charge of the sales section?
誰が営業部を担当しているのですか。
His business has begun to thrive at last.
彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
The number of unemployed people will rise by degrees.
失業者数は徐々に増加するだろう。
We'll be late for class.
授業に遅れるよ。
I attended his classes and learned how to draw.
私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.
投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.