Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother has no occupation now. | 兄は今、失業中です。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. | 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. | その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| She had been very shy till she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| Who will succeed to your father's business? | 誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。 | |
| Everyone is an entrepreneur. | だれもが「企業家」なのである。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| If you don't get your act together you won't graduate from high school. | しっかりしないと高校を卒業できないぞ。 | |
| This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| At last, I graduated from junior high school. | やっと中学を卒業しました。 | |
| The guests were waited on by a highly trained team of young staff. | お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。 | |
| The business has expanded by 50% this year. | 今年は事業が50%拡大した。 | |
| We have two classes in the afternoon. | 午後には授業が2時間あります。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| How many classes do you have on Mondays? | あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。 | |
| Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. | 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. | 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 | |
| "Weren't you there?" asked Mr Jordan. | ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。 | |
| He was anxious to finish school and make his own way in the world. | 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。 | |
| We need to reorganize it in order to strengthen our business activities. | 営業活動を強化するために再編成する必要があります。 | |
| She's signed up for a couple of night classes at the local college. | 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. | 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| Tom works part-time after school. | トムは授業のあとアルバイトをしている。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| He was then fresh from college. | 彼はその時大学を卒業したてであった。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| The businessman appeared on television this morning. | その実業家は今朝テレビにでた。 | |
| On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. | 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 | |
| Do not eat in class. | 授業中は食事しないこと。 | |
| The tycoon endowed each son with a million dollars. | あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。 | |
| The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 | |
| Tom often cuts classes. | トムはちょくちょく授業をサボる。 | |
| Will you hand in your essays at the end of the lesson? | 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 | |
| We have five classes every day except Saturday. | 土曜以外は一日に5時間授業がある。 | |
| My father practices medicine. | 私の父は医者を開業している。 | |
| He put a large amount of money into the industry. | 彼は大金をある産業に投じた。 | |
| We have no classes on Wednesday afternoons. | 水曜の午後は授業はありません。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| The English lesson started at 8:30. | その英語の授業は8時30分から始まった。 | |
| What do you want to do after you graduate from college? | 大学を卒業したあとはどうしたいのですか。 | |
| He is engaged in an occupation of his own choice. | 彼は自分で選んだ職業に従事している。 | |
| I will go to Japanese class tomorrow | 私は明日日本語の授業へ行きます。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を休んだ。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| I feel I'm growing out of pop music. | 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 | |
| The employees also share the same idea. | 従業員も同様に考えている。 | |
| It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. | 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 | |
| Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31. | 移転にともない5月30日、31日は休業いたします。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| School begins at half past eight. | 授業は8時半に始まる。 | |
| You should have prepared for the lesson. | 授業の予習をしてくるべきだったのに。 | |
| I persuaded him to take on the family business. | 彼に家業を継ぐようにときつけた。 | |
| I share with him in the enterprise. | 私は彼ともどもその企業に参加した。 | |
| We have five English classes a week. | 一週間に英語の授業が五回もある。 | |
| Exporting is a commercial activity which transcends borders. | 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 | |
| The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. | 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| Agriculture consumes a great amount of water. | 農業は多量の水を消費する。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| The class meets once a week. | その授業は週一回あります。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| My husband is out of work and looking for a job. | 夫は失業中で職を探しています。 | |
| He left school two weeks ago. | 彼は2週間前に卒業しました。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 | |
| My father has been out of work for a year. | 父が失業して一年になる。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| It's a hassle to take the husks off of chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| Always bring your notebook to my class, will you? | 私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。 | |
| Some teachers peel potatoes while teaching. | 授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。 | |
| If you pass this test, you could graduate next month. | この試験に受かったら、来月卒業できます。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. | 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。 | |
| He entered the business world instead of going on to college. | 彼は大学へ進まず実業界に入った。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |