When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
He graduated from college at the age of 22.
彼は22歳のとき、大学を卒業した。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I am too old for this world.
この業界ではもう年をとりすぎている。
I heard Tom snoring during the class.
トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I want to congratulate you on your graduation.
ご卒業おめでとうございます。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
What line is he in?
彼はどんな職業に就いていますか。
Please keep on working even when I'm not here.
私がいない間も作業を続けなさい。
The joint-venture in Cambodia backfired.
カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
He is always late for class.
彼はいつも授業に遅れる。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.
多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
He put in ten hours of overtime this week.
彼は今週10時間残業した。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
What are you learning at school?
今授業で何を習っていますか。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
That was the end of the class.
それは授業の終わりだった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
My sister expects to graduate from college next year.
私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
The graduation is two months ahead.
卒業式は二ヶ月先だ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.