UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License