UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Business as usual.平常通り営業いたします。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
He is in business.彼は商業に従事している。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License