UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
He is in business.彼は商業に従事している。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License