Mr Smith's class was called off because he was sick.
病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
I attended his classes and learned how to draw.
私は彼の授業に出て絵を覚えました。
He failed in business.
彼は事業に失敗した。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The business hasn't been paying for the last six months.
その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Your achievements cannot be compared with mine.
私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
It doesn't matter very much which college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
We have no classes on Wednesday afternoons.
水曜の午後は授業はありません。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
He went far in business.
彼は事業に成功した。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
No wonder that he has failed in the enterprise.
彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.