The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Many young people are out of work in the country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Many young people are out of work in that country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Do not eat in class.
授業中は食事しないこと。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
He became a cameraman after he graduated from college.
彼は大学卒業後カメラマンになった。
It is the job of his own choosing.
それは彼が自ら選んだ職業である。
Kudos for your outstanding achievement!
素晴らしい業績に拍手を送ります。
The business will pay in due course.
その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
What is her profession?
彼女の職業は何ですか。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He embarked on a new enterprise.
彼は新しい事業に乗り出した。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
We listened to the teacher during the English lesson.
英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
The store is closed Mondays.
その店は月曜日には休業です。
She graduated with honors.
彼女は優秀な成績で卒業した。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
その人は努力のおかげで事業に成功した。
What's your job?
あなたの職業は何ですか。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.
テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
It raises a red flag for businessmen.
それは実業人にとって一つの赤信号になる。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
Why do I have to work overtime?
なぜ残業しないといけないのですか。
She is modest about her achievement.
彼女は自分の業績に謙虚である。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.
水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He went to a college of agriculture.
彼は農業大学へ行きました。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Their business is expanding.
彼らの事業は拡大している。
She graduated in German at Cambridge.
彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
I will go to Japanese class tomorrow
私は明日日本語の授業へ行きます。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
I am very tired after a class.
私は授業でとても疲れている。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Fred often comes late for class.
フレッドはよく授業に遅刻する。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Its business is advancing quite well.
事業は旨く行っている。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
The undertaking entailed great expense upon the government.
その事業は政府に非常な出費をかけた。
The number of unemployed people will rise by degrees.
失業者数は徐々に増加するだろう。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Tom often cuts classes.
トムはよく授業をさぼる。
We graduate from high school at eighteen.
私たちは18歳で高校を卒業する。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
We have five English classes a week.
一週間に英語の授業が五回もある。
We have no school tomorrow.
私たちは明日は授業がない。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.
フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.
とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
We have too many classes.
私たちはあまりにも多くの授業がある。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
She achieved great success in her business.
彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
As is often the case with him, he was late for class today.
彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
Classes begin next Tuesday.
授業は来週の火曜日に始まる。
He was my business associate.
彼は私と一緒に事業をしていた。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.