UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
I'm a salesman.私は営業マンです。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License