The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.
明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
I have class tomorrow.
明日授業があります。
Students should attend classes regularly.
きちんと授業に出席すること。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.
しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
Classes start at nine o'clock every day.
授業は毎日九時に始まります。
There were quite a few students absent from class today.
今日の授業を欠席した学生は多かった。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
What do you have the first period?
1時限は何の授業ですか。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
You won't be in time for school.
君は授業に間に合いませんよ。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
He was then fresh from college.
彼はその時大学を卒業したてであった。
He went far in business.
彼は事業に成功した。
We spent a good deal of money on the project.
私たちはその事業に多額の金を使った。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
I am a member of the sales department.
私は営業部です。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
I considered changing my job.
職業を変えようと考えた。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Tom cut classes again.
トムはまた授業をさぼった。
Proper clothes count for much in business.
実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.