What do you want to do after you graduate from college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.
その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
The farmer seeded the field with wheat.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
School begins at half past eight.
授業は8時半に始まる。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
Don't talk to others during the class.
授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.
しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Some college teachers come to class late and leave early.
一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
As soon as he graduated, he left town.
卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
He graduated from high school this spring.
彼はこの春高校を卒業した。
He's an acute businessman.
彼は実業家としてはやり手だ。
We have an English class today.
今日は英語の授業がある。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
Tom is so intelligent that he stands out in class.
トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.
「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.