UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
School is over now.授業はもう終わりました。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License