I don't like his boasting of his success in business.
彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
The lesson being over, children ran out into the hall.
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
We'll be late for class.
授業に遅れるよ。
After he left school, he went to London.
彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
He is studying agriculture.
彼は農業の研究をしている。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
I wired him a message of congratulation on his graduation.
私は彼の卒業祝いに電報を打った。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Cars are factory products, while foods are farm products.
自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
There are many careers open to women.
婦人に開放されている職業は多い。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Each student received his diploma in turn.
学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
No wonder that he has failed in the enterprise.
彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
She absented herself from class.
彼女は授業を休んだ。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
He is proud of having graduated from Tokyo University.
彼は東大を卒業したのを自慢している。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
My father practices medicine.
私の父は医者を開業している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He did the work on his own.
彼は自営業をしていた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
授業は朝8時から12時までです。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The class meets once a week.
その授業は週一回あります。
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Is it open round the clock?
24時間営業ですか。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
I will study abroad when I have finished school.
私は卒業したら留学するつもりです。
He graduated from a senior high school with honors.
彼は優等で高校を卒業した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.