UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
It raises a red flag for businessmen.それは実業人にとって一つの赤信号になる。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License