UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
School is over now.授業はもう終わりました。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
He went far in business.彼は事業に成功した。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License