UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
I have class tomorrow.明日授業があります。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
He went far in business.彼は事業に成功した。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License