UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License