If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
There was a lot of students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Tom took over the family business.
トムは家業を継いだ。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.
いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.
しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Is this store open on Sundays?
この店は日曜日に営業していますか。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.
移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
Competition is very keen in the car industry.
自動車産業では競争が激しい。
His father failed in business.
彼の父は事業に失敗した。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
How many classes do you have on Mondays?
あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
He is studying agriculture.
彼は農業の研究をしている。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
He graduated from college last year.
彼は昨年大学を卒業した。
What's your occupation?
ご職業は何ですか。
There are many jobs available in the computer industry.
コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
What do you want to do after you finish college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Why did he fail in business?
彼はなぜ事業に失敗したのですか。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
He fell behind in his English class.
彼は英語の授業で遅れをとった。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
She absented herself from class.
彼女は授業を欠席した。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.