UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
There is no school during August.8月には授業がない。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
He went far in business.彼は事業に成功した。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
What's your job?ご職業は何ですか。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License