The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
On finishing university, I started working right away.
大学を卒業してすぐに働き始めました。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
They awarded him a gold medal for his achievement.
彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年生の授業をまかされています。
Some teachers peel potatoes while teaching.
授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
That was the end of the class.
それは授業の終わりだった。
They all account Mr James an able businessman.
彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
Not all the students were present at the class.
学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.
その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
All of the factories are nearing capacity.
全工場が限界操業をしています。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
She achieved great success in her business.
彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
There were quite a few students absent from class today.
今日の授業を欠席した学生は多かった。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I exempted her from working overtime.
わたしは、彼女の残業を免除してやった。
His father failed in business.
彼の父は事業に失敗した。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Yesterday was the school closing ceremony.
学校の終業式が昨日あった。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Chris can't work tomorrow.
クリスは明日作業できない。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.
なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
I am working in the Overseas Operations Division.
私は海外事業部で働いています。
What do you want to do after you finish college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.
先生は授業の始めに出席をとった。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
The letter was written using business terms.
その手紙は商業用語で書かれた。
She was very shy until she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.