UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
This job eats money.この事業は金を食う。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Business as usual.平常通り営業いたします。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He lost his job.彼は失業した。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License