Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I am working to save for my college tuition.
大学の授業料をためるために働いています。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
A job is not merely a means to earn a living.
職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Teaching English is his profession.
英語を教えることが彼の専門的職業です。
Our teacher is always on time for class.
うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
The audience was mostly businessmen.
聴衆のほとんどは実業家だった。
He has powerful connections in the publishing industry.
彼は出版業界に有力なコネがある。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
I cannot continue my class with you chattering to one another.
君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
We'll be late for class.
授業に遅れるよ。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
She graduated from high school last year.
彼女は去年高校を卒業した。
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Why did he fail in business?
彼はなぜ事業に失敗したのですか。
A bad cold prevented her from attending the class.
ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
He is always late for class.
彼はいつも授業に遅れる。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
School is over now.
授業はもう終わりました。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He's an acute businessman.
彼は実業家としてはやり手だ。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Little Johnny farts in the classroom.
ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
Both you and I are college graduates.
君も私も大学の卒業生だ。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
His professional career was bankrupt.
彼の職業上のキャリアは破綻していた。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
How many classes do you have on Mondays?
あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
Its business is advancing quite well.
事業は旨く行っている。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.