UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License