The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They're some developers who aim to make a fast buck!
あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
Write down what the teacher dictates in the French class.
フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
His business returned a good profit.
彼の新事業はかなりの利益を得た。
What's your occupation?
ご職業は何ですか。
I graduated from the school.
学校を卒業した。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.
とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
He did the work on his own.
彼は自営業をしていた。
He's an acute businessman.
彼は実業家としてはやり手だ。
It was believed that she had graduated from Yale University.
彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
What do you think caused him to lose his job?
何故彼は失業したと思いますか。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
They are in class.
彼等は授業中だ。
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
I considered changing my job.
職業を変えようと考えた。
He lost his job.
彼は失業してしまった。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
The video shop is open until 3 o'clock.
ビデオショップは3時まで営業しています。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Each student received his diploma in turn.
学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
In this school, a period is fifty minutes long.
授業は50分単位です。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.