I've got a feeling that Tom won't graduate this year.
トムは今年卒業できないのではないだろうか。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
We listened to the teacher during the English lesson.
英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
I am to take over my father's business.
私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.
今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
I don't spend much time preparing for English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Tom took over the family business.
トムは家業を継いだ。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.
彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Our teacher is always on time for class.
うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Why did he fail in business?
彼はなぜ事業に失敗したのですか。
He has carried on his business as a builder for many years.
彼は長年建築業を営んできた。
Mark graduated from Harvard in 1991.
マークは1991年にハーバードを卒業しました。
After lunch we have two more classes.
昼食後また授業が2時間ある。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.
テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
I have to change into my work clothes.
作業着に着替えなきゃ。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
His act was nothing short of superhuman.
彼の行為は全く神業だった。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
Fertile soil is indispensable for agriculture.
農業には肥えた土地が不可欠だ。
My brother is out of work.
私の兄は失業している。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I went to sleep during the lesson.
私は授業中に寝てしまった。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
He fell a victim to his own ambition.
彼は自ら野心の事業に織り出した。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
授業は朝8時から12時までです。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Classes are starting again soon.
もうすぐ授業が再開する。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
We have five English classes a week.
一週間に英語の授業が五回もある。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He became a cameraman after he graduated from college.
彼は大学卒業後カメラマンになった。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
There was a lot of students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.
先生は授業の始めに出席をとった。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.