UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
I am out of work.私は失業中だ。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License