It's time to work now. Let's get down to business.
もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.
しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The store is closed Mondays.
その店は月曜日には休業です。
Workers must have their hair cut short.
作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
It's all over for me. I lost my job.
私はもうだめだ。失業してしまった。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.
四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.
授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
I have hopes of doing well in that business.
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.