Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 As the lessons were over, the children went home. 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 His business in New York was a great success. ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。 He turned over the business to his son. 彼の事業を息子に譲った。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 Classes start at nine o'clock every day. 授業は毎日九時に始まります。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 We spent a good deal of money on the project. 私たちはその事業に多額の金を使った。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 Two years have passed since Jim graduated from high school. ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 Our teacher called the roll at the beginning of the class. 先生は授業の始めに出席をとった。 He became a cameraman after he graduated from college. 彼は大学卒業後カメラマンになった。 The island was inhabited by a fishing people. その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 He has a good record as a businessman. 彼は実業家として良い実績をあげている。 The new business was eating away his fortune. 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 The teacher accused one of his students of being noisy in class. 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 His business has begun to thrive at last. 彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。 The children were busy preparing their lessons. 子供たちは授業の予習で忙しかった。 Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard. マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。 Don't talk to others during the class. 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 After he left school, he went to London. 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 Money really talks in this business. この業界では金がものをいうんだ。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 Ted is looking forward to going abroad after graduation. テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。 There are many jobs available in the computer industry. コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss. あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。 The undertaking entailed great expense upon the government. その事業は政府に非常な出費をかけた。 He fell a victim to his own ambition. 彼は自ら野心の事業に織り出した。 It will serve you right if she never speaks to you again. 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 After lunch we have two more classes. 昼食後また授業が2時間ある。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 It is the job of his own choosing. それは彼が自ら選んだ職業である。 He failed in his business last year. 彼は昨年事業に失敗した。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 They have four classes in the morning. 彼らは午前中に4時間の授業があります。 The undertaking was a failure from the beginning. その事業は最初から失敗だった。 Write down what the teacher dictates in the French class. フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 Students usually like club activities better than their classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 Heavy industry always benefits from war. 重工業はいつも戦争で利益を得る。 He is a carpenter by trade. 彼の職業は大工です。 You kept nodding off during that lecture, didn't you? さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。 He couldn't apply himself to his studies because of a headache. 彼は頭痛のために授業に専念できなかった。 If you don't do your duty, people will look down on you. あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 We decided to branch out into selling some foodstuffs. 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 We graduate from high school at eighteen. 私たちは18歳で高校を卒業する。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 This is hardly the time to start a new enterprise. どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 We have four classes in the morning. 午前中に四時間授業があります。 A jack of all trades is a master of none. あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。 My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals. 授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。 Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 She would often come late for school. 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 His act was nothing short of superhuman. 彼の行為は全く神業だった。 She graduated in German at Cambridge. 彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。 Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation. 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 In this school, a period is fifty minutes long. 授業は50分単位です。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 I am too old for this world. この業界ではもう年をとりすぎている。 He wanted to make singing a career. 彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 The business has expanded by 50% this year. 今年は事業が50%拡大した。 The new venture was financed by a group of entrepreneurs. 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 Is this store open on Sundays? この店は日曜日に営業していますか。 The lesson being over, children ran out into the hall. 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 Who will succeed to your father's business? 誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。 Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 He was ambitious of success in business. 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 School starts at 8:40. 授業は8時40分から始まる。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 After he had graduated from the university, he taught English for two years. 彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。 The police assembled several unemployed men. 警察は失業中の者を何名か集めた。 We began on a new project. 我々は新しい事業に着手した。 He graduated from college last year. 彼は昨年大学を卒業した。 The pupil was half asleep in class. その生徒は授業中半分眠っていた。 Our school adopted his teaching methods. 我が校は彼の授業法を採用した。 Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。