On finishing university, I started working right away.
大学を卒業してすぐに働き始めました。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
We'll be late for class.
授業に遅れるよ。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
That day was a Sunday, so there was no school.
その日は日曜で授業がなかった。
Many young people in Spain are unemployed.
スペインでは多くの若者が失業している。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
When did you graduate from Oxford?
オックスフォードをいつ卒業したか。
Do you know the reason why he cut class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
She was very shy until she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
What hours is it open?
営業時間を教えてください。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
Osaka is the center of commerce in Japan.
大阪は日本の商業の中心地です。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
Cars are factory products, while foods are farm products.
自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
We have five classes every day except Saturday.
土曜以外は一日に5時間授業がある。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
I am out of work.
私は失業中だ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.