UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
At last, I graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
He lost his job.彼は失業した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
They are in class.彼等は授業中だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License