The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am out of work.
私は失業中だ。
The video shop is open until 3 o'clock.
ビデオショップは3時まで営業しています。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
In Japan, school starts in April.
日本では、授業は4月に始まる。
Don't talk to others during the class.
授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He was ambitious of success in business.
彼は実業家として成功したいと熱望していた。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年生の授業をまかされています。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Yesterday was the school closing ceremony.
学校の終業式が昨日あった。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
Tom is fitted to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
I miss his lessons so much.
私は彼の授業がなつかしい。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Little did I dream of my success in this business.
この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
We have five English classes a week.
一週間に英語の授業が五回もある。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The hospital opened last month.
その病院は先月開業した。
I cannot continue my class with you chattering to one another.
君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
They have four classes in the morning.
彼らは午前中に4時間の授業があります。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
What will you do after graduation?
卒業したらどうするつもりですか。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
Experience is requirement for this profession.
この職業には経験が必要だ。
Fred often comes late for class.
フレッドはよく授業に遅刻する。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
She graduated in German at Cambridge.
彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
Money lending is a profitable business in this country.
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
He entered the business world instead of going on to college.
彼は大学へ進まず実業界に入った。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
The farmer seeded the field with wheat.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
We will end today's lesson here.
今日の授業はこれまで。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
There were quite a few students absent from class today.
今日の授業を欠席した学生は多かった。
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
He is a carpenter by trade.
彼の職業は大工です。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
What's your job?
どんな職業に就いていますか。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
We listened to the teacher during the English lesson.
英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I graduated from Kyoto University.
私は京都大学を卒業しました。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
What does Tony do?
トニー君の職業はなんですか。
Why do I have to work overtime?
なぜ残業しないといけないのですか。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
He is always late for class.
彼はいつも授業に遅れる。
What are the business hours?
営業時間は何時から何時までですか。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.
英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
He is always boasting of his achievements.
彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Our principal does no teaching.
私たちの校長先生は授業はしません。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He is always taking a nap at school.
彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
I have no idea what we are doing in our math class.
数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
He turned over the business to his son.
彼の事業を息子に譲った。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
It will be quitting time before you get that done.
それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.