UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
What's your job?ご職業は何ですか。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License