UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
That is why I was late for class yesterday.そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License