The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom cut classes again.
トムはまた授業をさぼった。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.
失業者の数が最近、増加しているそうだ。
Kudos for your outstanding achievement!
素晴らしい業績に拍手を送ります。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
Teaching is a profession of my own choosing.
教職は私が自分で選んだ職業です。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
You can't go putting your values on people's work!
職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Money really talks in this business.
この業界では金がものをいうんだ。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
He failed in his business and now is a total wreck.
彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
He is a carpenter by trade.
彼の職業は大工です。
Tom works part-time after school.
トムは授業のあとアルバイトをしている。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.
彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
He set up as a butcher.
彼は肉屋を開業した。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.
トムは今年卒業できないのではないだろうか。
We have no classes on Wednesday afternoons.
水曜の午後は授業はありません。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
The number of unemployed people will rise by degrees.
失業者数は徐々に増加するだろう。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
His work is repetitive.
彼の仕事は反復作業だ。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.
営業活動を強化するために再編成する必要があります。
Many young people are out of work in that country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
She has two brothers, who work in the computer industry.
彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業が始まるのは8時半からだ。
We have four classes in the morning.
午前中に四時間授業があります。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
We all long for our graduation.
私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
I worked my way through college.
私は苦学して大学を卒業した。
She graduated from high school last year.
彼女は去年高校を卒業した。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
He was mortified at his failure in business.
彼は事業の失敗を悔しがった。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
She would often come late for school.
彼女はよく授業に遅刻したものだった。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
Your task will be to train the employees on the new computer system.
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Little Johnny farts in the classroom.
ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
My father practices medicine.
私の父は医者を開業している。
He was put through university with money left by his uncle.
彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Tom often cuts classes.
トムはちょくちょく授業をサボる。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
It matters very little what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Who will succeed to your father's business?
誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
It raises a red flag for businessmen.
それは実業人にとって一つの赤信号になる。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
Teaching English is his profession.
英語を教えることが彼の専門的職業です。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I am too old for this world.
この業界ではもう年をとりすぎている。
His professional career was bankrupt.
彼の職業上のキャリアは破綻していた。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.
化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
This is hardly the time to start a new enterprise.
どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
His father failed in business.
彼の父は事業に失敗した。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.
トムは明日の授業の予習をしているらしい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Tom presented his graduation thesis yesterday.
トムは昨日卒業論文を提出した。
She seems to devote all her effects to her career.