UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
He went far in business.彼は事業に成功した。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
What about farming?農業はどうでしょうか。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
He is in business.彼は商業に従事している。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
George failed in business.ジョージは事業に失敗した。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License