The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
I cannot continue my class with you chattering to one another.
君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.
業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Some college teachers come to class late and leave early.
一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
They spent a good deal of money on the project.
彼らはその事業に多額の金を使った。
It was a profession of his own choosing.
それは彼が自分で選んだ職業だった。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.
大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Indian agriculture.
インドの農業。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.
授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
The letter was written using business terms.
その手紙は商業用語で書かれた。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.
ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
My sister expects to graduate from college next year.
姉は来年大学を卒業するつもりです。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.
トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
He accomplished the great undertaking at last.
彼はとうとう大事業を完遂した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.