We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He did not enjoy his lessons.
彼は授業が楽しくありませんでした。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
John was tired from working overtime.
ジョンは残業で疲れていた。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
I got a grant for my tuition.
授業料の補助金が交付された。
We have no school tomorrow.
私たちは明日は授業がない。
Tom inherited the family business.
トムは家業を継いだ。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
I am working in the Overseas Operations Division.
私は海外事業部で働いています。
Do you want to see our English lesson?
あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.
わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
She was absent from class.
彼女は授業を欠席した。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
What class do you have first period?
1時限は何の授業ですか。
Tom is so intelligent that he stands out in class.
トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
I can't make out in the business world.
私は実業界ではうまくやっていけない。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.
彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
It is the job of his own choosing.
それは彼が自ら選んだ職業である。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
After he left school, he went to London.
彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.
授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
If it had not been for your support, he would have failed in business.
君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.
彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
She absented herself from class.
彼女は授業を欠席した。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
The businessman withdrew from the transaction.
その事業家はその取り引きから手を引いた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医者です。
He was late for school yesterday.
彼は昨日から授業に遅れました。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
Mike has been out of work for a year.
マイクはここ一年間失業中である。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He set up as a butcher.
彼は肉屋を開業した。
He is doing well in his college work.
彼は大学の学業をりっぱにやっている。
I have no idea what we are doing in our math class.
数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
I graduated from college in the same year as your father.
私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?