UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
He went far in business.彼は事業に成功した。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
This job eats money.この事業は金を食う。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License