UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He lost his job.彼は失業した。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
They are in class.彼等は授業中だ。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
What about farming?農業はどうでしょうか。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
He lost his job.彼は失業してしまった。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
There is no school during August.8月には授業がない。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License