UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
He is in business.彼は商業に従事している。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
I am out of work.私は失業中だ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License