UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
I have class tomorrow.明日授業があります。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License