UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
He lost his job.彼は失業してしまった。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He went far in business.彼は事業に成功した。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
What's your job?ご職業は何ですか。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License