UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
School is over now.授業はもう終わりました。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
I graduated from the school.学校を卒業した。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
I'm a salesman.私は営業マンです。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License