UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
He lost his job.彼は失業した。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Business as usual.平常通り営業いたします。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
He lost his job.彼は失業してしまった。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License