UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
I am out of work.私は失業中だ。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
Indian agriculture.インドの農業。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
John's business has turned out to be a complete failure.ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License