A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He fell a victim to his own ambition.
彼は自ら野心の事業に織り出した。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
The class begins at 8:30.
授業は八時三十分から始まる。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
The audience was mostly businessmen.
聴衆のほとんどは実業家だった。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.
多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
What's your job?
あなたの職業は何ですか。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
I am working in the Overseas Operations Division.
私は海外事業部で働いています。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
その人は努力のおかげで事業に成功した。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
What does your father do?
お父さんの職業はなんですか。
I want to congratulate you on your graduation.
ご卒業おめでとうございます。
Its business is advancing quite well.
事業は旨く行っている。
Money lending is a profitable business in this country.
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.