UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
We have four classes in the morning.午前中に四時間授業があります。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
He failed in business.事業に失敗した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License