UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
I graduated from the school.学校を卒業した。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License