UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
He lost his job.彼は失業した。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
The class being over, the students left quickly.授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。
George failed in business.ジョージは事業に失敗した。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License