Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 I'm sure he will go far in the business world. 彼はきっと実業界で成功すると思う。 The brothers' school records nearly matched. 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 Now that school is over, you can go home. 授業が終わったので帰ってもいい。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 She practices as a dentist. 彼女は歯科医を開業している。 Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 At any rate, I'll go to college after graduating from high school. とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。 A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 We have no school tomorrow. 私たちは明日は授業がない。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 We have no school today. 私たちはきょう授業がない。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 Now that Bush has been elected, it will be business as usual. いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 I will have graduated from college by the time you come back from America. あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。 Business as usual. 平常通り営業いたします。 I graduated from university last year. 私は去年大学を卒業した。 The student council discussed plans for the graduation. 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 On leaving school, he went into business. 学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命はイギリスで最初に起こった。 My sister is engaged in social work. 姉は会社福祉事業に従事している。 He is doing well in his college work. 彼は大学の学業をりっぱにやっている。 What are the business hours? 営業時間は何時から何時までですか。 I rarely prepare for the world history lessons. 私はめったに世界史の授業の予習をしません。 As head of the sales team she reports only to the managing director. 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 I'm a policeman. 私の職業は警察官です。 This subject is the most important. この授業はとても重要だ。 I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. 私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。 I am very tired from teaching. 私は授業でとても疲れている。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 He maintained that all occupations should be open to women. すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 They assigned the task to us. 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 Industry as we know it today didn't exist in those days. 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 He often cuts classes on Monday and Saturday. 彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。 School begins at half past eight in the morning. 授業は午前8時半に始まる。 This firm ranks second in the oil trade. この会社は石油業界で2位に位している。 May I be excused from tomorrow's class? あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。 However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability. しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。 This will help our business along. これで我々の事業も何とかやっていける。 Heavy industry always benefits from war. 重工業はいつも戦争で利益を得る。 The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 What does your father do? お父さんの職業はなんですか。 Be quiet. Don't talk in class. 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 The workers are wiring the new house. 作業員は新しい家に配線工事をしている。 Chris can't work tomorrow. クリスは明日作業できない。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 What's your occupation? ご職業は何ですか。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 He was late for school yesterday. 彼は昨日から授業に遅れました。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 The new venture was financed by a group of entrepreneurs. 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 The company has cut a figure in the computer industry. その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 Employees are required to wear uniforms. 従業員は制服を着用しなければならない。 The development of the computer industry has been very rapid. コンピューター産業の発展は非常に急速である。 The class being over, the students left quickly. 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 He failed in his business and now is a total wreck. 彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。 Cold calls are the primary function of the telemarketing department. 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 When did you graduate from high school? いつ高校を卒業したの。 Classes are starting again soon. もうすぐ授業が再開する。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 Why do you have to work late? なぜ残業しないといけないのですか。 Many businesses closed down. 多くの会社が休業した。 Has he got any experience of farming? 彼には農業の経験がありますか。 Tom followed in his father's footsteps. トムは家業を継いだ。 We speak English in class. 私たちは授業中英語を使う。 His business in New York was a great success. ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 I will study abroad when I have finished school. 私は卒業したら留学するつもりです。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 My father has been out of work for a year. 父が失業して一年になる。 Needless to say, dealing in rice is a declining industry. お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 She is modest about her achievement. 彼女は自分の業績に謙虚である。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 You can't go putting your values on people's work! 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 Start at once, and you'll be in time for class. すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 He is a dentist by profession. 彼の職業は歯科医である。 His academic achievements are impressive. 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 He is unable to concentrate on his academic work. 彼は学業に専心できない。 The number of unemployed people will rise by degrees. 失業者数は徐々に増加するだろう。 Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade. アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。 When did you graduate from Oxford? オックスフォードをいつ卒業したか。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 You’d better start considering doing your project work by yourself! いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 Detroit is famous for its car industry. デトロイトは自動車産業で有名だ。 I injured myself during PE class. 僕は体育の授業中に怪我をした。 I graduated from the school. 学校を卒業した。 Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。