Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.
君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Tom often cuts classes.
トムはちょくちょく授業をサボる。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Jack of all trades is master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
She absented herself from class.
彼女は授業を欠席した。
Farmhouses have barns.
農業住宅には納屋がある。
It is the job of his own choosing.
それは彼が自ら選んだ職業である。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
Mr Smith's class was called off because he was sick.
病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Fortunately, I made it to the class.
幸にも授業に間に合った。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He is a dentist by profession.
彼は歯医者を生業としている。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.
ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
We take it for granted that he will succeed in his business.
私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
I graduated from college in the same year as your father.
私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.
ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.
なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
He wanted to make singing a career.
彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
She had been very shy till she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.
彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
His professional career was bankrupt.
彼の職業上のキャリアは破綻していた。
He lingered in the classroom after school was over.
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年生の授業をまかされています。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
We have five English lessons a week.
私達は1週間に5回英語の授業がある。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
I'm a policeman.
私の職業は警察官です。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.