UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
He lost his job.彼は失業した。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License