Farmers often moonlight to supplement their incomes.
農民はしばしば収入を補うために副業をします。
Last week five students were absent from class.
先週5人の生徒が授業を休んだ。
He graduated from Yale with honors in 1921.
彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I injured myself during PE class.
僕は体育の授業中に怪我をした。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Let's let the workers go home early today.
今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
What will you do after graduation?
卒業したらどうするつもりですか。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
I wired him a message of congratulation on his graduation.
私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.
新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
What do you consider your greatest achievement?
あなたの最大の業績は何だと思いますか。
He graduated from college at the age of 22.
彼は22歳のとき、大学を卒業した。
Employees are required to wear uniforms.
従業員は制服を着用しなければならない。
What do you want to do after you graduate from college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
There were quite a few students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
School begins at half past eight in the morning.
授業は午前8時半に始まる。
Did you go to the last class?
この前の授業に出たかい?
The venturer Edward made his the jackpot in the oil business.
投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。
He was then fresh from college.
彼はその時大学を卒業したてであった。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.
うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
The hospital opened last month.
その病院は先月開業した。
Human beings have achieved a lot more than animals.
人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Tom was late for class, as is often the case.
よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
He stayed late and worked overtime.
彼は遅くまで残って残業した。
My sister expects to graduate from college next year.
姉は来年大学を卒業するつもりです。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
Our first class is math.
私たちの最初の授業は数学です。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Mike could not keep up with his class.
マイクは授業についていけなかった。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.