UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
I'm a salesman.私は営業マンです。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
What about farming?農業はどうでしょうか。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License