The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
Why did you absent yourself from class yesterday?
君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He is doing well in his college work.
彼は大学の学業をりっぱにやっている。
I want to congratulate you on your graduation.
ご卒業おめでとうございます。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Fred often comes late for class.
フレッドはよく授業に遅刻する。
He fell behind in his English class.
彼は英語の授業で遅れをとった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
I am very tired after a class.
私は授業でとても疲れている。
We met in the American history class.
アメリカ史の授業で会ったことがあります。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
John's business has turned out to be a complete failure.
ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
We are in the tie-up.
わたしたちは業務提携しています。
This is hardly the time to start a new enterprise.
どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
What do you do?
ご職業は何ですか。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
On leaving school, he went to Africa.
学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
She graduated from high school last year.
彼女は去年高校を卒業した。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
I must hurry to class.
急いで授業に行かなくては。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
The tycoon endowed each son with a million dollars.
あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
So much for today's lesson.
今日の授業はこれまで。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
Workers must have their hair cut short.
作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.
彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
She achieved great success in her business.
彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
World history is required for graduation.
世界史をやらないと卒業できません。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
Business as usual.
平常通り営業いたします。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."
「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
If you don't get your act together you won't graduate from high school.
しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
Many young people in Spain are unemployed.
スペインでは多くの若者が失業している。
School begins at 8:30 a.m.
授業は8時半に始まる。
He was put through university with money left by his uncle.
彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Always bring your notebook to my class, will you?
私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
Each boy has received his diploma.
男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
This will help our business along.
これで我々の事業も何とかやっていける。
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
He turned over the business to his son.
彼の事業を息子に譲った。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
I think I will go to London after finishing high school.
私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.