UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License