UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
I'm a salesman.私は営業マンです。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License