The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
After 6 p.m. the employees began to disappear.
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.
日本人実業家が作品を2億円で購入した。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
She seems to devote all her effects to her career.
彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
What class do you have first period?
1時限は何の授業ですか。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.
ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
I think I will go to London after finishing high school.
私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
He graduated from high school this spring.
彼はこの春高校を卒業した。
Why did he fail in business?
彼はなぜ事業に失敗したのですか。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
The principal shook hands with each of the graduates.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
What is her profession?
彼女の職業は何ですか。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
He played an important part in the enterprise.
彼はその事業において重要な役割を演じた。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.
アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
At least, not that one. You see, I give the lecture.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Last week five students were absent from class.
先週5人の生徒が授業を休んだ。
Don't cut your classes so often.
そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.
彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Money lending is a profitable business in this country.
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He elected painting as a career.
彼は職業として画家を選んだ。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I am working in the Overseas Operations Division.
私は海外事業部で働いています。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
The office is having a farewell party.
全従業員がお別れパーティーをしている。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
She was absent from class.
彼女は授業を欠席した。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.
ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
We will end today's lesson here.
今日の授業はこれまで。
What's your job?
どんな職業に就いていますか。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
Our teacher is punctual for the classes.
私たちの先生は授業の時間を厳守する。
His business has begun to thrive at last.
彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Little did I dream of my success in this business.
この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
He is a dentist by profession.
彼は歯医者を生業としている。
Tom is fit to become a businessman.
トムは実業家になるのに向いている。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
The lesson being over, children ran out into the hall.
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
She prides herself on her many accomplishments.
彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
His job had already been settled when he left school.
彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Tell me about your successes in business.
実業家として成功なさったやり口を教えてください。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
Our first lesson today is English.
私たちのきょうの最初の授業は英語です。
What do you do?
ご職業は何ですか。
Father established his business 40 years ago.
父はこの事業を40年前に始めた。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Did you go to the last class?
この前の授業に出たかい?
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
My brother has no occupation now.
兄は今、失業中です。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Your success in the enterprise depends on your effort.
その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
What's your occupation?
どんな職業に就いていますか。
It raises a red flag for businessmen.
それは実業人にとって一つの赤信号になる。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
I fall asleep in the class every now and then.
私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
She makes no allusion in the book to her profession.