UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
I'm a salesman.私は営業マンです。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License