UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License