John's business has turned out to be a complete failure.
ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Heavy industry always benefits from war.
重工業はいつも戦争で利益を得る。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Yesterday was the school closing ceremony.
学校の終業式が昨日あった。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The supermarket is open all days except Sunday.
そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
I attended his classes and learned how to draw.
私は彼の授業に出て絵を覚えました。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
It was a profession of his own choosing.
それは彼が自分で選んだ職業だった。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
If you don't do your duty, people will look down on you.
あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
I heard Tom snoring during the class.
トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
I talked with our sales people.
営業の者と話をしてみました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
卒業式は3月1日の朝に行われていた。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.
業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Money lending is a profitable business in this country.
この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The business will yields a fair return on the investment.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Kudos for your outstanding achievement!
素晴らしい業績に拍手を送ります。
He turned over the business to his son.
彼は事業を息子に譲った。
There was a lot of students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
He went to a college of agriculture.
彼は農業大学へ行きました。
You’d better start considering doing your project work by yourself!
いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Money really talks in this business.
この業界では金がものをいうんだ。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.