The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Tom often cuts classes.
トムはよく授業をさぼる。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.
失業者は常にどん底におちる羽目になります。
Today was the school closing ceremony for 2008.
今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
He accomplished the great undertaking at last.
彼は大事業をついに成し遂げた。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
His business in New York was a great success.
ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.
アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
The pupil was half asleep in class.
その生徒は授業中半分眠っていた。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
The video shop is open until 3 o'clock.
ビデオショップは3時まで営業しています。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
I wired him a message of congratulation on his graduation.
私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
You should have your house built by a trustworthy builder.
信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医者です。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
His act was nothing short of superhuman.
彼の行為は全く神業だった。
My father graduated from Harvard University.
父はハーバード大学を卒業した。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
I injured myself during the physical education lesson.
僕は体育の授業中に怪我をした。
The teacher caught the student sleeping in class.
先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
As usual, the physics teacher was late for class.
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
As head of the sales team she reports only to the managing director.
彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
He stayed late and worked overtime.
彼は遅くまで残って残業した。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.