UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
Did you go to the last class?この前の授業に出たかい?
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License