A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯医者である。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
Chris is in a risky situation in science class.
クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
He lost his job.
彼は失業してしまった。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
He was then fresh from college.
彼はその時大学を卒業したてであった。
It being Sunday, there was no school.
その日は日曜で授業がなかった。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Tom often skips class.
トムはよく授業をさぼる。
I turned over the business to my son.
私は事業を息子に譲った。
It will be quitting time before you get that done.
それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.
彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Tom presented his graduation thesis yesterday.
トムは昨日卒業論文を提出した。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
He took charge of the family business after his father died.
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
She could only take Japanese lessons for a few hours.
彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.