UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Our project came off with flying colors.新規事業は大成功でした。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License