UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
He treats his employees well.彼は従業員によい待遇をしている。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
He went far in business.彼は事業に成功した。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License