UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
He is doing well in his college work.彼は大学の学業をりっぱにやっている。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License