Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He carried on business for many years. 彼は多年営業を続けた。 Illness made him give up his studies. 病気のために彼は学業をあきらめた。 Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 I am working to save for my college tuition. 大学の授業料をためるために働いています。 It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year. 彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。 She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 I persuaded him to take on the family business. 彼に家業を継ぐようにときつけた。 I have to change into my work clothes. 作業着に着替えなきゃ。 If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 We have no classes on Wednesday afternoons. 水曜の午後は授業はありません。 They have four classes in the morning. 彼らは午前中に4時間の授業があります。 Students should attend classes regularly. きちんと授業に出席すること。 "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 He did not enjoy his lessons. 彼は授業が楽しくありませんでした。 To complete this work, the following working items are recommended. この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 It's time to work now. Let's get down to business. もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 I miss his lessons so much. 私は彼の授業がなつかしい。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 I managed to finish preparing for tomorrow's lesson. 私はなんとか明日の授業の予習を終えた。 He is a dentist by profession. 彼の職業は歯医者である。 Who will provide capital for the venture? その事業に誰が資金を提供するのか。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Our teacher is punctual for the classes. 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 What hours is it open? 営業時間は何時から何時までですか? The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 I got a grant for my tuition. 授業料の補助金が交付された。 The employees also share the same idea. 従業員も同様に考えている。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 We have five classes every day except Saturday. 土曜以外は一日に5時間授業がある。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? Who will succeed to your father's business? 誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 The principal shook hands with each of the graduating pupils. 校長は卒業生一人一人と握手をした。 School begins on April 5th. 授業は4月5日から始まる。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 His academic achievements are impressive. 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 Classes are starting again soon. もうすぐ授業が再開する。 Our first lesson today is English. 私たちのきょうの最初の授業は英語です。 Money really talks in this business. この業界では金がものをいうんだ。 We are in the tie-up. わたしたちは業務提携しています。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 He had the gratification of seeing his son graduate from collage. 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 So much for today's lesson. 今日の授業はこれまで。 She seems to devote all her efforts to her career. 彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。 We have two classes in the afternoon. 午後には授業が2時間あります。 He is engaged in export. 彼は輸出業に従事している。 He works beyond office hours twice a week. 彼は週に2回残業をする。 I owe it to my parents that I was able to finish college. 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe. 業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。 My teacher guided me in the choice of a career. 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 Will you hand in your essays at the end of the lesson? 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 Proper clothes count for much in business. 実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy. 今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 Tom took over the family business. トムは家業を継いだ。 It being Sunday, there was no school. その日は日曜で授業がなかった。 Global agricultural output was expanding. 世界的な農業生産高は伸びていた。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 He is a lawyer by profession. 彼の職業は弁護士です。 Her occupation is teaching. 彼女の職業は先生です。 Her business was started with capital of $2,000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 He was a doctor by profession and he had a practice in the town. 彼の職業は医者で町で開業した。 She had been very shy till she graduated. 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 Don't cut your classes so often. そんなに授業をさぼっちゃダメよ。 We have four classes in the morning. 午前中に四時間授業があります。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 They have English lessons three times a week. 彼らは週に3回英語の授業を受ける。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 School begins at 8:30 a.m. 授業は8時半に始まる。 Illness made him give up his studies. 病気のため彼は学業をあきらめた。 It is silly of you to neglect your studies. 学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 As often happens, he slept right through the lesson. よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。