UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
It raises a red flag for businessmen.それは実業人にとって一つの赤信号になる。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License