UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
What do you do?ご職業は何ですか。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
I'm a salesman.私は営業マンです。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License