UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
He failed in business.事業に失敗した。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
I graduated from the school.学校を卒業した。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
They are in class.彼等は授業中だ。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
He lost his job.彼は失業してしまった。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License