UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
This job eats money.この事業は金を食う。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
I graduated from the school.学校を卒業した。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License