UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Business as usual.平常通り営業いたします。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
He wanted to follow law as a career.彼は法律を一生の職業にしたいと思っていた。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License