Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 Japan is an industrial country. 日本は産業国である。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 Not all the students were present at the class. 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 He wanted them to go to college and learn to be businessmen. 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 She graduated in German at Cambridge. 彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。 They embarked on the new project full of hope. 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 What do you think caused him to lose his job? 何故彼は失業したと思いますか。 As is often the case with him, he was late for class today. 彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。 We began on a new project. 我々は新しい事業に着手した。 He lost his job. 彼は失業した。 It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business. 彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。 Enough money was available for him to begin his business. 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 I'm a salesman. 私は営業マンです。 Our first class is math. 私たちの最初の授業は数学です。 A remedy for the unemployment problem. 失業問題の経済策。 I rarely prepare for the world history lessons. 私はめったに世界史の授業の予習をしません。 Every company has a firm business plan. いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 Its business is advancing quite well. 事業は旨く行っている。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から作業を中止する。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 Mr Brown contracted with the builder for a new house. ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 We are in the tie-up. わたしたちは業務提携しています。 School begins at 9. 授業は9時から始まる。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 We have six lessons a day. 一日に6時間授業がある。 Please keep on working even when I'm not here. 私がいない間も作業を続けなさい。 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 That looks like the work of a virus. それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 I cannot continue my class with you chattering to one another. 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 Why do you have to work late? なぜ残業しないといけないのですか。 The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 I do not allow sleeping in class. 授業中に居眠りすることは許しません。 She had been very shy till she graduated. 卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。 The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations. 年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。 Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 School begins at 8:30 a.m. 授業は8時半に始まる。 What line of work are you in? あなたの職業は何ですか。 He entered the business world instead of going on to college. 彼は大学へ進まず実業界に入った。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 He is always boasting of his achievements. 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 Demand for occupational therapy has surged in recent years. 近年作業療法の需要は急速に高まった。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 He carried on business for many years. 彼は多年営業を続けた。 The enterprise was doomed to failure. その事業は失敗する運命にあった。 Robots have taken the place of men in this factory. この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 He is unable to concentrate on his academic work. 彼は学業に専心できない。 Many big projects will be completed in the 21st century. 多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 He fired most of his men. 彼は従業員のほとんどを首にした。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 She graduated with honors. 彼女は優秀な成績で卒業した。 What does Tony do? トニー君の職業はなんですか。 It was believed that she had graduated from Yale University. 彼女はエール大学を卒業したと思われていた。 Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep. トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。 Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve. 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 The store is closed Mondays. その店は月曜日には休業です。 Some college teachers come to class late and leave early. 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 Who will succeed to your father's business? 誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。 The supermarket is open all days except Sunday. そのスーパーは日曜日を除いて営業している。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 I'm a policeman. 私の職業は警察官です。 The university graduated 500 students last year. その大学は去年500名の卒業生を出した。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 She's signed up for a couple of night classes at the local college. 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 No wonder that he has failed in the enterprise. 彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。 Our teacher is punctual for the classes. 私たちの先生は授業の時間を厳守する。 The audience was mostly businessmen. 聴衆のほとんどは実業家だった。 He has powerful connections in the publishing industry. 彼は出版業界に有力なコネがある。 He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 Many young people in Spain are unemployed. スペインでは多くの若者が失業している。 She would often come late for school. 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 Please send your sales reps to this new account. 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 When John retired, his son took over his business. ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。 Keep on working while I'm away. 私がいない間も作業を続けなさい。 But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day. しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 Steel is a key industry. 鉄鋼は基幹産業である。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 I have no idea what we are doing in our math class. 数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。