The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The joint-venture in Cambodia backfired.
カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
As the lessons were over, the children went home.
授業が終わって、子供たちは帰宅した。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
The students apologized to the teacher for being late to class.
生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."
「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
What's your occupation?
ご職業は何ですか。
I turned over the business to my son.
私は事業を息子に譲った。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He studies his lessons after supper.
彼は夕食後に授業の勉強をします。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
I have hopes of doing well in that business.
わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
We have two lessons in the afternoon.
午後に2科目の授業があります。
We have five classes every day except Saturday.
土曜以外は一日に5時間授業がある。
The undertaking was a failure from the beginning.
その事業は最初から失敗だった。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.
授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
Having graduated from college, she became a teacher.
大学を卒業した後、彼女は教師になった。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
What line of work are you in?
どんな職業に就いていますか。
The government should invest more money in agriculture.
政府は農業にもっと投資するべきだ。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
Our teacher is always on time for class.
うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
I attended his classes and learned how to draw.
私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
They established a Japanese language class for the refugees.
彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.
わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
She is modest about her achievement.
彼女は自分の業績に謙虚である。
I am very tired from teaching.
私は授業でとても疲れている。
I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Tom works part-time after school.
トムは授業のあとアルバイトをしている。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.
彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
Is this store open on Sundays?
この店は日曜日に営業していますか。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
John was tired from working overtime.
ジョンは残業で疲れていた。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.
君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
Your task will be to train the employees on the new computer system.
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
Do you want to see our English lesson?
あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
What do you think caused him to lose his job?
何故彼は失業したと思いますか。
I will study abroad when I have finished school.
私は卒業したら留学するつもりです。
We graduate from high school at eighteen.
私たちは18歳で高校を卒業する。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
My business is prospering.
私の事業は成功しています。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The brothers' school records nearly matched.
兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
The university graduated 500 students last year.
その大学は去年500名の卒業生を出した。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Indian agriculture.
インドの農業。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
This story is short enough to read in one lesson.
この物語は短いので1回の授業で読めます。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
There were quite a few students absent from class today.
今日の授業を欠席した学生は多かった。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
I am very tired after a class.
私は授業でとても疲れている。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
What class do you have first period?
1時限は何の授業ですか。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
What's your job?
ご職業は何ですか。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.