UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
The usual business hours in this office are from nine to five.この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
As soon as he graduated, he left town.卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License