But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.
しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
I rarely prepare for the world history lessons.
私はめったに世界史の授業の予習をしません。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
What are you learning at school?
今授業で何を習っていますか。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
I injured myself during PE class.
僕は体育の授業中に怪我をした。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
I cannot continue my class with you chattering to one another.
君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
Mr Smith's class was called off because he was sick.
病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
He failed in business.
事業に失敗した。
John's business has turned out to be a complete failure.
ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
That class takes place once per week.
その授業は週一回あります。
Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.
厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.
私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.
その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
His work merits the highest praise.
彼の業績は最高の賞賛に値する。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
He graduated from college last year.
彼は昨年大学を卒業した。
As is often the case with him, he was late for class.
彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He had graduated from the university and was always showing off.
彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
He entered civil service 20 years ago right after college.
彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.