UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
When did you graduate from Oxford?オックスフォードをいつ卒業したか。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
We listened to the teacher during the English lesson.英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License