UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
I graduated from the school.学校を卒業した。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License