UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
He failed in business.事業に失敗した。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
Did you go to the last class?この前の授業に出たかい?
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
Our store hours are from 10 to 7.営業時間は十時から七時までです。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License