UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should prepare for tomorrow's lessons.明日の授業の準備をするべきだ。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Write down what the teacher dictates in the French class.フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Did you go to the last class?この前の授業に出たかい?
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
I'm a salesman.私は営業マンです。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
Your achievements cannot be compared with mine.私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
What do you do?ご職業は何ですか。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License