Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His business returned a good profit. 彼の新事業はかなりの利益を得た。 He carried on working, regardless of whether he was tired or not. 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 Please keep on working even when I'm not here. 私がいない間も作業を続けなさい。 He was forced to work overtime. 彼は無理やり残業させられた。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。 He elected painting as a career. 彼は職業として画家を選んだ。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 Computers have changed the industrial picture considerably. コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 I hear his business is on the verge of ruin. 彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。 She's signed up for a couple of night classes at the local college. 彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。 I injured myself during the physical education lesson. 僕は体育の授業中に怪我をした。 The graduation ceremony will take place on March 20th. 卒業式は三月二十日に行われます。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 We have five English lessons a week. 私達は1週間に5回英語の授業がある。 The undertaking entailed great expense upon the government. その事業は政府に非常な出費をかけた。 The teacher finished today's lesson. 先生は今日の授業を終えた。 The teacher warned me not to be late for school. 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month. 授業料は本月25日限り納付の事。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 The company dropped five employees. その会社は従業員5人を首にした。 This lesson is cancelled tomorrow. この授業は明日休講です。 He succeeded in business at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。 I rarely prepare for the world history lessons. 私はめったに世界史の授業の予習をしません。 I owe it to my brother that I was able to finish college. 私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。 Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。 Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 Most shops near the school are closed on Saturdays now. 今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 Her business was started with capital of $2,000. 彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。 Access to worldwide communication industry resources. 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 When class is over, it will probably be raining. 授業が終わったときには、多分雨が降っている。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 Be quiet during the lesson. 授業ちゅうは静かにしていなさい。 He embarked on a new enterprise. 彼は新しい事業に乗り出した。 He graduated from Harvard University with honors. 彼は優等でハーバードを卒業した。 On finishing university, I started working right away. 大学を卒業してすぐに働き始めました。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 He fired most of his men. 彼は従業員のほとんどを首にした。 What will you do after graduation? 卒業したらどうするつもりですか。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Our teacher called the roll at the beginning of the class. 先生は授業の始めに出席をとった。 He has enough ability to manage a business. 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 Success in school calls for hard study. 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 Now that Bush has been elected, it will be business as usual. いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 My brother is out of work. 私の兄は失業している。 "Weren't you there?" asked Mr Jordan. ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。 Mark graduated from Harvard in 1991. マークは1991年にハーバードを卒業しました。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 I require absolute loyalty of my employees. 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 The businessman is thinking of receding from the contract. その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 His father failed in business. 彼の父は事業に失敗した。 You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? Regular attendance is important in a foreign language class. 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 We speak English in class. 私たちは授業中英語を使う。 How many classes do you have on Monday? 月曜日には何時間授業がありますか。 The students missed class three times in a row. その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 How many classes do you have on Saturdays? 土曜日には何時間授業がありますか。 He had graduated from the university and was always showing off. 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 The class was carried on in English. 授業は英語でなされた。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 The enterprise was doomed to failure. その事業は失敗する運命にあった。 When did you graduate from high school? いつ高校を卒業したの。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 This is hardly the time to start a new enterprise. どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 School begins at eight-thirty. 授業は8時半に始まる。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. 私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。 He played an important part in the enterprise. 彼はその事業において重要な役割を演じた。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Strictly speaking, he is not qualified for the job. 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 The supermarket is open all days except Sunday. そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。 You have to raise funds for the relief work. 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 She was very shy until she graduated. 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 What about farming? 農業はどうでしょうか。 His business is growing rapidly. 彼の事業はどんどん伸びている。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 What hours is it open? 営業時間を教えてください。