American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
I am very tired from teaching.
私は授業でとても疲れている。
I'm afraid that you have to work overtime.
恐縮だが、残業してもらわないと。
It's time to work now. Let's get down to business.
もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
She had been very shy till she graduated.
卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
He fired most of his men.
彼は従業員のほとんどを首にした。
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
Tom is so intelligent that he stands out in class.
トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
Originally they were farmers.
彼らはもともと農業をやっていました。
I was just in time for class.
私はやっと授業に間に合った。
What's your occupation?
どんな職業に就いていますか。
He elected painting as a career.
彼は職業として画家を選んだ。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.
テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The store opens for business tomorrow.
その店は明日から開業する。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
I'm a policeman.
私の職業は警察官です。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
He graduated from high school this spring.
彼はこの春高校を卒業した。
He absented himself from classes.
彼は授業を休んだ。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Tom often skips class.
トムはよく授業をさぼる。
He was my business associate.
彼は私と一緒に事業をしていた。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
The wholesalers might try to back out of the deal.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He was then fresh from college.
彼はその時大学を卒業したてであった。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
He stayed late and worked overtime.
彼は遅くまで残って残業した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
His business returned a good profit.
彼の新事業はかなりの利益を得た。
The enterprise was doomed to failure.
その事業は失敗する運命にあった。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.
いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
This is hardly the time to start a new enterprise.
どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.