UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
I am out of work.私は失業中だ。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Indian agriculture.インドの農業。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
It raises a red flag for businessmen.それは実業人にとって一つの赤信号になる。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
What are you going to do after graduating from college?大学を卒業した後何をしますか。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License