UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
They awarded him a gold medal for his achievement.彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
We will have a math class tomorrow.わたしたちは明日数学の授業があります。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License