UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
Your task will be to train the employees on the new computer system.従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
It being Sunday, we have no classes today.日曜日なので、今日は授業がありません。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License