UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
I have class tomorrow.明日授業があります。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
What about farming?農業はどうでしょうか。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
They are in class.彼等は授業中だ。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License