UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
The principal shook hands with each of the graduates.校長は卒業生一人一人と握手をした。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
He is sure of succeeding in his undertaking.彼は事業に成功することを確信している。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Indian agriculture.インドの農業。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
His act was nothing short of superhuman.彼の行為は全く神業だった。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
School is over now.授業はもう終わりました。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
That class takes place once per week.その授業は週一回あります。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
I worked my way through college.私は苦学して大学を卒業した。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
We will end today's lesson here.今日の授業はこれまで。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License