The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
What do you want to do after you finish college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
His father failed in business.
彼の父は事業に失敗した。
It matters very little what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.
「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
She absented herself from class.
彼女は授業を休んだ。
He is a promising young businessman.
彼は将来有望な若手事業家だ。
You must not speak Japanese during the class.
その授業中は日本語を話してはいけません。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
They awarded him a gold medal for his achievement.
彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。
My father practices medicine.
私の父は医者を開業している。
I managed to finish preparing for tomorrow's lesson.
私はなんとか明日の授業の予習を終えた。
Is there postal service on Sunday?
日曜日は郵便業務がありますか。
We have four French classes a week.
週に四回フランスの授業があります。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
He wanted to make singing a career.
彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
It was believed that she had graduated from Yale University.
彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
I was just in time for class.
私はやっと授業に間に合った。
What line of work are you in?
どんな職業に就いていますか。
He set up as a butcher.
彼は肉屋を開業した。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.
彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
I miss his lessons so much.
私は彼の授業がなつかしい。
Chris can't work tomorrow.
クリスは明日作業できない。
It's not too much to ask you to come to class on time.
時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
What will you do after graduation?
卒業したらどうするつもりですか。
He studies his lessons after supper.
彼は夕食後に授業の勉強をします。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
Tom often skips class.
トムはよく授業をさぼる。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
As is often the case with him, he was late for class today.
彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.
ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.