UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
As often happens, he slept right through the lesson.よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
What do you do?ご職業は何ですか。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
It's time to work now. Let's get down to business.もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License