The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
There were quite a few students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
He succeeded to the family business.
彼は家業を継いだ。
The letter was written using business terms.
その手紙は商業用語で書かれた。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
I graduated from college in the same year as your father.
私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Our sales performance is just skyrocketing.
営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
We have five English classes a week.
一週間に英語の授業が五回もある。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.
四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
What line of work are you in?
あなたの職業は何ですか。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
He is planning to launch his business.
彼は自分の事業を始めようとしている。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."
「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
School begins at 8:30 a.m.
授業は午前8時30分に始まる。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
I got a grant for my tuition.
授業料の補助金が交付された。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.
日本人実業家が作品を2億円で購入した。
He graduated from Cambridge with honors.
彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
Take great care when you put your hand to a new business.
新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
His job had already been settled when he left school.
彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
I'm afraid that you have to work overtime.
恐縮だが、残業してもらわないと。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
They have finished their work.
彼等は作業を終えてしまった。
I persuaded him to take on the family business.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
I got the grammar lesson without difficulty.
文法の授業が難しくなった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
He will struggle to graduate if he does not make progress.
彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
The class meets once a week.
その授業は週一回あります。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
What will you do after graduation?
卒業したらどうするつもりですか。
The student council discussed plans for the graduation.
生徒会は卒業式の計画について話し合った。
School begins at eight-thirty.
授業は8時半に始まる。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
He engaged in agriculture.
彼は農業に従事している。
He absented himself from classes.
彼は授業を休んだ。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
He was then fresh from college.
彼はその時大学を卒業したてであった。
The businessman appeared on television this morning.
その実業家は今朝テレビにでた。
He put in ten hours of overtime this week.
彼は今週10時間残業した。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
What's your job?
あなたの職業は何ですか。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
The island was inhabited by a fishing people.
その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He graduated from Tokyo University.
彼は東京大学を卒業した。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.
先生は授業の始めに出席をとった。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.
彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.
しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
His business in New York was a great success.
ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医者です。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.