UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
He is in business.彼は商業に従事している。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
I owe it to my parents that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
What about farming?農業はどうでしょうか。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
An increase in customer complaints could signal a decline in business.顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
We speak English in class.私たちは授業中英語を使う。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Agriculture consumes a great amount of water.農業は多量の水を消費する。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License