UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
Next spring I want to graduate.来年の春は卒業したいなあ。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Did you go to the last class?この前の授業に出たかい?
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
The history class starts at nine.歴史の授業は9時に始まります。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
John always breaks the ice in class.ジョンは授業中いつも口火を切る。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License