UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is always late for class.彼はいつも授業に遅れる。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
He lost his job.彼は失業してしまった。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
It being Sunday, there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Is this store open on Sundays?この店は日曜日に営業していますか。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
It occurred to me that he might be an industrial spy.ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Neither of his sons wants to succeed to his family business.彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。
The video shop is open until 3 o'clock.ビデオショップは3時まで営業しています。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License