UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
The businessman didn't dare withdraw from the transaction.その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
Besides being a businessman, he is a musician.彼は実業家であるばかりでなく、音楽家でもある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
They are in class.彼等は授業中だ。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
I persuaded him to take on the family business.彼に家業を継ぐようにときつけた。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
He is studying agriculture.彼は農業の研究をしている。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
Money lending is a profitable business in this country.この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
The wholesalers might try to back out of the deal.卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
It raises a red flag for businessmen.それは実業人にとって一つの赤信号になる。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
He graduated from college at the age of 22.彼は22歳のとき、大学を卒業した。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
He invested two hundred dollars in a growing business.彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License