The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
Each boy has received his diploma.
男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I considered changing my job.
職業を変えようと考えた。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.
水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The graduation is two months ahead.
卒業式は二ヶ月先だ。
He was then fresh from college.
彼はその時大学を卒業したてであった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Students usually like club activities better than their classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.
とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
I hear his business is on the verge of ruin.
彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
What do you do?
ご職業は何ですか。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The computer industry is enjoying a boom.
コンピューター業界は景気がいい。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.
その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
His father failed in business.
彼の父は事業に失敗した。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
He lost his job.
彼は失業した。
I don't do much study ahead for the English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Now that he has graduated, he must become more serious.
もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
He has carried on his business as a builder for many years.
彼は長年建築業を営んできた。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
He works beyond office hours twice a week.
彼は週に2回残業をする。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
In this school, a period is fifty minutes long.
授業は50分単位です。
He left school two weeks ago.
彼は2週間前に卒業しました。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
He went far in business.
彼は事業に成功した。
The class was carried on in English.
授業は英語でなされた。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.
テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
What's your job?
どんな職業に就いていますか。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
We have four French classes a week.
週に4回フランス語の授業がある。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Helen graduated from high school last year.
ヘレンは去年高校を卒業した。
Look through the yellow pages.
職業別電話帳を調べて。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.
明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
What's your occupation?
どんな職業に就いていますか。
School is over now.
授業はもう終わりました。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
His business has begun to thrive at last.
彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
The business has expanded by 50% this year.
今年は事業が50%拡大した。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.
多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
They were through with work.
彼らが作業を終えた。
He absented himself from classes.
彼は授業を休んだ。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
What's your occupation?
ご職業は何ですか。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.