Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability. | しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| Classes start at nine o'clock every day. | 授業は毎日九時に始まります。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| Please keep on working even when I'm not here. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| When did you graduate from high school? | いつ高校を卒業したの。 | |
| What does your father do? | お父さんの職業はなんですか。 | |
| The directors were reluctant to undertake so risky a venture. | 役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| Great works are perfumed not by strength but by perseverance. | 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| I've got a feeling that Tom won't graduate this year. | トムは今年卒業できないのではないだろうか。 | |
| Both boys and girls should take cooking class in school. | 男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。 | |
| The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. | 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 | |
| Tom often skips class. | トムはよく授業をさぼる。 | |
| Access to worldwide communication industry resources. | 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 | |
| The office is having a farewell party. | 全従業員がお別れパーティーをしている。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. | アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 | |
| My brother has no occupation now. | 兄は今、失業中です。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| Sunday is a holiday in Christian countries. | キリスト教国では日曜日は休業日である。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| It's not too much to ask you to come to class on time. | 時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。 | |
| Fortunately, I made it to the class. | 幸にも授業に間に合った。 | |
| His business in New York was a great success. | ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。 | |
| The new business was eating away his fortune. | 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 | |
| Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business. | ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。 | |
| We have four French classes a week. | 週に4回フランス語の授業がある。 | |
| What's your occupation? | あなたの職業は何ですか。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| Experience is requirement for this profession. | この職業には経験が必要だ。 | |
| He graduated from college at the age of 22. | 彼は22歳のとき、大学を卒業した。 | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| The physical fitness courses are required for everyone. | 体育の授業は全員が必修です。 | |
| This class will be over in ten minutes. | この授業は10分後に終わります。 | |
| Take great care when you put your hand to a new business. | 新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。 | |
| By no means do I dislike farming. | 僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。 | |
| Biotechnology will bring about a revolution in agriculture. | バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court. | ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| It was a profession of his own choosing. | それは彼が自分で選んだ職業だった。 | |
| I won't work overtime today. | 今日は残業をしないつもりです。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| Our factories are working at full capacity. | 我々の工場はフル操業している。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| The man must have succeeded in business by virtue of his efforts. | その人は努力のおかげで事業に成功した。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| Postal services are a government monopoly. | 郵政事業は政府の独占事業です。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Start at once, and you'll be in time for class. | すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| Father established his business 40 years ago. | 父はこの事業を40年前に始めた。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日作業できない。 | |
| On leaving school, he went to Africa. | 学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。 | |
| What's your job? | ご職業は何ですか。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| The town is an industrial community. | その町は産業共同体である。 | |
| The principal shook hands with each of the graduates. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| I am doing business on a large scale. | 僕は事業を大規模に営んでいる。 | |
| The venturer Edward made his the jackpot in the oil business. | 投機師のエドワードは石油事業で大金をえた。 | |
| I had to work overtime yesterday. | 私は昨日残業しなければならなかった。 | |
| If you get up early, you can be in time for school. | 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| I graduated from university last year. | 私は去年大学を卒業した。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 姉は来年大学を卒業するつもりです。 | |
| Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. | 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 | |
| School begins at half past eight in the morning. | 授業は午前8時半に始まる。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| He had graduated from the university and was always showing off. | 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 | |
| Always bring your notebook to my class, will you? | 私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。 | |
| What's your occupation? | ご職業は何ですか。 | |
| I'm afraid that you have to work overtime. | 恐縮だが、残業してもらわないと。 | |
| The hospital opened last month. | その病院は先月開業した。 | |
| School begins at half past eight. | 授業は8時半に始まる。 | |
| As often happens, he slept right through the lesson. | よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 | |
| This job eats money. | この事業は金を食う。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Right after the teacher finished the class the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| Industrial wastes pollute the earth. | 産業廃棄物が地球を汚染する。 | |
| I am too old for this world. | この業界ではもう年をとりすぎている。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| He graduated from high school this spring. | 彼はこの春高校を卒業した。 | |