UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
What's your job?ご職業は何ですか。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
He played an important part in the enterprise.彼はその事業において重要な役割を演じた。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He graduated from Yale with honors in 1921.彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License