UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
He was put through university with money left by his uncle.彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Paying attention in class may lead to high marks.授業をよく聞いていれば成績は上がります。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Fortunately, I made it to the class.幸にも授業に間に合った。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
What's your occupation?ご職業は何ですか。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
What do you have the first period?1時限は何の授業ですか。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
School begins at half past eight in the morning.授業は午前8時半に始まる。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
The students missed class three times in a row.その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
He lost his job.彼は失業してしまった。
What do you do?ご職業は何ですか。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college.フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
The business has expanded by 50% this year.今年は事業が50%拡大した。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License