UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
Many businesses closed down.多くの会社が休業した。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
The class was carried on in English.授業は英語でなされた。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
My business has at last gotten on the right track.私の事業もようやく軌道に乗りました。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
He is in business.彼は商業に従事している。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
He often cuts classes on Monday and Saturday.彼は月曜日と土曜日によく授業をさぼる。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Don't speak in the middle of a lesson.授業中に話をするな。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
School is over now.授業はもう終わりました。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License