UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
He was forced into unemployment.彼は失業に追いやられた。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
They have four classes in the morning.彼らは午前中に4時間の授業があります。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
What do you do?ご職業は何ですか。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
Who's in charge of the sales section?誰が営業部を担当しているのですか。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Tom cut classes again.トムはまた授業をさぼった。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License