The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom often cuts classes.
トムはちょくちょく授業をサボる。
If it had not been for your support, he would have failed in business.
君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
A bad cold prevented her from attending the class.
ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
We have no school tomorrow.
私たちは明日は授業がない。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Her business was started with capital of $2,000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
John was tired from working overtime.
ジョンは残業で疲れていた。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
I graduated from the University of Kyoto.
私は京都大学を卒業しました。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.
「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
She has been out of work these two years.
この2年間彼女は失業している。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
This story is short enough to read in one lesson.
この物語は短いので1回の授業で読めます。
He's an acute businessman.
彼は実業家としてはやり手だ。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
The supermarket is open all days except Sunday.
そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
I can't make out in the business world.
私は実業界ではうまくやっていけない。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.
お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.
あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Paying attention in class may lead to high marks.
授業をよく聞いていれば成績は上がります。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
It was not until I left school that I realized the importance of study.
私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Yesterday was the school closing ceremony.
学校の終業式が昨日あった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
It's time to work now. Let's get down to business.
もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
My brother is out of work.
私の兄は失業している。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
Is it open round the clock?
24時間営業ですか。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.