Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have two classes in the afternoon. | 午後には授業が2時間あります。 | |
| We have no school tomorrow. | 私たちは明日は授業がない。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| Regular attendance is important in a foreign language class. | 外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| The manufacturer of the television set is a Japanese company. | そのテレビのメーカーは日本の企業である。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| Employees threatened a strike to protect worker benefits. | 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 | |
| Did you go to the last class? | この前の授業に出たかい? | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 | |
| He was ambitious of success in business. | 彼は実業家として成功したいと熱望していた。 | |
| How many classes do you have on Mondays? | あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。 | |
| I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. | 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |
| They're some developers who aim to make a fast buck! | あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。 | |
| I owe it to my parents that I was able to finish college. | 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. | わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 | |
| Why do you make it open even to rivals in the same trade? | なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| His work merits the highest praise. | 彼の業績は最高の賞賛に値する。 | |
| We have an English class today. | 今日は英語の授業がある。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| The principal presented each of the graduates with diploma. | 校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| They are out of work now. | 彼らは今失業中だ。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| We have six lessons a day. | 一日に6時間授業がある。 | |
| Japan is an industrial nation. | 日本は工業国だ。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| All of the factories are nearing capacity. | 全工場が限界操業をしています。 | |
| I am out of work. | 私は失業中だ。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| Our first class is math. | 私たちの最初の授業は数学です。 | |
| After 6 p.m. the employees began to disappear. | 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 | |
| The undertaking was a failure from the beginning. | その事業は最初から失敗だった。 | |
| Many businesses closed down. | 多くの会社が休業した。 | |
| He is doing business on a large scale. | 彼は事業を大規模に営んでいる。 | |
| Indian agriculture. | インドの農業。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| Has he got any experience of farming? | 彼には農業の経験がありますか。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| She had been very shy till she graduated. | 卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。 | |
| If you get up early, you can be in time for school. | 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son. | ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| Write down what the teacher dictates in the French class. | フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| We will have a math class tomorrow. | わたしたちは明日数学の授業があります。 | |
| I'm sure he will go far in the business world. | 彼はきっと実業界で成功すると思う。 | |
| I was just in time for class. | 私はやっと授業に間に合った。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He is planning to launch his business. | 彼は自分の事業を始めようとしている。 | |
| Recently he launched a new business. | 最近彼は新しい事業を始めた。 | |
| We have five English classes a week. | 一週間に英語の授業が五回もある。 | |
| The classes stopped at noon, when we had lunch. | 授業は正午に中断して、昼食を食べた。 | |
| The professor scolded John for skipping class. | 教授は授業をサボったジョンを叱った。 | |
| I rarely prepare for the world history lessons. | 私はめったに世界史の授業の予習をしません。 | |
| After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. | 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 | |
| Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time. | 予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。 | |
| Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. | 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 | |
| I finally graduated from junior high school. | やっと中学を卒業しました。 | |
| He had graduated from the university and was always showing off. | 彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| What hours is it open? | 営業時間は何時から何時までですか? | |
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| Access to worldwide communication industry resources. | 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 | |
| I miss his lessons so much. | 私は彼の授業がなつかしい。 | |
| I associate with him in business. | 私は彼と共同で事業をやる。 | |
| He was anxious to finish school and make his own way in the world. | 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は午前8時30分に始まる。 | |
| Tom took over the family business. | トムは家業を継いだ。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 姉は来年大学を卒業するつもりです。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| I prefer to work on my own. | 自営業の方がいい。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| Many young people are out of work in the country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| When did you graduate from high school? | いつ高校を卒業したの。 | |
| He went far in business. | 彼は事業に成功した。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| He graduated from Tokyo University. | 彼は東京大学を卒業した。 | |
| Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job. | 他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。 | |
| They demonstrated against the raising of the tuition fees. | 彼らは授業料値上げに反対してデモをした。 | |
| We will end today's lesson here. | 今日の授業はこれまで。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |