UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
He had the gratification of seeing his son graduate from collage.彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
He lost his job.彼は失業してしまった。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
He will struggle to graduate if he does not make progress.彼は成績を上げなければ、卒業するのが大変になるでしょう。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
What's your job?ご職業は何ですか。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
He was asleep during the lesson.彼は授業中眠っていた。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
He lost his job.彼は失業した。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License