UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
He took over the business after his father died.父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
She graduated in German at Cambridge.彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
The tax reform will not touch the banking industry.今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
He fell a victim to his own ambition.彼は自ら野心の事業に織り出した。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
I am very tired from teaching.私は授業でとても疲れている。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
I am a member of the sales department.私は営業部です。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Each student received his diploma in turn.学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License