Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
So much for today's lesson.
今日の授業はこれまで。
Who will succeed to your father's business?
誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
I'm a policeman.
私の職業は警察官です。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
I attended his classes and learned how to draw.
私は彼の授業に出て絵を覚えました。
The professor scolded John for skipping class.
教授は授業をサボったジョンを叱った。
I had to work overtime yesterday.
私は昨日残業しなければならなかった。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
I am very glad to be out of high school.
高校を卒業してとても嬉しいです。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Please send your sales reps to this new account.
営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Start at once, and you'll be in time for class.
すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
Rats! I've got to work overtime again.
くそっ、また残業だ。
This class will be over in ten minutes.
この授業は10分後に終わります。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
She is modest about her achievement.
彼女は自分の業績に謙虚である。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
She had been very shy till she graduated.
卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
The children were busy preparing their lessons.
子供たちは授業の予習で忙しかった。
School begins at eight-thirty.
授業は8時半に始まる。
Our sales performance is just skyrocketing.
営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
The country was industrialized very quickly.
その国は急速に工業化された。
Experience is requirement for this profession.
この職業には経験が必要だ。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Mike has been out of work for a year.
マイクはここ一年間失業中である。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
I injured myself during the physical education lesson.
僕は体育の授業中に怪我をした。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
My father graduated from Harvard University.
父はハーバード大学を卒業した。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
He was mortified at his failure in business.
彼は事業の失敗を悔しがった。
He turned over the business to his son.
彼は事業を息子に譲った。
Please keep on working even when I'm not here.
私がいない間も作業を続けなさい。
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
I am to take over my father's business.
私が父の事業を受け継ぐことになっている。
I finally graduated from junior high school.
やっと中学を卒業しました。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.