Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Neither of his sons wants to succeed to his family business. | 彼の息子達のどちらとも彼の家業を継ぎたがらない。 | |
| The enterprises carried the five-day workweek. | その企業は週5日労働制を実施した。 | |
| He wanted them to go to college and learn to be businessmen. | 息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。 | |
| I rarely prepare for the world history lessons. | 私はめったに世界史の授業の予習をしません。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| School begins at 8:30 a.m. | 授業は8時半に始まる。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| We have a substantial stake in the venture. | 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| What hours is it open? | 営業時間を教えてください。 | |
| They embarked on the new project full of hope. | 彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。 | |
| "Weren't you there?" asked Mr Jordan. | ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Farmhouses have barns. | 農業住宅には納屋がある。 | |
| He joined the company right after he got through high school. | 彼は高校卒業直後に入社した。 | |
| What's your job? | どんな職業に就いていますか。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| What do you think caused him to lose his job? | 何故彼は失業したと思いますか。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| After he had graduated from the university, he taught English for two years. | 彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I graduated from college in the same year as your father. | 私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。 | |
| What is the main industry in this town? | この町の主な産業は何ですか。 | |
| I was just in time for class. | 私はやっと授業に間に合った。 | |
| In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. | さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| Many young people are out of work in that country. | その国ではたくさんの若い人々が失業している。 | |
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Why do you have to work late? | なぜ残業しないといけないのですか。 | |
| He is a lawyer by profession. | 彼の職業は弁護士です。 | |
| Who will succeed to your father's business? | 誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| He is managing the business for his father. | 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 | |
| Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. | 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | |
| He is a carpenter by trade. | 彼の職業は大工です。 | |
| We have four classes in the morning. | 午前中に四時間授業があります。 | |
| Write down what the teacher dictates in the French class. | フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| I went to sleep during the lesson. | 私は授業中に寝てしまった。 | |
| You have to raise funds for the relief work. | 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 | |
| Tom was given detention for talking during class. | トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| Did you go to the last class? | この前の授業に出たかい? | |
| Rats! I've got to work overtime again. | くそっ、また残業だ。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| I'm happy because starting today, we don't have any school until September. | 今日から九月まで授業がないのがうれしいです。 | |
| Classes begin next Tuesday. | 授業は来週の火曜日に始まる。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Corporate bankruptcies continued at a high level last month. | 企業倒産は先月も高水準に推移した。 | |
| My sister expects to graduate from college next year. | 姉は来年大学を卒業するつもりです。 | |
| We have no classes on Wednesday afternoons. | 水曜の午後は授業はありません。 | |
| He was a doctor by profession and he had a practice in the town. | 彼の職業は医者で町で開業した。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| The country is well on the way to industrialization. | その国はさらに工業化が進んでいる。 | |
| He had his head in the clouds in class. | 彼は授業中上の空だった。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| The unemployment rate went up to 5%. | 失業率は5%にまで上昇した。 | |
| Need we bring our dictionaries to class tomorrow? | 明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。 | |
| There was a lot of students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| May I be excused from Chinese? | 中国語の授業を休んでもよろしいですか。 | |
| I'm sure he will go far in the business world. | 彼はきっと実業界で成功すると思う。 | |
| Has he got any experience of farming? | 彼には農業の経験がありますか。 | |
| There is no school during August. | 8月には授業がない。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| The new business was eating away his fortune. | 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 | |
| He is planning to launch his business. | 彼は自分の事業を始めようとしている。 | |
| The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. | アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 | |
| At least, not that one. You see, I give the lecture. | 少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| A strike is a mass refusal to work by a body of employees. | ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| His professional career was bankrupt. | 彼の職業上のキャリアは破綻していた。 | |
| A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. | ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 | |
| He was asleep during the lesson. | 彼は授業中眠っていた。 | |
| She graduated from high school last year. | 彼女は去年高校を卒業した。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| They started a new business. | 彼らは新規事業を始めた。 | |
| Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. | シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 | |
| Tom often skips class. | トムはよく授業をさぼる。 | |
| Its business is advancing quite well. | 事業は旨く行っている。 | |
| He is sure of succeeding in his undertaking. | 彼は事業に成功することを確信している。 | |
| The farmer seeded the field with wheat. | 農業家が小麦の種を畑に撒いた。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Everyone is an entrepreneur. | だれもが「企業家」なのである。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |