Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
He embarked on a new enterprise.
彼は新しい事業に乗り出した。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
He's an acute businessman.
彼は実業家としてはやり手だ。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
She absented herself from class.
彼女は授業を休んだ。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
Students must keep silent during a class.
学生は授業中、静かにしていなければならない。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.
私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
He is a doctor by profession.
彼の職業は医師だ。
I don't spend much time preparing for English classes.
私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
The brothers' school records nearly matched.
兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Why did you absent yourself from class yesterday?
君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
My major is agriculture.
私の専攻は農業です。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
What do you think caused him to lose his job?
何故彼は失業したと思いますか。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.
従業員はボスの奇行に困っていた。
Be quiet during the lesson.
授業ちゅうは静かにしていなさい。
You should prepare for tomorrow's lessons.
明日の授業の準備をするべきだ。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He derived a lot of profit from the enterprise.
彼はその事業で多くの利益を得た。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
As the lessons were over, the children went home.
授業が終わって、子供たちは帰宅した。
Do you want to see our English lesson?
あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
I will have graduated from college by the time you come back from America.
あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.