Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's a salesman's salesman. | 彼はいかにも「営業」って感じだね。 | |
| The government should invest more money in industry. | 政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year. | 彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe. | 業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| The large firms in the industry call all the shots. | 大企業が業界を支配しています。 | |
| I went to sleep during the math lesson. | 数学の授業中に私は居眠りをした。 | |
| I can't make out in the business world. | 私は実業界ではうまくやっていけない。 | |
| Japan is an industrial nation. | 日本は工業国だ。 | |
| He had the gratification of seeing his son graduate from collage. | 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| My older brother got a position in a big business. | 兄は大企業に就職した。 | |
| He did not enjoy his lessons. | 彼は授業が楽しくありませんでした。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The company rewarded him with promotion. | 会社は昇進で彼の業績に報いた。 | |
| That looks like the work of a virus. | それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 | |
| You never have class or what?! | 授業が全然無いとでも言うの?! | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| Our sales performance is just skyrocketing. | 営業成績はまさに鰻上り、というところかね。 | |
| After graduation he will engage himself in study. | 彼は卒業後、研究に従事するだろう。 | |
| What do you do? | ご職業は何ですか。 | |
| Building the steel factory was a great enterprise. | その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 | |
| As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business. | 彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| Do you know the reason why he cut class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| Money really talks in this business. | この業界では金がものをいうんだ。 | |
| We spent a good deal of money on the project. | 私たちはその事業に多額の金を使った。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| The supermarket is open all days except Sunday. | そのスーパーは日曜日を除いて営業している。 | |
| School begins at 9. | 授業は9時から始まる。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼の職業は歯科医である。 | |
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| The manager put up a notice about the extra holiday. | 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| Tell me about your successes in business. | 実業家として成功なさったやり口を教えてください。 | |
| The community will benefit from the new industry. | この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| When did you graduate from Oxford? | オックスフォードをいつ卒業したか。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| Postal services are a government monopoly. | 郵政事業は政府の独占事業です。 | |
| Tom often skips class. | トムはよく授業をさぼる。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| The principal presented each of the graduates with diploma. | 校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。 | |
| My profession is policemen. | 私の職業は警察官です。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業は八時三十分から始まるから。 | |
| They started a new business. | 彼らは新規事業を始めた。 | |
| At last, I graduated from junior high school. | やっと中学を卒業しました。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| What are the business hours? | 営業時間は何時から何時までですか。 | |
| This story is short enough to read in one lesson. | この物語は短いので1回の授業で読めます。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| You should have prepared for the lesson. | 授業の予習をしてくるべきだったのに。 | |
| What do you do for a living? | ご職業は何ですか。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自営業をしていた。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| Illness made him give up his studies. | 病気のために彼は学業をあきらめた。 | |
| Having graduated from college, she became a teacher. | 大学を卒業した後、彼女は教師になった。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| A strike is a mass refusal to work by a body of employees. | ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| More often than not, students prefer club activities to academic classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| Helen graduated from high school last year. | ヘレンは去年高校を卒業した。 | |
| He was then fresh from college. | 彼はその時大学を卒業したてであった。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| Many businesses closed down. | 多くの会社が休業した。 | |
| My sister says that she wants to study abroad after leaving. | 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。 | |
| When did you graduate from high school? | いつ高校を卒業したの。 | |
| As soon as he graduated, he left town. | 卒業するとすぐに彼は町を出て行った。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father. | 高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| Tom cut classes again. | トムはまた授業をさぼった。 | |
| The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry. | いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。 | |
| Commercial Code can be called an enterprise method. | 商法は企業法といえる。 | |
| He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. | 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 | |
| What are you learning at school? | 今授業で何を習っていますか。 | |
| Write down what the teacher dictates in the French class. | フランス語の授業で教授の言ったことについてノートを取りなさい。 | |
| In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. | 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |