The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
When did you graduate from high school?
いつ高校を卒業したの。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.
「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
Some students neglect their studies in favor of sports.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
When class is over, it will probably be raining.
授業が終わったときには、多分雨が降っている。
Each boy has received his diploma.
男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.
彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
She seems to devote all her efforts to her career.
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
School begins at 8:30 a.m.
授業は午前8時30分に始まる。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業が始まるのは8時半からだ。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.
失業者の数が最近、増加しているそうだ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
That class takes place once per week.
その授業は週一回あります。
I went to sleep during the lesson.
私は授業中に寝てしまった。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
Did you go to the last class?
この前の授業に出たかい?
Our first lesson today is English.
私たちのきょうの最初の授業は英語です。
He is always boasting of his achievements.
彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
He graduated from Tokyo University.
彼は東京大学を卒業した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.