UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License