UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
I graduated from college in the same year as your father.私はあなたのお父さんと同じ年に大学を卒業した。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Do you know why he skipped class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
I don't have classes today.今日は授業が無い。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Many big projects will be completed in the 21st century.多くの大事業が21世紀に完成されるであろう。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
As is often the case with him, he was late for class.彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Business as usual.平常通り営業いたします。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He succeeded in business at the cost of his health.彼は健康を犠牲にして事業に成功しました。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License