UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
We take it for granted that he will succeed in his business.私達はもちろん彼が事業に成功すると思っている。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
He stayed late and worked overtime.彼は遅くまで残って残業した。
He is unable to concentrate on his academic work.彼は学業に専心できない。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
Her occupation is teaching.彼女の職業は先生です。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
I was just in time for class.私はやっと授業に間に合った。
By no means do I dislike farming.僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
He had his head in the clouds in class.彼は授業中上の空だった。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
The community will benefit from the new industry.この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
The student council discussed plans for the graduation.生徒会は卒業式の計画について話し合った。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Indian agriculture.インドの農業。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License