Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?
ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He invested two hundred dollars in a growing business.
彼は成長株の事業に200ドルを投資した。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.
息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.
他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
Father established his business 40 years ago.
父はこの事業を40年前に始めた。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.
彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
The government started a program to promote industry.
政府は工業の振興計画を開始した。
At last, I graduated from junior high school.
やっと中学を卒業しました。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
He left school two weeks ago.
彼は2週間前に卒業しました。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He graduated from Harvard University with honors.
彼は優等でハーバードを卒業した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.
ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
On finishing university, I started working right away.
大学を卒業してすぐに働き始めました。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
George failed in business.
ジョージは事業に失敗した。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.
この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.
消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Take great care when you put your hand to a new business.
新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
That day was a Sunday, so there was no school.
その日は日曜で授業がなかった。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
What about farming?
農業はどうでしょうか。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
It was believed that she had graduated from Yale University.
彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
What is her profession?
彼女の職業は何ですか。
Be quiet during the lesson.
授業中は静かにしていなさい。
He accomplished the great undertaking at last.
彼は大事業をついに成し遂げた。
It raises a red flag for businessmen.
それは実業人にとって一つの赤信号になる。
When did you graduate from Oxford?
オックスフォードをいつ卒業したか。
They have English lessons three times a week.
彼らは週に3回英語の授業を受ける。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
Mike has been out of work for a year.
マイクはここ一年間失業中である。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
She makes no allusion in the book to her profession.
彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Classes start at nine o'clock every day.
授業は毎日九時に始まります。
My father is engaged in foreign trade.
父は貿易業に従事している。
This story is short enough to read in one lesson.
この物語は短いので1回の授業で読めます。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The class meets once a week.
その授業は週一回あります。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am working in the Overseas Operations Division.
私は海外事業部で働いています。
He was asleep during the lesson.
彼は授業中眠っていた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.
しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
I graduated from the University of Kyoto.
私は京都大学を卒業しました。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.