UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
The firefighters could not put out the fire at the industrial plant.消防士たちはその工業プラントにおける火災を鎮火させることができなかった。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
What do you do?ご職業は何ですか。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業が始まるのは8時半からだ。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
As is often the case with him, he was late for class today.彼によくあることだが、彼は今日も授業におくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License