UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce.日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
I am working in the Overseas Operations Division.私は海外事業部で働いています。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
You kept nodding off during that lecture, didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Because of his achievements, he is held in high esteem.彼は業績があるので尊敬されている。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
My father failed in business.私の父は事業に失敗した。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
What will you do after graduation?卒業したらどうするつもりですか。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から作業を中止する。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I hope to be engaged in the export business after graduating from college.大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
What hours is it open?営業時間を教えてください。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.彼の職業は医者で町で開業した。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License