UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
He was broken by the failure of his business.彼は事業に失敗して破産した。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
He is inaccessible to his employees.彼は従業員と打ち解けない。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
The children were busy preparing their lessons.子供たちは授業の予習で忙しかった。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
Our sales performance is just skyrocketing.営業成績はまさに鰻上り、というところかね。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Mike has been out of work for a year.マイクはここ一年間失業中である。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
It matters very little what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
Taking advantage of the popular boom in Korean drama, workers selling Korean goods have increased.韓流ドラマブームに便乗して、韓国の製品を売る業者が増えた。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
He lost his job.彼は失業した。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
Many young people are out of work in the country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
They were through with work.彼らが作業を終えた。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Our first class is math.私たちの最初の授業は数学です。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
I don't have enough credits to graduate.私は卒業するのに十分な単位を取っていない。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License