UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
I'm a salesman.私は営業マンです。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
This job eats money.この事業は金を食う。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
What's your job?どんな職業に就いていますか。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
Let's let the workers go home early today.今日は従業員たちを早く家に帰らせよう。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は8時30分までは始まらない。
I hurried out so as to be in time for class.私は授業に間に合うように急いで出かけた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
If it had not been for your support, he would have failed in business.君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。
There is no school during August.8月には授業がない。
Her business was started with capital of $2,000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
He left school two weeks ago.彼は2週間前に卒業しました。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
We spent a good deal of money on the project.私たちはその事業に多額の金を使った。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
School is over now.授業はもう終わりました。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
Is there postal service on Sunday?日曜日は郵便業務がありますか。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
Business as usual.平常通り営業いたします。
George failed in business.ジョージは事業に失敗した。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
A bad cold prevented her from attending the class.ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
We'll be late for class.授業に遅れるよ。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
He absented himself from classes.彼は授業を休んだ。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
When the bell rang, the teacher ended the class.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License