The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業が始まるのは8時半からだ。
As often happens, he slept right through the lesson.
よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
His act was nothing short of superhuman.
彼の行為は全く神業だった。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.
やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
The teacher finished today's lesson.
先生は今日の授業を終えた。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
He lingered in the classroom after school was over.
彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
A jack of all trades is a master of none.
あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Illness made him give up his studies.
病気のため彼は学業をあきらめた。
He was asleep during the lesson.
彼は授業中眠っていた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
She has two brothers, who work in the computer industry.
彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.
案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
We have too many classes.
私たちはあまりにも多くの授業がある。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?
なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
If you get up early, you can be in time for school.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
As head of the sales team she reports only to the managing director.
彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Fred often comes late for class.
フレッドはよく授業に遅刻する。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.
なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
They embarked on the new project full of hope.
彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
This lesson is cancelled tomorrow.
この授業は明日休講です。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
He has lost his job.
彼は失業してしまった。
He failed in his business in spite of his efforts.