UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
She seems to devote all her effects to her career.彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
The business will yields a fair return on the investment.その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
My business is prospering.私の事業は成功しています。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
He lost his job.彼は失業した。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
I don't like his boasting of his success in business.彼の事業の成功を鼻にかけるのを私は好みません。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
Postal services are a government monopoly.郵政事業は政府の独占事業です。
This job eats money.この事業は金を食う。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
School is over now.授業はもう終わりました。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Sunday is a holiday in Christian countries.キリスト教国では日曜日は休業日である。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
The island was inhabited by a fishing people.その島には漁業を営む人たちが住んでいた。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License