UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Pick a job that you enjoy and working will seem easy.やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
I graduated from the school.学校を卒業した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
What do you do?ご職業は何ですか。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
His business in New York was a great success.ニューヨークでの彼の事業は大成功であった。
I'll miss the English class today.きょうの英語の授業には欠席します。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Helen graduated from high school last year.ヘレンは去年高校を卒業した。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
Twenty-five years from now there will be one retired person for each two working.今から25年後には、就業者2人につき退職者1人の割合になるだろう。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
What are you learning at school?今授業で何を習っていますか。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
I graduated from high school last year.私は去年高校を卒業しました。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
I don't like the new textbook we're using in the English class.英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
He has a strong influence over the business world.彼は実業界に強い影響力を持っている。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
What about farming?農業はどうでしょうか。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I do not allow sleeping in class.授業中に居眠りすることは許しません。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License