The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
He went far in business.
彼は事業に成功した。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
My father failed in business.
私の父は事業に失敗した。
He is studying agriculture.
彼は農業の研究をしている。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Osaka is the center of commerce in Japan.
大阪は日本の商業の中心地です。
Don't quarrel with your bread and butter.
生業の苦情を言うな。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
The business will pay in due course.
その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
He failed in his business and now is a total wreck.
彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
What class do you have first period?
1時限は何の授業ですか。
He has lost his job.
彼は失業してしまった。
The teacher finished today's lesson.
先生は今日の授業を終えた。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He was mortified at his failure in business.
彼は事業の失敗を悔しがった。
He couldn't apply himself to his studies because of a headache.
彼は頭痛のために授業に専念できなかった。
He was put through university with money left by his uncle.
彼は叔父の残したお金で大学を卒業した。
Father gave me a book for graduation.
卒業を祝って父が本をくれた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
What's your job?
どんな職業に就いていますか。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
You must not speak Japanese during the class.
その授業中は日本語を話してはいけません。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.
13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
I miss his lessons so much.
私は彼の授業がなつかしい。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
No wonder that he has failed in the enterprise.
彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.
彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
I'll miss the English class today.
きょうの英語の授業には欠席します。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
You must not talk to each other in class.
授業中におしゃべりをしてはいけない。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
After her graduation from college, she went over to the United States.
大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.
町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
The villagers are occupied mainly with fishing.
村人たちは主として漁業に従事している。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
English is useful in diplomacy and tourism.
英語は外交や観光事業に有効である。
He was caught reading a comic book in class.
彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
Why do you have to work late?
なぜ残業しないといけないのですか。
Tom often skips class.
トムはよく授業をさぼる。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
He took over the business after his father died.
父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。
He wanted to absent himself from the class.
彼は授業を休みたいと思った。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
May I be excused from Chinese?
中国語の授業を休んでもよろしいですか。
He fell a victim to his own ambition.
彼は自ら野心の事業に織り出した。
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.