UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
Do we need to bring our dictionaries to class tomorrow?明日授業に辞書を持ってくる必要がありますか。
My allowance does not pay for my tuition.もらう金では授業料にはたりない。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
He elected painting as a career.彼は職業として画家を選んだ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
He wanted to make singing a career.彼は歌うことを職業にしたいと思っていた。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
What does Tony do?トニー君の職業はなんですか。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
We have four French classes a week.週に四回フランスの授業があります。
The teacher caught the student sleeping in class.先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
He went to a college of agriculture.彼は農業大学へ行きました。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
After he had graduated from the university, he taught English for two years.彼は大学を卒業してから2年間英語の教師をしていた。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Heavy industry always benefits from war.重工業はいつも戦争で利益を得る。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
He needed capital to start a new business.彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
He studies his lessons after supper.彼は夕食後に授業の勉強をします。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time.案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Industry as we know it today didn't exist in those days.今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
The government should invest more money in industry.政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
She was absent from class.彼女は授業を欠席した。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜日を除いて営業している。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
School is over now.授業はもう終わりました。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯医者である。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License