However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
When did you graduate from high school?
いつ高校を卒業したの。
She has two brothers, who work in the computer industry.
彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
Chris is in a risky situation in science class.
クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He went far in business.
彼は事業に成功した。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Next spring I want to graduate.
来年の春は卒業したいなあ。
Her business was started with capital of $2,000.
彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
They are out of work now.
彼らは今失業中だ。
I'm sure he will go far in the business world.
彼はきっと実業界で成功すると思う。
Always bring your notebook to my class, will you?
私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The printing business made Bill a small fortune.
ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Paying attention in class may lead to high marks.
授業をよく聞いていれば成績は上がります。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Harry was late for class yesterday because of his accident.
ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
I'm afraid that you have to work overtime.
恐縮だが、残業してもらわないと。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.
彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He is engaged in export.
彼は輸出業に従事している。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
Many young people in Spain are unemployed.
スペインでは多くの若者が失業している。
I don't have classes today.
今日は授業が無い。
She was very shy until she graduated.
彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
Has John decided on a career yet?
ジョンはもう職業を決めましたか。
I am a member of the sales department.
私は営業部です。
World history is required for graduation.
世界史をやらないと卒業できません。
When the bell rang, the teacher ended the class.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
He is in business.
彼は商業に従事している。
My boss made me work overtime.
上司に残業させられたんだよ。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.
失業者は常にどん底におちる羽目になります。
He is not qualified for the job.
彼はその職業に適していない。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
I am working to save for my college tuition.
大学の授業料をためるために働いています。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.