UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
I have hopes of doing well in that business.わたしはその事業がうまくやれると予期しております。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Little Johnny farts in the classroom.ジョニー君が授業中にオナラをしてしまいました。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
There were quite a few students absent from class today.今日の授業を欠席した学生は多かった。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
They all account Mr James an able businessman.彼らは皆ジェームズ氏を有能な実業家としてみている。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
There are many careers open to women.婦人に開放されている職業は多い。
What do you do?ご職業は何ですか。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
If you don't get your act together you won't graduate from high school.しっかりしないと高校を卒業できないぞ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
Her nature takes more kindly to acting than to any other kind of job.他のどんな職業よりも演劇が彼女の性に合っている。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
School begins at half past eight.授業は8時半に始まる。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
He is the manager of the marketing department.彼は営業部の部長です。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
I hear his business is on the verge of ruin.彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Her business was started with capital of $2000.彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were.町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
My father has been out of work for a year.父が失業して一年になる。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
I am out of work.私は失業中だ。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
The students apologized to the teacher for being late to class.生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
He is always taking a nap at school.彼は授業中いつも居眠りばかりしている。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
School begins at 8:30 a.m.授業は午前8時30分に始まる。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
I attended his classes and learned how to draw.私は彼の授業に出て絵を覚えました。
Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License