UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
On leaving school, he went into business.学校を出るとすぐ、彼は実業界へ入った。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Their business is expanding.彼らの事業は拡大している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
He went far in business.彼は事業に成功した。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
We met in the American history class.アメリカ史の授業で会ったことがあります。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
I don't spend much time preparing for English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
Not all the students were present at the class.学生達が全員その授業に出席していたわけではない。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
He was caught reading a comic book in class.彼は授業中漫画本を読んでいるところを見つかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
Japan is an industrial country.日本は産業国である。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
He failed in business.事業に失敗した。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
A delivery man is dropping off an arrangement of artificial flowers.業者が造花の花束を届けて飾っている。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
She had been very shy till she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
It is the job of his own choosing.それは彼が自ら選んだ職業である。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
The businessman is thinking of receding from the contract.その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
Sleeping in class is not allowed.授業中に居眠りすることは許しません。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
I injured myself during the physical education lesson.僕は体育の授業中に怪我をした。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Business as usual.平常通り営業いたします。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
How many classes do you have on Monday?月曜日には何時間授業がありますか。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
We need to reorganize it in order to strengthen our business activities.営業活動を強化するために再編成する必要があります。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License