UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He derived a lot of profit from the enterprise.彼はその事業で多くの利益を得た。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Now that he has graduated, he must become more serious.もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
Our teacher is punctual for the classes.私たちの先生は授業の時間を厳守する。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Indian agriculture.インドの農業。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
The new venture was financed by a group of entrepreneurs.新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
He made out really well in the clothing business.彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
I am very tired after a class.私は授業でとても疲れている。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
I heard Tom snoring during the class.トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。
His job had already been settled when he left school.彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Tom works part-time after school.トムは授業のあとアルバイトをしている。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
The English lesson started at 8:30.その英語の授業は8時30分から始まった。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.銀行は産業向け貸出を減らしている。
He wanted them to go to college and learn to be businessmen.息子達に大学に行って、実業家になる勉強をしてもらいたいと思っていました。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
Tom is fit to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
His professional career was bankrupt.彼の職業上のキャリアは破綻していた。
Teaching is a profession of my own choosing.教職は私が自分で選んだ職業です。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
He is a promising young businessman.彼は将来有望な若手事業家だ。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
What do you think caused him to lose his job?何故彼は失業したと思いますか。
He is a lawyer by profession.彼の職業は弁護士です。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License