UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Employees were allowed to share in reading customer compliments.従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
She has been out of work these two years.この2年間彼女は失業している。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Tom often cuts classes.トムはちょくちょく授業をサボる。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
The supermarket is open Monday through Saturday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He failed in business.事業に失敗した。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Many young people in Spain are unemployed.スペインでは多くの若者が失業している。
We have no classes on Wednesday afternoons.水曜の午後は授業はありません。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony.その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
Tom often cuts classes.トムはよく授業をさぼる。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
He will graduate from university in 2001 if things go well.彼は順調に行けば2001年には卒業する。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページを開けて今日の授業を始めましょう」と先生は言った。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
What line of work are you in?どんな職業に就いていますか。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
The industry is heavily dependent on government funding.その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
The computer industry is enjoying a boom.コンピューター業界は景気がいい。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Today was the school closing ceremony for 2008.今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The teacher warned me not to be late for school.先生は私に授業に遅れるなと注意した。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
Tom inherited the family business.トムは家業を継いだ。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License