UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
In the discussion the accent was on unemployment.討論での重点は失業問題であった。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
It is silly of you to neglect your studies.学業をおろそかにするなんて、君はばかだ。
Building the steel factory was a great enterprise.その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
You never have class or what?!授業が全然無いとでも言うの?!
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
There were quite a few students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
What's your job?ご職業は何ですか。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
He failed in his business and now is a total wreck.彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
She went on talking to her friend even after the class began.彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
The government should invest more money in agriculture.政府は農業にもっと投資するべきだ。
The store opens for business tomorrow.その店は明日から開業する。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
His academic achievements are impressive.彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
I graduated from university last year.私は去年大学を卒業した。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
He was my business associate.彼は私と一緒に事業をしていた。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He graduated from a senior high school with honors.彼は優等で高校を卒業した。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
I'll have to work overtime every day next week.来週は毎日残業しなければならないでしょう。
This job eats money.この事業は金を食う。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
What do you do?ご職業は何ですか。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
Father gave me a book for graduation.卒業を祝って父が本をくれた。
I associate with him in business.私は彼と共同で事業をやる。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
Japan is an industrial nation.日本は工業国だ。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Many young people are out of work in that country.その国ではたくさんの若い人々が失業している。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License