UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
This job eats money.この事業は金を食う。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Your success in the enterprise depends on your effort.その事業に成功するかどうかは君の努力しだいだ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
I will study abroad when I have finished school.私は卒業したら留学するつもりです。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
Don't talk to others during the class.授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
My father is engaged in foreign trade.父は貿易業に従事している。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
The boy has a good school record.その少年は学業成績がいい。
Why did he fail in business?彼はなぜ事業に失敗したのですか。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Yesterday was the school closing ceremony.学校の終業式が昨日あった。
She prides herself on her many accomplishments.彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
This class will be over in ten minutes.この授業は10分後に終わります。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
There are many jobs available in the computer industry.コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
The student missed class three times in a row.その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
He has lived off his parents for ten years since he graduated from college.彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
We are in the tie-up.わたしたちは業務提携しています。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
It is not because he had a faculty for business but because he was lucky that he succeeded in business.彼が事業に成功したのは、商才があったからではなく、運がよかったからである。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
May I be excused from tomorrow's class?あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
Jack of all trades is master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know.ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
He lingered in the classroom after school was over.彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family.実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Tom was late for class, as is often the case.よくある事だが、トムは授業に遅刻した。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License