UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
I feel I'm growing out of pop music.私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。
The factory will cease operations next month.その工場は来月から操業を中止する。
I can't make out in the business world.私は実業界ではうまくやっていけない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
My major is agriculture.私の専攻は農業です。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
I injured myself during PE class.僕は体育の授業中に怪我をした。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
The business hasn't been paying for the last six months.その事業はここ6ヶ月もうかっていない。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
The tycoon endowed each son with a million dollars.あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
I fall asleep in the class every now and then.私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。
You should have your house built by a trustworthy builder.信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
The pupil was half asleep in class.その生徒は授業中半分眠っていた。
Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd?ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
Strictly speaking, he is not qualified for the job.厳密に言うと、彼はその職業に適していない。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
He did not enjoy his lessons.彼は授業が楽しくありませんでした。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
School is over now.授業はもう終わりました。
The university graduated 500 students last year.その大学は去年500名の卒業生を出した。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.卒業式は3月1日の朝に行われていた。
He is engaged in export.彼は輸出業に従事している。
Proper clothes count for much in business.実業界では、きちんとした身なりがとても重要です。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。
He had graduated from the university and was always showing off.彼は大学を卒業して、いつも見栄を張っていた。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Each boy has received his diploma.男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
His business was only a partial success.彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
The guests were waited on by a highly trained team of young staff.お客は十分な訓練を受けた若い従業員にサービスを受けた。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
English is useful in commerce.英語は商業において役立つ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
What is her profession?彼女の職業は何ですか。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
That looks like the work of a virus.それ、ウィルスの仕業じゃないかな。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
He became a cameraman after he graduated from college.彼は大学卒業後カメラマンになった。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
Osaka is the center of commerce in Japan.大阪は日本の商業の中心地です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License