UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The undertaking was a failure from the beginning.その事業は最初から失敗だった。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
Why do I have to work overtime?なぜ残業しないといけないのですか。
I graduated from the school.学校を卒業した。
No wonder that he has failed in the enterprise.彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
So much for today's lesson.今日の授業はこれまで。
Chris can't work tomorrow.クリスは明日作業できない。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Some students neglect their studies in favor of sports.スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
If you don't do your duty, people will look down on you.あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
He failed in business.彼は事業に失敗した。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
What are the business hours?営業時間は何時から何時までですか。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The audience was mostly businessmen.聴衆のほとんどは実業家だった。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
We have two classes in the afternoon.私達は午後2時間授業がある。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
He graduated from Tokyo University.彼は東京大学を卒業した。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
When did you graduate from high school?いつ高校を卒業したの。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
We cannot speak too highly of his great achievements.我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
She could only take Japanese lessons for a few hours.彼女は日本語の授業をほんの数時間しか受けられなかった。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
The new business was eating away his fortune.新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
Some day man will reclaim the desert for agriculture.いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
We have no school today.私たちはきょう授業がない。
School begins at eight-thirty.授業は8時半に始まる。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
I considered changing my job.職業を変えようと考えた。
Last week five students were absent from class.先週五人の生徒が授業を休んだ。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
We have no school tomorrow.私たちは明日は授業がない。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Why did you absent yourself from class yesterday?君はなぜ昨日授業をさぼったのか。
It's all over for me. I lost my job.私はもうだめだ。失業してしまった。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The office is having a farewell party.全従業員がお別れパーティーをしている。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
I cannot continue my class with you chattering to one another.君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。
I have no idea what we are doing in our math class.数学の授業で何をやっているのかまったくわからない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
We have five English classes a week.一週間に英語の授業が五回もある。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Tom is so intelligent that he stands out in class.トムはとても頭がいいので授業で目立つ。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
After he left school, he went to London.彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Look up words in advance, before you attend a class.授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career.あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。
John was tired from working overtime.ジョンは残業で疲れていた。
He's an acute businessman.彼は実業家としてはやり手だ。
The teacher finished today's lesson.先生は今日の授業を終えた。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License