UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Human beings have achieved a lot more than animals.人間は動物よりはるかに多くの偉業をなしてきたのである。
Illness made him give up his studies.病気のため彼は学業をあきらめた。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーマーケットは月曜から土曜まで営業している。
He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task.彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
Our teacher is always on time for class.うちの先生はいつも時間通りに授業に来る。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
He set up as a butcher.彼は肉屋を開業した。
Tell me about your successes in business.実業家として成功なさったやり口を教えてください。
You should have prepared for the lesson.授業の予習をしてくるべきだったのに。
She seems to devote all her efforts to her career.彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
He graduated from Harvard University with honors.彼は優等でハーバードを卒業した。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.授業は朝8時から12時までです。
I had to work overtime yesterday.私は昨日残業しなければならなかった。
Has he got any experience of farming?彼には農業の経験がありますか。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
"Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student.「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
We have five English lessons a week.私達は一週間に五回英語の授業がある。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
I will be back to square one and have to take the classes over.振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
School is over now.授業はもう終わりました。
Originally they were farmers.彼らはもともと農業をやっていました。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
How many classes do you have on Mondays?あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。
My brother has no occupation now.兄は今、失業中です。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Politics is perhaps the only profession for which no preparation is thought necessary.おそらく政治は何も準備を必要としない唯一の職業である。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
I talked with our sales people.営業の者と話をしてみました。
This subject is the most important.この授業はとても重要だ。
"Let's buy Tom a car for his graduation present." "That's a great idea."「トムの卒業のお祝いに、車を買ってあげようよ。」「それはすごくいい考えだね。」
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
They have English lessons three times a week.彼らは週に3回英語の授業を受ける。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
I decided to make medicine my vocation.私は医者を職業とすることに決めた。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
I am a member of the sales department.私は営業部門の一員です。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
She had been very shy till she graduated.卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。
I wish my venture would work out.私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
She is modest about her achievement.彼女は自分の業績に謙虚である。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
The official got the sack for currying favor with the contractors.その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
He is a dentist by profession.彼は歯医者を生業としている。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
The manufacturer guaranteed the new machine for 5 years.その製造業者はその新しい機械を5年間保証した。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License