UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
Do you want to see our English lesson?あなたは私たちの英語の授業を見たいですか。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
We have four French classes a week.週に4回フランス語の授業がある。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
What class do you have first period?1時限は何の授業ですか。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
I am working to save for my college tuition.大学の授業料をためるために働いています。
In Japan, school starts in April.日本では、授業は4月に始まる。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
What does your father do?お父さんの職業はなんですか。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
The undertaking entailed great expense upon the government.その事業は政府に非常な出費をかけた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
It will be quitting time before you get that done.それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
When John retired, his son took over his business.ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
His father failed in business.彼の父は事業に失敗した。
Our first lesson today is English.私たちのきょうの最初の授業は英語です。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
School begins at 8:30 a.m.授業は8時半に始まる。
He is a dentist by profession.彼の職業は歯科医である。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The farmer scattered the wheat seeds in the field.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
He is a doctor by profession.彼の職業は医者です。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The salesman learned to be punctual for appointments.その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
He was late for school yesterday.彼は昨日から授業に遅れました。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
He graduated from college last year.彼は昨年大学を卒業した。
Enough money was available for him to begin his business.彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
What do you do?ご職業は何ですか。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
I rarely prepare for the world history lessons.私はめったに世界史の授業の予習をしません。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
It is important to be punctual for your class.授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.産業化は往々にして公害を伴うものだ。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
Right on schedule, that contractor came around today, begging for more time.予定通りに、その業者は、時間がもう少し欲しい、と言ってきた。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
I prefer to work on my own.自営業の方がいい。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He is not qualified for the job.彼はその職業に適していない。
I graduated from the school.学校を卒業した。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
He accomplished the great undertaking at last.彼は大事業をついに成し遂げた。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.その島の経済は漁業に依存している。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
This lesson is cancelled tomorrow.この授業は明日休講です。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
World history is required for graduation.世界史をやらないと卒業できません。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
What line of work are you in?あなたの職業は何ですか。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License