After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
It is no laughing matter that he couldn't graduate from university this year.
彼が今年大学を卒業できなかったのは笑い事ではない。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
When the bell rang, the teacher ended the class.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
The usual business hours in this office are from nine to five.
この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。
We have two classes in the afternoon.
午後には授業が2時間あります。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
No wonder that he has failed in the enterprise.
彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
As the lessons were over, the children went home.
授業が終わって、子供たちは帰宅した。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
The class meets once a week.
その授業は週一回あります。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
The government should invest more money in agriculture.
政府は農業にもっと投資するべきだ。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.
私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
I graduated from the University of Kyoto.
私は京都大学を卒業しました。
Farmhouses have barns.
農業住宅には納屋がある。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
What do you want to do after you finish college?
大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
The lesson being over, children ran out into the hall.
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
When John retired, his son took over his business.
ジョンが引退した時、息子が事業を引き継いだ。
He was a doctor by profession and he had a practice in the town.
彼の職業は医者で町で開業した。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から操業を中止する。
Indian agriculture.
インドの農業。
The tycoon endowed each son with a million dollars.
あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Kudos for your outstanding achievement!
素晴らしい業績に拍手を送ります。
Each boy has received his diploma.
男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。
My sister says that she wants to study abroad after leaving.
姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
Your task will be to train the employees on the new computer system.
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.