UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
Students usually like club activities better than their classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
My father graduated from Harvard University.父はハーバード大学を卒業した。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
He turned over the business to his son.彼は事業を息子に譲った。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
He has a good record as a businessman.彼は実業家として良い実績をあげている。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
The business will pay in due course.その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Start at once, and you'll be in time for class.すぐに出かけなさい、そうすれば授業に間に合いますよ。
He entered the business world instead of going on to college.彼は大学へ進まず実業界に入った。
What do you want to do after you graduate from college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
You have to raise funds for the relief work.君はその救済事業の資金を集めなければならない。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
My sister expects to graduate from college next year.私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We have two classes in the afternoon.午後には授業が2時間あります。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
I graduated from the school.学校を卒業した。
I am to take over my father's business.私が父の事業を受け継ぐことになっている。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent.スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。
What's your occupation?あなたの職業は何ですか。
This story is short enough to read in one lesson.この物語は短いので1回の授業で読めます。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
He graduated from Cambridge with honors.彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。
If you get up early, you can be in time for school.早く起きれば、あなたは授業に間に合います。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
He wanted to absent himself from the class.彼は授業を休みたいと思った。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
This will help our business along.これで我々の事業も何とかやっていける。
My father practices medicine.私の父は医者を開業している。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
I must hurry to class.急いで授業に行かなくては。
He failed in business.事業に失敗した。
What's your occupation?どんな職業に就いていますか。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
He is proud of having graduated from Tokyo University.彼は東大を卒業したのを自慢している。
He maintained that all occupations should be open to women.すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
My boss made me work overtime.上司に残業させられたんだよ。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
Classes begin next Tuesday.授業は来週の火曜日に始まる。
Illness made him give up his studies.病気のために彼は学業をあきらめた。
Farmers often moonlight to supplement their incomes.農民はしばしば収入を補うために副業をします。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
The police assembled several unemployed men.警察は失業中の者を何名か集めた。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
He did the work on his own.彼は自営業をしていた。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
He is planning to launch his business.彼は自分の事業を始めようとしている。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
We have five English lessons a week.英語の授業は週に5回ある。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License