UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm happy because starting today, we don't have any school until September.今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
She absented herself from class.彼女は授業を欠席した。
The enterprise was doomed to failure.その事業は失敗する運命にあった。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
Mark graduated from Harvard in 1991.マークは1991年にハーバードを卒業しました。
Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
Who will provide capital for the venture?その事業に誰が資金を提供するのか。
We graduate from high school at eighteen.私たちは18歳で高校を卒業する。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
After graduation he will engage himself in study.彼は卒業後、研究に従事するだろう。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The principal shook hands with each of the graduating pupils.校長は卒業生一人一人と握手をした。
Almost no one goes to the same classes.ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
The moon landing was a monumental achievement.月着陸は記念すべき偉業であった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
I'd like to graduate next spring.来年の春は卒業したいなあ。
He carried on working, regardless of whether he was tired or not.疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
At least, not that one. You see, I give the lecture.少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
What's your job?あなたの職業は何ですか。
I will have graduated from college by the time you come back from America.アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
I've got a feeling that Tom won't graduate this year.トムは今年卒業できないのではないだろうか。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Be quiet. Don't talk in class.静かに、授業中にしゃべっては行けません。
He carried on business for many years.彼は多年営業を続けた。
She practices as a dentist.彼女は歯科医を開業している。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
Right after the teacher finished the class the bell rang.先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
It was believed that she had graduated from Yale University.彼女はエール大学を卒業したと思われていた。
Tom is fitted to become a businessman.トムは実業家になるのに向いている。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill.彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。
This is hardly the time to start a new enterprise.どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
His business returned a good profit.彼の新事業はかなりの利益を得た。
His business has begun to thrive at last.彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
What do you want to do after you finish college?大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
My sister expects to graduate from college next year.姉は来年大学を卒業するつもりです。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。
He was then fresh from college.彼はその時大学を卒業したてであった。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
What about farming?農業はどうでしょうか。
Two years have passed since Jim graduated from high school.ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
I'm sure he will go far in the business world.彼はきっと実業界で成功すると思う。
I miss his lessons so much.私は彼の授業がなつかしい。
He put in ten hours of overtime this week.彼は今週10時間残業した。
He was mortified at his failure in business.彼は事業の失敗を悔しがった。
Tom often skips class.トムはよく授業をさぼる。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I am very glad to be out of high school.高校を卒業してとても嬉しいです。
The teacher dismissed his class when the bell rang.先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.授業料は本月25日限り納付の事。
I exempted her from working overtime.わたしは、彼女の残業を免除してやった。
I'm afraid that you have to work overtime.恐縮だが、残業してもらわないと。
You must not speak Japanese during the class.その授業中は日本語を話してはいけません。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
I will go to Japanese class tomorrow私は明日日本語の授業へ行きます。
They are in class.彼等は授業中だ。
Tom seems to be preparing for tomorrow's lessons.トムは明日の授業の予習をしているらしい。
That was the end of the class.それは授業の終わりだった。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License