UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
Small businesses are often absorbed by a major company.小企業は大企業にしばしば、吸収される。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
Why do you have to work late?なぜ残業しないといけないのですか。
He is a carpenter by trade.彼の職業は大工です。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Your attendance at classes was irregular.君の授業への出席は不規則だった。
He fell behind in his English class.彼は英語の授業で遅れをとった。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
A job is not merely a means to earn a living.職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
At any rate, I'll go to college after graduating from high school.とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
As soon as he graduated from Keio University, he took over his family's business.彼は慶応大学を卒業するとすぐに家業を継いだ。
Success in school calls for hard study.学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
The hospital opened last month.その病院は先月開業した。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
How many classes do you have on Saturdays?土曜日には何時間授業がありますか。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
English is useful in commerce.英語は商業において役に立つ。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。
The professor scolded John for skipping class.教授は授業をサボったジョンを叱った。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
It will serve you right if she never speaks to you again.彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
They are out of work now.彼らは今失業中だ。
He turned over the business to his son.彼の事業を息子に譲った。
He embarked on a new enterprise.彼は新しい事業に乗り出した。
He practices medicine.彼は開業医をやっている。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being.昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
I think I will go to London after finishing high school.私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
What line is he in?彼はどんな職業に就いていますか。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.その人は努力のおかげで事業に成功した。
The graduation is two months ahead.卒業式は二ヶ月先だ。
She graduated from high school last year.彼女は去年高校を卒業した。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
They established a Japanese language class for the refugees.彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。
Don't cut your classes so often.そんなに授業をさぼっちゃダメよ。
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.従業員はボスの奇行に困っていた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I went to sleep during the lesson.私は授業中に寝てしまった。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
The farmer seeded the field with wheat.農業家が小麦の種を畑に撒いた。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
They embarked on the new project full of hope.彼らは希望に胸をふくらませてその新しい事業に乗り出した。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
He returned to Japan after graduating from college.彼は大学卒業後日本に戻った。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
As the lessons were over, the children went home.授業が終わって、子供たちは帰宅した。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
Mike could not keep up with his class.マイクは授業についていけなかった。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
It was five years ago that I graduated from college.大学を卒業して5年になる。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
He has powerful connections in the publishing industry.彼は出版業界に有力なコネがある。
I must attend my history class on Thursday.私は木曜日に歴史の授業に出席しなければならない。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Don't quarrel with your bread and butter.生業の苦情を言うな。
I turned over the business to my son.私は事業を息子に譲った。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
In this school, a period is fifty minutes long.授業は50分単位です。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
Father established his business 40 years ago.父はこの事業を40年前に始めた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
He works beyond office hours twice a week.彼は週に2回残業をする。
What about farming?農業はどうでしょうか。
I wired him a message of congratulation on his graduation.私は彼の卒業祝いに電報を打った。
Now that school is over, you can go home.授業が終わったので帰ってもいい。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
Some teachers peel potatoes while teaching.授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe.業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The lesson being over, children ran out into the hall.授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License