Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
Students should attend classes regularly.
きちんと授業に出席すること。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
He turned over the business to his son.
彼は事業を息子に譲った。
After graduation he will engage himself in study.
彼は卒業後、研究に従事するだろう。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
It being Sunday, we have no classes today.
日曜日なので、今日は授業がありません。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.
日本人実業家が作品を2億円で購入した。
The moon landing was a monumental achievement.
月着陸は記念すべき偉業であった。
The directors were reluctant to undertake so risky a venture.
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
He managed to be on time for class.
彼は何とか授業に間に合った。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
A bad cold prevented her from attending the class.
ひどい風邪であの娘は授業を休んだ。
Class is from 8 a.m. to 12 p.m.
授業は朝8時から12時までです。
Tom was given detention for talking during class.
トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
If you pass this test, you could graduate next month.
この試験に受かったら、来月卒業できます。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He had his head in the clouds in class.
彼は授業中上の空だった。
He lost his job.
彼は失業した。
There are many careers open to women.
婦人に開放されている職業は多い。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
As the lessons were over, the children went home.
授業が終わって、子供たちは帰宅した。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は8時30分までは始まらない。
He is a dentist by profession.
彼は歯医者を生業としている。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.
水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En