UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。
The physical fitness courses are required for everyone.体育の授業は全員が必修です。
She would often come late for school.彼女はよく授業に遅刻したものだった。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
On finishing university, I started working right away.大学を卒業してすぐに働き始めました。
Their climbing of Mt. Everest was a great achievement.彼らのエベレスト登頂は偉業であった。
He entered civil service 20 years ago right after college.彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
Fred often comes late for class.フレッドはよく授業に遅刻する。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old.トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。
The unemployed always wind up at the bottom of the heap.失業者は常にどん底におちる羽目になります。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Industrial production in July rose sharply.7月の工業生産は急増した。
Everyone hates you because you are lying all the time. You get what you deserve.嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
Last week five students were absent from class.先週5人の生徒が授業を休んだ。
If you pass this test, you could graduate next month.この試験に受かったら、来月卒業できます。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
As a businessman he is far above me.実業家として彼は私よりはるかに優れている。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
When class is over, it will probably be raining.授業が終わったときには、多分雨が降っている。
But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class?しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。
We need a large amount of money for this project.この事業には多額の資金が要る。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
She got married soon after her graduation from the college.彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
I won't work overtime today.今日は残業をしないつもりです。
It was a profession of his own choosing.それは彼が自分で選んだ職業だった。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
Little did I dream of my success in this business.この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
The businessman withdrew from the transaction.その事業家はその取り引きから手を引いた。
The principal presented each of the graduates with diploma.校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
They started a new business.彼らは新規事業を始めた。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.この地域の失業はほぼないに等しい。
They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Harry was late for class yesterday because of his accident.ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
What hours is it open?営業時間は何時から何時までですか?
The teacher is in charge of the third year class.その先生は3年生の授業をまかされています。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
The joint-venture in Cambodia backfired.カンボジアでの合併事業は失敗してしまった。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Regular attendance is important in a foreign language class.外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He managed to be on time for class.彼は何とか授業に間に合った。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
She achieved great success in her business.彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The country was industrialized very quickly.その国は急速に工業化された。
Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
School starts at 8:40.授業は8時40分から始まる。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
The printing business made Bill a small fortune.ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
The teacher enjoyed talking with some of the graduates.その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
There was a lot of students absent from class today.今日授業を欠席した学生は多かった。
We saw laborers blasting rocks.作業員が岩を爆破しているのを見た。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
His work merits the highest praise.彼の業績は最高の賞賛に値する。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
Do not eat in class.授業中は食事しないこと。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
They are in class.彼等は授業中だ。
Our school adopted his teaching methods.我が校は彼の授業法を採用した。
Look through the yellow pages.職業別電話帳を調べて。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Tom took over the family business.トムは家業を継いだ。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
It may safely be said that he will never succeed in business.彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License