The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯科医である。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
I graduated from high school last year.
私は去年高校を卒業しました。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
We met in the American history class.
アメリカ史の授業で会ったことがあります。
"Weren't you there?" asked Mr Jordan.
ジョーダンさんは「授業に出ていなかったのですか」とたずねた。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.
私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
The tycoon endowed each son with a million dollars.
あの大事業家は息子それぞれに100万ドルを残した。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
He took over the business after her death.
彼女の死後は彼が事業を引き継いだ。
He turned over the business to his son.
彼の事業を息子に譲った。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
Be quiet. Don't talk in class.
静かに、授業中にしゃべっては行けません。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve.
トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。
It was a rush job so it might not be a good fit.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project.
彼は、その事業での損失のやりくりをつけるため、兄弟から金を借りた。
He did not enjoy his lessons.
彼は授業が楽しくありませんでした。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
He failed in his business and now is a total wreck.
彼は事業に失敗して今や全く哀れなものだ。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August.
町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。
More often than not, students prefer club activities to academic classes.
たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から操業を中止する。
I will study abroad when I have finished school.
私は卒業したら留学するつもりです。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
He embarked on a new enterprise.
彼は新しい事業に乗り出した。
People in every walk of life go to church.
あらゆる職業の人々が教会に行く。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
The teacher declined to let the lazy boy attend his class.
先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。
John's business has turned out to be a complete failure.
ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
The video shop is open until 3 o'clock.
ビデオショップは3時まで営業しています。
World history is required for graduation.
世界史をやらないと卒業できません。
Take great care when you put your hand to a new business.
新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
Do you know why he skipped class today?
彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
As soon as the lesson was over, they rushed out of the room.
授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。
School begins at 9.
授業は9時から始まる。
Mike could not keep up with his class.
マイクは授業についていけなかった。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays.
水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。
As soon as he graduated, he left town.
卒業するとすぐに彼は町を出て行った。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.