UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Business as usual.平常通り営業いたします。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
He succeeded to the family business.彼は家業を継いだ。
You won't be in time for school.君は授業に間に合いませんよ。
All of the factories are nearing capacity.全工場が限界操業をしています。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
The government started a program to promote industry.政府は工業の振興計画を開始した。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
My elder brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
I'm a policeman.私の職業は警察官です。
I want to congratulate you on your graduation.ご卒業おめでとうございます。
He has lost his job.彼は失業してしまった。
We all long for our graduation.私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
I am too old for this world.この業界ではもう年をとりすぎている。
The graduation ceremony will take place on March 20th.卒業式は三月二十日に行われます。
In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading.英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
She graduated with honors.彼女は優秀な成績で卒業した。
He is one of the business leaders in Japan.彼は日本実業界の指導者の一人です。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
All the industries in the city are booming.市の産業はみんな好景気に沸いている。
Competition is very keen in the car industry.自動車産業では競争が激しい。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
Rats! I've got to work overtime again.くそっ、また残業だ。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Classes are starting again soon.もうすぐ授業が再開する。
Fair competition is necessary for the healthy growth of industry.業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
Farmhouses have barns.農業住宅には納屋がある。
He found that the things he had studied in school were not useful in the business world.彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
He fired most of his men.彼は従業員のほとんどを首にした。
Its business is advancing quite well.事業は旨く行っている。
Tom was given detention for talking during class.トムは授業中おしゃべりをしていたので居残りさせられた。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
She was very shy until she graduated.彼女は卒業するまでたいへん内気だった。
I don't do much study ahead for the English classes.私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He took charge of the family business after his father died.彼は父親の死後、家業を引き受けた。
That day was a Sunday, so there was no school.その日は日曜で授業がなかった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
It doesn't matter all that much what college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
Is it open round the clock?24時間営業ですか。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Who will succeed to your father's business?誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
It doesn't matter very much which college you graduated from.どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
Students must keep silent during a class.学生は授業中、静かにしていなければならない。
School begins at 9.授業は9時から始まる。
He is always boasting of his achievements.彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen.日本人実業家が作品を2億円で購入した。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
We have decided to leave our daughter to herself after she left school.娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
The class meets once a week.その授業は週一回あります。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。
My profession is policemen.私の職業は警察官です。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
What do you consider your greatest achievement?あなたの最大の業績は何だと思いますか。
The brothers' school records nearly matched.兄弟の学業成績はほとんど互角だった。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
On leaving school, he went to Africa.学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
I share with him in the enterprise.私は彼ともどもその企業に参加した。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
I'm looking forward to seeing you in your cap and gown.君の卒業式での姿を見るのが楽しみだ。
After 6 p.m. the employees began to disappear.6時を過ぎると従業員は帰り始めた。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
Our teacher called the roll at the beginning of the class.先生は授業の始めに出席をとった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
They study industry.彼らは、産業を勉強します。
She applied what she had learned in class to the experiment.彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License