UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '業'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They spent a good deal of money on the project.彼らはその事業に多額の金を使った。
We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
The number of unemployed people will rise by degrees.失業者数は徐々に増加するだろう。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
His work is repetitive.彼の仕事は反復作業だ。
School begins on April 5th.授業は4月5日から始まる。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
The store is closed Mondays.その店は月曜日には休業です。
He has carried on his business as a builder for many years.彼は長年建築業を営んできた。
He was ambitious of success in business.彼は実業家として成功したいと熱望していた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
The class begins at 8:30.授業は八時三十分から始まる。
He graduated from high school this spring.彼はこの春高校を卒業した。
I hope to graduate from university next spring.私は来春大学を卒業したいです。
Corporations are competing to fill the vacuum.企業はそのあとをねらって競争しています。
We hired a company to get rid of the insects under our house.私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Some college teachers come to class late and leave early.一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school.彼は学校を卒業するとすぐ留学することになっているそうです。
They assigned the task to us.彼らはその作業を私たちに割り当てた。
After lunch we have two more classes.昼食後また授業が2時間ある。
The businessman appeared on television this morning.その実業家は今朝テレビにでた。
Tom followed in his father's footsteps.トムは家業を継いだ。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
After her graduation from college, she went over to the United States.大学を卒業すると、彼女はアメリカへ渡った。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
They demonstrated against the raising of the tuition fees.彼らは授業料値上げに反対してデモをした。
As head of the sales team she reports only to the managing director.彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
Be quiet during the lesson.授業中は静かにしていなさい。
The telecommunications market is totally up for grabs.通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
I'm done with that lesson.私はその授業を済ませています。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。
I think there is little probability of his succeeding in the enterprise.彼がその事業に成功する可能性はほとんどないと思う。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
It was not until I left school that I realized the importance of study.私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Take great care when you put your hand to a new business.新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
Students should attend classes regularly.きちんと授業に出席すること。
Class doesn't begin until eight-thirty.授業は八時三十分から始まるから。
Everyone is an entrepreneur.だれもが「企業家」なのである。
He failed in his business last year.彼は昨年事業に失敗した。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The classes stopped at noon, when we had lunch.授業は正午に中断して、昼食を食べた。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
We have two lessons in the afternoon.午後に2科目の授業があります。
Business as usual.平常通り営業いたします。
We have an English class today.今日は英語の授業がある。
Classes start at nine o'clock every day.授業は毎日九時に始まります。
The country is well on the way to industrialization.その国はさらに工業化が進んでいる。
She absented herself from class.彼女は授業を休んだ。
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women.すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。
The villagers are occupied mainly with fishing.村人たちは主として漁業に従事している。
I will have graduated from college by the time you come back from America.あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
My brother is out of work.私の兄は失業している。
A jack of all trades is a master of none.あらゆる職業に手を出す者は何の熟練工にもなれない。
What do you do for a living?ご職業は何ですか。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
He accomplished the great undertaking at last.彼はとうとう大事業を完遂した。
She has two brothers, who work in the computer industry.彼女には2人の兄弟がいて、コンピューター業界で働いている。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Regular attendance is required in that class.その授業には規則正しく出席することが必要だ。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
People in every walk of life go to church.あらゆる職業の人々が教会に行く。
Our principal does no teaching.私たちの校長先生は授業はしません。
Chris is in a risky situation in science class.クリスは学科の授業でおちこぼれそうです。
The workers are wiring the new house.作業員は新しい家に配線工事をしている。
My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
Be quiet during the lesson.授業ちゅうは静かにしていなさい。
Our factories are working at full capacity.我々の工場はフル操業している。
We have too many classes.私たちはあまりにも多くの授業がある。
Mr Smith is a doctor by profession.スミス氏は職業は医師だ。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。
Ted is looking forward to going abroad after graduation.テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
I owe it to my brother that I was able to finish college.私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
We have five English lessons a week.私達は1週間に5回英語の授業がある。
I am longing for you to succeed as a businessman.私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
After I graduated from college, I spent two years traveling around the world.大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。
It's not too much to ask you to come to class on time.時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。
Both you and I are college graduates.君も私も大学の卒業生だ。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
Having graduated from college, she became a teacher.大学を卒業した後、彼女は教師になった。
He is a doctor by profession.彼の職業は医師だ。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Due to our office moving, we will be closed from May 30 to 31.移転にともない5月30日、31日は休業いたします。
We have six lessons a day.一日に6時間授業がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License