The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '業'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our principal does no teaching.
私たちの校長先生は授業はしません。
Mining is one of the main sources of wealth in Chile.
鉱業はチリの主要な収入源の一つである。
John was tired from working overtime.
ジョンは残業で疲れていた。
The changing seasons in Japan do much to Japan's agriculture.
四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
He is unable to concentrate on his academic work.
彼は学業に専心できない。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.
こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year.
トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。
Originally they were farmers.
彼らはもともと農業をやっていました。
Look up words in advance, before you attend a class.
授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
This class will be over in ten minutes.
この授業は10分後に終わります。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Workers must have their hair cut short.
作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
He absented himself from classes.
彼は授業を休んだ。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から操業を中止する。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
I turned over the business to my son.
私は事業を息子に譲った。
I am very tired after a class.
私は授業でとても疲れている。
He entered civil service 20 years ago right after college.
彼は20年前、大学を卒業するとすぐに公務員になった。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
As a businessman he is far above me.
実業家として彼は私よりはるかに優れている。
A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
Almost no one goes to the same classes.
ほとんど誰も同じ授業に行くことはありません。
We need a large amount of money for this project.
この事業には多額の資金が要る。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
The physical fitness courses are required for everyone.
体育の授業は全員が必修です。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
This is hardly the time to start a new enterprise.
どう考えても今は新事業を起こすべきではない。
I hope to graduate from university next spring.
私は来春大学を卒業したいです。
The English lesson started at 8:30.
その英語の授業は8時30分から始まった。
I'm sure he will go far in the business world.
彼はきっと実業界で成功すると思う。
After lunch we have two more classes.
昼食後また授業が2時間ある。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
How many classes do you have on Monday?
月曜日には何時間授業がありますか。
After graduating from college my brother went to the United States for the purpose of doing further research.
私の兄は、大学を卒業した後、さらに研究を進めるために合衆国に行った。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class.
ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
It's time to work now. Let's get down to business.
もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Looks like I might have to burn the midnight oil tonight.
なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。
As the lessons were over, the children went home.
授業が終わって、子供たちは帰宅した。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
Class doesn't begin until eight-thirty.
授業は八時三十分から始まるから。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
She absented herself from class.
彼女は授業を欠席した。
There was a lot of students absent from class today.
今日授業を欠席した学生は多かった。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.