From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.
彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して言えば、日本の天候は温暖です。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
Generally the Americans are a kind people.
概してアメリカ人は親切な国民である。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
Americans on the whole are a talkative people.
アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して、男は女よりも強い。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
As a rule, hail falls in summer.
概してひょうは夏に降る。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.