The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '概'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.
彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.
大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
As a rule, hail falls in summer.
概してひょうは夏に降る。
As a rule, she is an early riser.
概して彼女は早起きだ。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
Americans on the whole are a talkative people.
アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Little girls in general are fond of dolls.
小さな女の子は概して人形が好きだ。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
She usually gets up early.
概して彼女は早起きだ。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して言えば、日本の天候は温暖です。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.