We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
As a rule, we have a lot of rain in fall.
概して秋には雨が多い。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
As a rule, hail falls in summer.
概してひょうは夏に降る。
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して言えば、日本の天候は温暖です。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Pears are running large this year.
梨は今年は概して大きい。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The climate here is generally mild.
この土地の気候は概して温暖だ。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The weather in Florida is generally moderate.
概してフロリダの気候は穏やかだ。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
She usually gets up early.
概して彼女は早起きだ。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
First, I'm going to do an outline of my new website.
まず新しいサイトの概説をしようと思う。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
Fat people generally sweat a lot.
肥えた人は概してよく汗をかく。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
As a rule, the game of life is worth playing.
概して、人生という競技はやりがいがある。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
In general, Susie is a nice student.
概して、スージーはよくできる学生です。
By and large, Tom is an easygoing person in almost everything he does.
概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
On the whole, the result was unsatisfactory.
概してその結果は満足すべきものではなかった。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.