By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
The climate here is generally mild.
この土地の気候は概して温暖だ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
The population of the country is roughly estimated at 50,000,000.
この国の人口は概算5千万に達する。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
Generally the Americans are a kind people.
概してアメリカ人は親切な国民である。
Generally speaking girls are better linguists than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Little girls in general are fond of dolls.
小さな女の子は概して人形が好きだ。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して男性は女性よりも筋骨たくましい。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
As a rule, we have a lot of rain in fall.
概して秋には雨が多い。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
In general, Susie is a nice student.
概して、スージーはよくできる学生です。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
Americans on the whole are a talkative people.
アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
As a rule, hail falls in summer.
概してひょうは夏に降る。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
The weather in Florida is generally moderate.
概してフロリダの気候は穏やかだ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.