By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
As a rule, she is an early riser.
概して彼女は早起きだ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和であると言える。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
It's all right to drink, but drink in moderation.
酒もいいが大概にしておきなさい。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
As a rule, we have a lot of rain in fall.
概して秋には雨が多い。
Generally speaking girls are better linguists than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
Little girls in general are fond of dolls.
小さな女の子は概して人形が好きだ。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.
大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して男性は女性よりも筋骨たくましい。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
As a rule, the game of life is worth playing.
概して、人生という競技はやりがいがある。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The Japanese are not punctual as a rule.
日本人は概して時間を守らない。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Generally speaking, girls are better at learning languages than boys.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
Americans on the whole are a talkative people.
アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
Pears are running large this year.
梨は今年は概して大きい。
My idea of that place is not very clear.
その土地についての僕の概念はあまりはっきりしない。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I like Chinese food in general.
概して私は中華料理が好きだ。
Generally speaking, Americans are very fond of coffee.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
On the whole, the elite are not sensitive to criticism.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.
彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して言えば、日本の天候は温暖です。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
Let's break stereotypes!
既成概念を壊そう!
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
概して日本の気候は温和である。
First, I'm going to do an outline of my new website.
まず新しいサイトの概説をしようと思う。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
My work is almost finished.
私の仕事は大概片付いた。
Generally speaking, Japanese are hard workers.
概して日本人は働き者だ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
We will begin by considering the concept of "quota".
「割り当て」という概念を考察することから始めよう。
The weather in Florida is generally moderate.
概してフロリダの気候は穏やかだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.