The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '概'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
Colorless green ideas sleep furiously.
無色の緑の概念が激しく眠る。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
As a rule, twins have a lot in common.
概して双子には似た所が多い。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
Generally speaking, boys can run faster than girls.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
The weather in Florida is generally moderate.
概してフロリダの気候は穏やかだ。
In general people were against the consumption tax.
概して人々は消費税に反対だった。
It's very interesting that in Chinese the concept of tense does not exist.
中国語に時制の概念が存在しないことは興味深い。
As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。
Yes, well, that depends.
そうですね。一概には言えませんね。
He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen.
彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
Generally speaking, the climate here is mild.
概して言えば、当地の気候は温和です。
He gave me an outline of the affair.
彼は私に事件の概要を説明した。
Generally speaking, women live longer than men.
概して言えば、女性は男性より長生きだ。
As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。
By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
Pears are running large this year.
梨は今年は概して大きい。
Generally the Americans are a kind people.
概してアメリカ人は親切な国民である。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
Generally speaking, men are stronger than women.
概して、男は女よりも強い。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
As a rule man is inclined to be lazy.
概して人間は怠ける傾向にある。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
As a rule, she is an early riser.
概して彼女は早起きだ。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
As a rule we have much rain in June in Japan.
概して日本では6月には雨が多い。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Fat people generally sweat a lot.
肥えた人は概してよく汗をかく。
As a rule, we have a lot of rain in fall.
概して秋には雨が多い。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.