The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '構'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
It doesn't matter.
どっちでも構いません。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
The human body is composed of billions of small cells.
人体は何十億という小さな細胞から構成されている。
He took up residence in Jamaica.
彼はジャマイカに住居を構えた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Six members constitute the committee.
6人の委員でその委員会を構成する。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
It's so exciting.
結構面白い。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I'm easy.
私はどうでも構わない。
That will do me well.
それでは私は結構です。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The informants we used consisted of twenty Americans and twenty-one British.
インフォーマントはアメリカ人20人、イギリス人21人という構成である。
No, thank you. I'm just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
Any book will do.
どんな本でも結構です。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
I'm getting pretty tired of driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
It makes no difference what she said.
彼女が何を言ったって構わない。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Our class consists of fifty boys.
僕たちのクラスは50人の男子で構成されています。
If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well.
君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Smoking is permitted.
タバコを吸っても構わない。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.
ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
For myself, the play was fairly interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He has taken to drinking recently.
彼は結構飲まされていた。
It doesn't bother me if you take that book.
その本を持って行っても構いません。
If you don't want to do it, you don't need to.
嫌なら結構です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.