Nobody knows exactly how many races make up the population of the United States.
どのくらいの数の民族がアメリカの人口を構成しているか正確にはだれもわかりません。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Yes, by all means.
ええ結構です。是非どうぞ。
The committee consists of fifteen people.
その委員会は十五人で構成されている。
If you don't want to do it, you don't need to.
嫌なら結構です。
The human body is composed of billions of small cells.
人体は何十億という小さな細胞から構成されている。
When you skateboard, it puts quite a strain on your knees.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
The committee is composed of three men and seven women.
委員会は男性3人、女性7人で構成されている。
Any book will do as long as it is instructive.
ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I don't want any money.
お金は結構です。
It is good that you do not have to study so hard.
猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.
ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
It's all the same to me.
僕はどっちでも結構です。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
One of the committees is composed of eight members.
委員会の一つは8人のメンバーで構成されています。
He has a store on the main road.
彼は大通りに店を構えている。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
You don't need to make a decision now.
決めるのは今でなくて構いませんよ。
The man all in red was holding a gun.
赤尽くめの人は銃を構えていた。
I do not want any money.
お金は結構です。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Any book will do.
どんな本でも結構です。
The school does not allow students to smoke on campus.
その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.