UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our guests have arrived.お客様が到着されました。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
What will you be having?お客様は?
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
We believe in God.私達は神様を信じます。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License