UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
Yes, master.はい、旦那様。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License