UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Who is this, please?どちら様ですか。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
What will you be having?お客様は?
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License