According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Once upon a time, there lived a great king in Greece.
昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
She looked worried about her school report.
彼女は成績のことを心配している様子だった。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
How many are there in your party, sir?
ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.
いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
"For how many?" "Three."
「何名様ですか」「3名です」
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
He asked after you.
彼が君の様子を尋ねていた。
This car is like new.
この車は新車同様だ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.
私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Thanks for the meal.
ご馳走様でした。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
They shone like stars in the dark, dirty building.
それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.