The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
I am no more diligent than he is.
彼と同様に私も勤勉ではない。
He walked on appearing to disregard the prostitute.
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
Please say hello to your wife for me.
奥様にもよろしくおっしゃてください。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I'm back! Oh? Have we got a guest?
ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
They believe in God.
彼らは神様を信じている。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.
子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
He answered with a sad air.
彼は悲しそうな様子で答えた。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Jack was tired, but he looked well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
The king ruled the country for years.
その王様は何年もその国を支配した。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
From the look of the cabin, no one lives in it.
小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.
私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
How many people in your party?
何人様ですか。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless