UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
God doesn't exist.神様はいない。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
What will you be having?お客様は?
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
We believe in God.私達は神様を信じます。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Who is this, please?どちら様ですか。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License