UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Good job!お疲れ様でした。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License