The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
You should see a doctor.
お医者様に診察してもらいなさい。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.
私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
What would you like to drink?
お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Such a thing occurs frequently.
その様なことはしょっちゅう起こる。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
He answered with a sad air.
彼は悲しそうな様子で答えた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.
良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
See to that you do not leave your umbrella behind.
傘を忘れない様にしなさい。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless