UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Good job!お疲れ様でした。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
What will you be having?お客様は?
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License