UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
What will you be having?お客様は?
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License