UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
How many people in your party?何人様ですか。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
This car is like new.この車は新車同様だ。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Good job!お疲れ様でした。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
The king is naked!王様は裸だ!
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
What will you be having?お客様は?
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
The same to you.ご同様に。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License