UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
We believe in God.私達は神様を信じます。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
Who is this, please?どちら様ですか。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
The same to you.ご同様に。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
I am sorry for you.お気の毒様。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License