UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The same to you.ご同様に。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License