UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Who is this, please?どちら様ですか。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Yes, master.はい、旦那様。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License