The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He was none other than the king.
彼はまさしく王様だ。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Please say hello to your wife for me.
奥様にもよろしくおっしゃてください。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
He walked on appearing to disregard the prostitute.
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I am no more diligent than he is.
彼と同様に私も勤勉ではない。
Please give my kindest regards to your mother.
お母様にくれぐれもよろしく。
There lived a king in an old castle.
ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
She asked after my mother.
彼女は私の母の様子を聞いた。
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Please remember me to your family.
ご家族の皆様によろしく。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
We have a wide choice of books.
当店では様々な本を取りそろえております。
It was a sight to see him dance.
彼がダンスをする様子は見物だった。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
The king turned out to be naked.
王様は裸であることがわかった。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
They shone like stars in the dark, dirty building.
それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Princess, don't drink the potion.
お嬢様、薬を飲まないでください。
This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.
お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
This car is like new.
この車は新車同様だ。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.