The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thanks for the meal.
ご馳走様でした。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様は見ることが出来る。
That was a delicious meal.
ご馳走様でした。
You should see a doctor.
お医者様に診察してもらいなさい。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
Thanks for paying for the meal.
ご馳走様でした。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
It seems that he knows about it.
彼はそれについて知っている様だ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Please remember me to all your family.
あなたのおうちの皆様によろしく。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?
お客様にお茶を出して。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
His abilities were very great and various.
彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
This is as true of a cat as of a dog.
このことは犬と同様猫にも当てはまる。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
You look tired. Shall I take the wheel?
疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
She is no less beautiful than her older sister.
彼女は姉と同様にきれいだ。
Such things happen all the time.
その様なことはしょっちゅう起こる。
May you all be happy.
皆様がお幸せでありますように。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.