UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License