UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
God doesn't exist.神様はいない。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
We believe in God.私達は神様を信じます。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License