UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Who is this, please?どちら様ですか。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Yes, master.はい、旦那様。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License