She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
Once there lived a great king.
昔1人の偉い王様が住んでいた。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
"For how many?" "Three."
「何名様ですか」「3名です」
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
I am sorry for you.
お気の毒様。
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.
私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.
私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
What did she look like?
彼女はどんな様子だった?
You're just like your father.
お父様にそっくりですね。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Who will play the role of the princess?
誰がお姫様の役を演じるの。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
My grandmother never changed her style of living.
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I am no more happy than you are.
僕も君と同様楽しくない。
Please say hello to your wife for me.
奥様にもよろしくおっしゃてください。
Doctors and hospitals should help everyone.
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?
お客様にお茶を出して。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.