UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
I am sorry for you.お気の毒様。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Yes, master.はい、旦那様。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
What will you be having?お客様は?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License