The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A dolphin is no more a fish than a dog is.
犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
To me, he is like a king.
私にとって彼は王様のような人です。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The king is naked!
王様は裸だ!
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.
子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Three cheers for my Queen!
女王様に万歳三唱。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
Princess, don't drink the potion.
お嬢様、薬を飲まないでください。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
May you all be happy.
皆様がお幸せでありますように。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
Once there lived a great king.
昔1人の偉い王様が住んでいた。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Who do you think you are, to look at me like this?
自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
What did she look like?
彼女はどんな様子だった?
I am sorry, but I have someone coming.
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
She is no less beautiful than her sister.
彼女も姉と同様に美人だ。
She was in a piteous state.
彼女は哀れを誘う有様だった。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
How many people in your party?
何人様ですか。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
What does your father do?
お父様は何をなさっているんですか?
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
You as well as he are diligent.
彼と同様に君も勤勉だ。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
It seems that he knows about it.
彼はそれについて知っている様だ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
They believe in God.
彼らは神様を信じている。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
When I grow up, I want to be a king.
大きくなったら王様になりたい。
How's your family?
ご家族の皆様おかわりありませんか。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の様子にだまされた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.