The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお入りください。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Sir, you have left your lighter on the table.
お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Princess, don't drink the potion.
お嬢様、薬を飲まないでください。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
How and when life began is still a mystery.
生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.
ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
That was a fearful scene.
それはさんたんたる有様だった。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
He is guilty and by the same token so are you.
彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
You're just like your father.
お父様にそっくりですね。
But he slept like a baby.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless