UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
I am sorry for you.お気の毒様。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License