UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
How many people in your party?何人様ですか。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The same to you.ご同様に。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Good job!お疲れ様でした。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License