UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
How many people in your party?何人様ですか。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
This car is like new.この車は新車同様だ。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
The king is naked!王様は裸だ!
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License