Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
I am no more excited than you are.
あなた同様私は興奮などしていない。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
It seems to me that she knows everything.
彼女は何でも知っている様に見える。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
You as well as he are diligent.
彼と同様に君も勤勉だ。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
Specifications and price are subject to change.
仕様、価格は変更することがあります。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.
お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.
良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
Tom can swim no more than a stone can.
トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
A variety of creatures can be seen under the water.
海の中では様々な生き物が見られます。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.