UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
How many people in your party?何人様ですか。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Who is this, please?どちら様ですか。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License