She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
I wish I were a prince.
私が王子様だったらいいのに。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
May I help you ma'am?
何をさしあげましょうか、奥様。
She is no less beautiful than her older sister.
彼女は姉と同様にきれいだ。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
She didn't appear to recognize me.
彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
What will you be having?
お客様は?
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
You are no more a god than I am.
私が神でないのと同様あなたも神ではない。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
This car is as good as new.
この車は新品同様だ。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
The prince was changed into a frog.
王子様はカエルに変えられてしまった。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Once there lived an old king in England.
昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Good evening. How many are in your party?
いらっしゃいませ、何名様ですか。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.