UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Yes, master.はい、旦那様。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License