UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
God doesn't exist.神様はいない。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
The same to you.ご同様に。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
We believe in God.私達は神様を信じます。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License