UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
This car is like new.この車は新車同様だ。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
We believe in God.私達は神様を信じます。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License