UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Good job!お疲れ様でした。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Yes, master.はい、旦那様。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License