The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the American way of life.
これがアメリカ風の生活様式だ。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The king turned out to be naked.
王様は裸であることがわかった。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.
昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
I watched from the garage window, amazed at what I saw.
私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Who do you think you are, to look at me like this?
自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
The king will appear in person tomorrow evening.
王様は明日の晩自らお出ましになる。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.