UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
I am sorry for you.お気の毒様。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Yes, master.はい、旦那様。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License