The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
"My lady is in her chamber," said the servant.
「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
See to that you do not leave your umbrella behind.
傘を忘れない様にしなさい。
You look tired. Shall I take the wheel?
疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
Nancy told me about the fire.
ナンシーはその火事の様子を私に話した。
I am sorry, but I have someone coming.
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
Such a thing occurs frequently.
その様なことはしょっちゅう起こる。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Who is calling, please?
どちら様でしょうか。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
It seems that he knows about it.
彼はそれについて知っている様だ。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Please give my kindest regards to your mother.
お母様にくれぐれもよろしく。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.