The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様が見られる。
He answered with a sad air.
彼は悲しそうな様子で答えた。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
It seems to me that she knows everything.
彼女は何でも知っている様に見える。
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
What will you be having?
お客様は?
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Tom can swim no more than a stone can.
トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
There lived a king in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Yes, master.
はい、旦那様。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
God doesn't exist.
神様はいない。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
The garden was a riot of color.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.