UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
Yes, master.はい、旦那様。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
How many people in your party?何人様ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License