UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
The same to you.ご同様に。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License