The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Princess, don't drink the potion.
お嬢様、薬を飲まないでください。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
This is the American way of life.
これがアメリカ風の生活様式だ。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
A variety of creatures can be seen under the water.
海の中では様々な生き物が見られます。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Who is your wife?
誰があなたの奥様ですか。
He is no more tall than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
We have a wide choice of books.
当店では様々な本を取りそろえております。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の様子にだまされた。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
He had the appearance of being half-starved.
その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Our guests have arrived.
お客様が到着されました。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
May I take your size, madam?
奥様、寸法をお測りしましょう。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
From the look of the cabin, no one lives in it.
小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
He was none other than the king.
彼はまさしく王様だ。
It seems that he knows about it.
彼はそれについて知っている様だ。
Doctors and hospitals should help everyone.
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
She didn't appear to recognize me.
彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
We believe in God.
私達は神様を信じます。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
Specifications and price are subject to change.
仕様、価格は変更することがあります。
He is guilty and by the same token so are you.
彼は有罪であり君も同様に有罪である。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
When he lost his watch he didn't seem to care.
時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.