UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
How many people in your party?何人様ですか。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
I am sorry for you.お気の毒様。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The same to you.ご同様に。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License