UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Yes, master.はい、旦那様。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
What will you be having?お客様は?
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Who is this, please?どちら様ですか。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License