The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
When he lost his watch he didn't seem to care.
時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
The accident happened in this manner.
その事故はこの様にして起こった。
Please remember me to your family.
ご家族の皆様によろしく。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
Gordon is interested in the Japanese way of life.
ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.
私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
You're just like your father.
お父様にそっくりですね。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.
子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
You are no more a god than I am.
私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
He is guilty and by the same token so are you.
彼は有罪であり君も同様に有罪である。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.