There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
But he slept like a baby.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
The king always wears a crown.
その王様はいつも王冠をかぶっている。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
They defied the laws of the king.
彼らは王様の作った法律に反抗した。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
What did she look like?
彼女はどんな様子だった?
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
The accident happened in this manner.
その事故はこの様にして起こった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi