The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Long live the King!
王様が長く生きられますように。
I am no more excited than you are.
あなた同様私は興奮などしていない。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
This car is like new.
この車は新車同様だ。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Long, long ago, there lived an old king on a small island.
昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Thanks for paying for the meal.
ご馳走様でした。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
I don't like him any more than he likes me.
彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
I'd like to speak to the lady of the household.
奥様とお話ししたいのですが。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
My grandmother never changed her style of living.
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.