UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Who is this, please?どちら様ですか。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
The same to you.ご同様に。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License