UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our guests have arrived.お客様が到着されました。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Who is this, please?どちら様ですか。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Good job!お疲れ様でした。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License