The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
She didn't appear to recognize me.
彼女は私だと気づいた様子はなかった。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Tom can swim no more than a stone can.
トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
Who will play the role of the princess?
誰がお姫様の役を演じるの。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The king is naked!
王様は裸だ!
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
They shone like stars in the dark, dirty building.
それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお入りください。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
The king will appear in person tomorrow evening.
王様は明日の晩自らお出ましになる。
She was in a piteous state.
彼女は哀れを誘う有様だった。
Doctors and hospitals should help everyone.
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
May I take your size, madam?
奥様、寸法をお測りしましょう。
He got accustomed to the new way of living.
彼は新しい生活様式に慣れた。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
He walked on appearing to disregard the prostitute.
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.