UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
The same to you.ご同様に。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
I am sorry for you.お気の毒様。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License