UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
Yes, master.はい、旦那様。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Who is this, please?どちら様ですか。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
I am sorry for you.お気の毒様。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License