UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
What will you be having?お客様は?
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The king is naked!王様は裸だ!
He was more than a king.彼は王様以上だった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Good job!お疲れ様でした。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License