UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Good job!お疲れ様でした。
God doesn't exist.神様はいない。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License