VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
The King invited not only us but also a lot of other people.
王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
We should approach this problem from different angles.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様が見られる。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
We have a wide choice of books.
当店では様々な本を取りそろえております。
He got accustomed to the new way of living.
彼は新しい生活様式に慣れた。
This car is as good as new.
この車は新品同様だ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Yes, master.
はい、旦那様。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.
お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.