UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Good job!お疲れ様でした。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
What will you be having?お客様は?
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The same to you.ご同様に。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License