UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Yes, master.はい、旦那様。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License