The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
The same to you.
ご同様に。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I am not to blame any more than you are.
君と同様僕も悪くない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Have all the passengers got on board yet?
お客様は皆もうお乗りになりましたか。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
What about you? Will you have orange juice, too?
お客様もオレンジジュースになさいますか。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Let's wait for a while and see how you do.
しばらく様子をみましょう。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He had the appearance of being half-starved.
その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
This palace was built for the rich king.
この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Once there lived an old king in England.
昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
Once there lived a great king.
昔1人の偉い王様が住んでいた。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
What will you be having?
お客様は?
Once upon a time, there lived a great king in Greece.
昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様が見られる。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
He is no more tall than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He asked after you.
彼が君の様子を尋ねていた。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
I think we're out of your size.
あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.
人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
We talked about a variety of topics.
話題は多様多種だった。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
You are no more a god than I am.
私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
We have a wide choice of books.
当店では様々な本を取りそろえております。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
"For how many?" "Three."
「何名様ですか」「3名です」
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.
時々は様子を知らせてください。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.