UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
We believe in God.私達は神様を信じます。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
This car is like new.この車は新車同様だ。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License