The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.
昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
At night, she gazed at the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
Good evening. How many are in your party?
いらっしゃいませ、何名様ですか。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
You are no more a god than I am.
私が神でないのと同様あなたも神ではない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Thanks for the meal.
ご馳走様でした。
Have all the passengers got on board yet?
お客様は皆もうお乗りになりましたか。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
"For how many?" "Three."
「何名様ですか」「3名です」
I can no more speak French than you can speak English.
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The lion is the king of the jungle.
ライオンはジャングルの王様です。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.
食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
He as well as you is a good golfer.
君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の様子にだまされた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
She looked worried about her school report.
彼女は成績のことを心配している様子だった。
The king has reigned over the country for many years.
王様は長年ずっと国を統治している。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
May I help you ma'am?
何をさしあげましょうか、奥様。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.
いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様は見ることが出来る。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.