UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
The same to you.ご同様に。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Please write to me about conditions at your school.そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
How many people in your party?何人様ですか。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License