The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
See to that you do not leave your umbrella behind.
傘を忘れない様にしなさい。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
I am no more happy than you are.
僕も君と同様楽しくない。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Have all the passengers got on board yet?
お客様は皆もうお乗りになりましたか。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
What will you be having?
お客様は?
Once there lived an old king in England.
昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
He looked quite tired.
彼はひどく疲れた様子だった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Please give my kindest regards to your mother.
お母様にくれぐれもよろしく。
Sir, you have left your lighter on the table.
お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
There's a great variety of creatures living in the sea.
海の中では様々な生き物が見られます。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Who are you to talk to me like that?
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
She has an important air about her.
彼女には威張った様子がある。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
He gave a short account of the accident.
彼は事故の様子を簡単に説明した。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.