The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is no more tall than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.
ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
This way, please, mademoiselle.
お嬢様こちらへどうぞ。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
He looked uncertain what to do.
彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
He is guilty and by the same token so are you.
彼は有罪であり君も同様に有罪である。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
Thanks for paying for the meal.
ご馳走様でした。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
"For how many?" "Three."
「何名様ですか」「3名です」
I am sorry for you.
お気の毒様。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Our guests have arrived.
お客様がお着きになった。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお乗りください。
Who will play the role of the princess?
誰がお姫様の役を演じるの。
A computer is no more alive than a clock is.
時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
That girl is under the delusion that she is a princess.
あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
How many are there in your party, sir?
ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Please remember me to all your family.
あなたのおうちの皆様によろしく。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless