UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License