I can no more speak French than you can speak English.
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
May you all be happy.
皆様がお幸せでありますように。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Who is this, please?
どちら様ですか。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Long live the King!
王様が長く生きられますように。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
But he slept like a baby.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
I'd like to speak to the lady of the household.
奥様とお話ししたいのですが。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
That was a delicious meal.
ご馳走様でした。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Good evening. How many are in your party?
いらっしゃいませ、何名様ですか。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
The king has reigned over the country for many years.
王様は長年ずっと国を統治している。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.
昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Your present trouble is on my mind all the time.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Please remember me to your family.
ご家族の皆様によろしく。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.