She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Because novels, just like paintings, need you to practice.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
The king always wears a crown.
その王様はいつも王冠をかぶっている。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
The king has reigned over the country for many years.
王様は長年ずっと国を統治している。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
You are no younger than I am.
私と同様にあなたも若くない。
Who do you think you are, to look at me like this?
自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
Our guests have arrived.
お客様が到着されました。
I am not excited any more than you are.
君と同様に私も興奮していない。
What does your father do?
お父様は何をなさっているんですか?
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
My grandmother never changed her style of living.
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.