UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Who is this, please?どちら様ですか。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
Yes, master.はい、旦那様。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Good job!お疲れ様でした。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
The same to you.ご同様に。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License