UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Yes, master.はい、旦那様。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License