UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License