UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Who is this, please?どちら様ですか。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License