UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
The same to you.ご同様に。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Who is this, please?どちら様ですか。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License