UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Yes, master.はい、旦那様。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
The same to you.ご同様に。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License