The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
They shone like stars in the dark, dirty building.
それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
Good job!
お疲れ様でした。
As he spoke, pictures came into my mind.
彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Doctors and hospitals should help everyone.
医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
That was a delicious meal.
ご馳走様でした。
The same to you.
ご同様に。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
We believe in God.
私達は神様を信じます。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Gordon is interested in the Japanese way of life.
ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお乗りください。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
Who are you to talk to me like that?
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Who is your wife?
誰があなたの奥様ですか。
I can no more speak French than you can speak English.
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
It was a sight to see him dance.
彼がダンスをする様子は見物だった。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.
お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
To me, he is like a king.
私にとって彼は王様のような人です。
This lake abounds in various kinds of fish.
この湖には様々な種類の魚がいる。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.