The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
The king turned out to be naked.
王様は裸であることがわかった。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Such a thing occurs frequently.
その様なことはしょっちゅう起こる。
I'm back! Oh? Have we got a guest?
ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
This way, please, mademoiselle.
お嬢様こちらへどうぞ。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.
当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.
食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
It seems that he knows about it.
彼はそれについて知っている様だ。
Take care not to make a foolish move.
下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
I am no more excited than you are.
あなた同様私は興奮などしていない。
She didn't appear to recognize me.
彼女は私だと気づいた様子はなかった。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
She is no less beautiful than her sister.
彼女も姉と同様に美人だ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
He was a god to his people.
彼は人民にとって神様でした。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
He had the appearance of being half-starved.
その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
You're just like your father.
お父様にそっくりですね。
Sir, you have left your lighter on the table.
お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
I'm looking forward to seeing your father.
あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Their lifestyle is different to ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
I wish I were a prince.
私が王子様だったらいいのに。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Thanks for paying for the meal.
ご馳走様でした。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Yes, master.
はい、旦那様。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
He looked uncertain what to do.
彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.