The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seemed worried about his health.
彼は体を心配している様子だった。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
He had the appearance of being half-starved.
その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Who is calling, please?
どちら様でしょうか。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
You should see a doctor.
お医者様に診察してもらいなさい。
What did she look like?
彼女はどんな様子だった?
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I'd like to speak to the lady of the household.
奥様とお話ししたいのですが。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Our guests have arrived.
お客様が到着されました。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
Tom can swim no more than a stone can.
トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
She shivered at the sight.
彼女はその様子を見てぞっとした。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
He walked on appearing to disregard the prostitute.
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun