UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
How many people in your party?何人様ですか。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
The same to you.ご同様に。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License