UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
The weather is threatening.危ない空模様だ。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
What will you be having?お客様は?
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License