This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Who is your wife?
誰があなたの奥様ですか。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?
お客様にお茶を出して。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Good job!
お疲れ様でした。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
When I grow up, I want to be a king.
大きくなったら王様になりたい。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Please write down your home address.
お客様の住所を書いて下さい。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.