UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
How many people in your party?何人様ですか。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License