UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
This car is like new.この車は新車同様だ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
I am sorry for you.お気の毒様。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License