UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
How many people in your party?何人様ですか。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
Good job!お疲れ様でした。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License