UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Good job!お疲れ様でした。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License