UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
God doesn't exist.神様はいない。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License