UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I am sorry for you.お気の毒様。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
We believe in God.私達は神様を信じます。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
The king is naked!王様は裸だ!
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
God doesn't exist.神様はいない。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License