Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was a sight to see him dance. 彼がダンスをする様子は見物だった。 Tom can swim no more than a stone can. トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。 Say pretty things about a person's children. いいお子様たちだと愛想を言う。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 You shall judge of a man by his foes as well as by his friends. ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。 Her skirt is yellow with polka dots. 彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。 There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends. お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。 He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 That was a fearful scene. それはさんたんたる有様だった。 A healthy child can no more sit still than a puppy can. 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 It seems to me that she knows everything. 彼女は何でも知っている様に見える。 Who are you to talk to me like that? 僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。 He is guilty and by the same token so are you. 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 Send my greetings to your wife. 奥様にどうかよろしくお伝えください。 Their lifestyle is different to ours. 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 From the look of the cabin, no one lives in it. 小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。 I got that for almost nothing. 私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 He is not tall any more than I am. 私と同様、彼も背が高くない。 I think we're out of your size. あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 This is the American way of life. これがアメリカ風の生活様式だ。 Her dress has white spots on a blue background. 彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。 "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 He cannot swim any more than a hammer can. かなづちと同様に彼は泳げない。 Heaven is under our feet as well as over our heads. 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 They shone like stars in the dark, dirty building. それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。 What will you be having? お客様は? He is no more foolish than you are. 君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。 Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 I'm glad to see such a beautiful animal. 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 I am not any more to blame than you are. 君も同様僕も悪くない。 Good morning, everybody. 皆様、おはようございます。 There are people of many different races living in America. アメリカには様々な人種の人が住んでいる。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel. 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 The king has reigned over the country for many years. 王様は長年ずっと国を統治している。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Nancy told me about the fire. ナンシーはその火事の様子を私に話した。 Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。 When I grow up, I want to be a king. 大きくなったら王様になりたい。 Please remember me to your family. ご家族の皆様によろしく。 Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 I am no more intelligent than he. 彼が賢くないのと同様に私も賢くない。 Our guests have arrived. お客様がお着きになった。 A long time ago, there lived an old king on a small island. 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 He detected in her voice a note of apprehension. 彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。 Please give my kindest regards to your mother. お母様にくれぐれもよろしく。 Please, get in, sir. お客様、どうぞお入りください。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 Write to me sometimes and let me know how you are doing. 時々は様子を知らせてください。 Your present trouble is on my mind all the time. 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 I am not any more foolish than you are. 君がばかでないのと同様に僕もばかでない。 Chinese food is no less nice than French food is. 中国料理はフランス料理と同様においしい。 Mr. Young wishes his son would study harder. ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 Sir, you have left your lighter on the table. お客様テーブルにライターがおわすれですよ。 God created the world in six days. 神様は6日かけて世界を創造した。 His abilities were very great and various. 彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Please remember me to all your family. あなたのおうちの皆様によろしく。 How many are there in your party, sir? ご一行様は何名でいらっしゃいますか。 And what love can do, that dares love attempt. 恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 He is no more tall than I am. 私と同様、彼も背が高くない。 Once elected, I will do my best for all of you who supported me. 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 Earning our customers confidence and respect is this firm's objective. お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 The king ruled the country for years. その王様は何年もその国を支配した。 A whale is no less a mammal than a horse. 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 What about you? Will you have orange juice, too? お客様もオレンジジュースになさいますか。 I am not excited any more than you are. 君と同様に私も興奮していない。 Age, like distance, lends a double charm. 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 A child will depend on the television. 子供はテレビに依存する様になるものだ。 We watched a bird feed its little ones. 私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。 Even a cat may look at a king. 猫でも王様は見ることが出来る。 The danger past and God forgotten. 危険が過ぎると神様は忘れられる。 They believe in God. 彼らは神様を信じている。 Please say hello to your wife for me. 奥様にもよろしくおっしゃてください。 "God! Who elects these people?" "God, who elects these people." 「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」 Now you're flying over the Alps. 今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。 Take care not to make a foolish move. 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 When night fell, she watched the moon. 夜になると彼女はお月様をながめました。 As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds. ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。 Her sons as well as her daughter are in college. 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 She likes tennis as well as basketball. 彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。 He walked on appearing to disregard the prostitute. 彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 The sky promises fair weather. この空模様ではよい天気になりそうだ。 I can never thank you enough. お礼の申し上げ様もありません。 A girl approached the king from among the crowd. 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 Where is your father? あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか? There lived a king in an old castle. ある古城に1人の王様が住んでいました。 He has the eyes of a leopard. 彼の目はヒョウの様だ。