UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
What will you be having?お客様は?
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License