UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお入りください。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Good job!お疲れ様でした。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
We believe in God.私達は神様を信じます。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
The king is naked!王様は裸だ!
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Yes, master.はい、旦那様。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License