UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License