UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
God doesn't exist.神様はいない。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Yes, master.はい、旦那様。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License