The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I am sorry, but I have someone coming.
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Thanks for the meal.
ご馳走様でした。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
What will you be having?
お客様は?
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.
困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
Once there lived a great king.
昔1人の偉い王様が住んでいた。
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
They defied the laws of the king.
彼らは王様の作った法律に反抗した。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお入りください。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
He is guilty and by the same token so are you.
彼は有罪であり君も同様に有罪である。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の様子にだまされた。
Her sons as well as her daughter are in college.
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
I wish I were a prince.
私が王子様だったらいいのに。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
The king is naked!
王様は裸だ!
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
We believe in God.
私達は神様を信じます。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Let's wait for a while and see how you do.
しばらく様子をみましょう。
May I help you ma'am?
何をさしあげましょうか、奥様。
He is very kind, just like you.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
This way, please, mademoiselle.
お嬢様こちらへどうぞ。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
I can no more swim than a hammer can.
私はカナヅチ同様に泳げない。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
You as well as he are diligent.
彼と同様に君も勤勉だ。
God doesn't exist.
神様はいない。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
The lion is the king of the jungle.
ライオンはジャングルの王様です。
We plan to elicit opinions from the public.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
Please write down your home address.
お客様の住所を書いて下さい。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.
昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.