The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
He detected in her voice a note of apprehension.
彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I am no more excited than you are.
あなた同様私は興奮などしていない。
I'm looking forward to seeing your father.
あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
How and when life began is still a mystery.
生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Yes, master.
はい、旦那様。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Could you be a little quieter, sir?
お客様、もう少しお静かに。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
He got accustomed to the new way of living.
彼は新しい生活様式に慣れた。
Who will play the role of the princess?
誰がお姫様の役を演じるの。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
This is the American way of life.
これがアメリカ風の生活様式だ。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
What about you? Will you have orange juice, too?
お客様もオレンジジュースになさいますか。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.
食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please give my kindest regards to your mother.
お母様にくれぐれもよろしく。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.
昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.