UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
Yes, master.はい、旦那様。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
What will you be having?お客様は?
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The king is naked!王様は裸だ!
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
God doesn't exist.神様はいない。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Who is this, please?どちら様ですか。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
How many people in your party?何人様ですか。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License