I can no more speak French than you can speak English.
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
What will you be having?
お客様は?
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
That was a delicious meal.
ご馳走様でした。
May I please have your telephone number?
そちら様のお電話番号をいただけますか。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.
人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
God doesn't exist.
神様はいない。
He is guilty and by the same token so are you.
彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.