UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
We believe in God.私達は神様を信じます。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Who is this, please?どちら様ですか。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
How many people in your party?何人様ですか。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License