Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The prince was changed into a frog.
王子様はカエルに変えられてしまった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Who do you think you are, to look at me like this?
自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
His abilities were very great and various.
彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
This is the American way of life.
これがアメリカ風の生活様式だ。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
I wish I were a prince.
私が王子様だったらいいのに。
How many are there in your party, sir?
ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
She looked upset as she read the letter.
彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Do you believe in God?
あなたは神様を信じますか。
In that country there once lived a wise king.
昔、その国に賢い王様が住んでいた。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
At night, she gazed at the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
She shivered at the sight.
彼女はその様子を見てぞっとした。
From the look of the cabin, no one lives in it.
小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
"For how many?" "Three."
「何名様ですか」「3名です」
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.
食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?
お客様にお茶を出して。
Please give my kindest regards to your mother.
お母様にくれぐれもよろしく。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.