The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
To me, he is like a king.
私にとって彼は王様のような人です。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
I don't like him any more than he likes me.
彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
"My lady is in her chamber," said the servant.
「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
From the look of the cabin, no one lives in it.
小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
This lake abounds in various kinds of fish.
この湖には様々な種類の魚がいる。
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
He is a Cicero in eloquence.
彼はキケロの様な雄弁家だ。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He looked quite tired.
彼はひどく疲れた様子だった。
I'll see to it that it never happens again.
そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
We should approach this problem from different angles.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Please write down your home address.
お客様の住所を書いて下さい。
Illness usually has a variety of causes, not just one.
病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Once there lived a great king.
昔1人の偉い王様が住んでいた。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
Such things happen all the time.
その様なことはしょっちゅう起こる。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
This car is like new.
この車は新車同様だ。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?
お客様にお茶を出して。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
It seems that he knows about it.
彼はそれについて知っている様だ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi