UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
How many people in your party?何人様ですか。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The same to you.ご同様に。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License