UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Yes, master.はい、旦那様。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Good job!お疲れ様でした。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License