UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License