UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
This car is like new.この車は新車同様だ。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License