UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks for the meal.ご馳走様でした。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Good job!お疲れ様でした。
Who is this, please?どちら様ですか。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License