UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
Who is this, please?どちら様ですか。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
We believe in God.私達は神様を信じます。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Good job!お疲れ様でした。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License