UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
Yes, master.はい、旦那様。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
Who is this, please?どちら様ですか。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License