The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
It seems that he knows about it.
彼はそれについて知っている様だ。
She dreamed that she was a princess.
彼女は王女様になった夢を見た。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
This car is like new.
この車は新車同様だ。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Japan imports various raw materials from abroad.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Good job!
お疲れ様でした。
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
You are no better at remembering things than I am.
君は僕と同様、物覚えが悪い。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.
私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
She looked upset as she read the letter.
彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.
私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
Do you believe in God?
あなたは神様を信じますか。
What would you like to drink?
お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
When he lost his watch he didn't seem to care.
時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Who do you think you are, to look at me like this?