The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
Is there also a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
I can no more speak French than you can speak English.
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
It seems to me that she knows everything.
彼女は何でも知っている様に見える。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
He is not young any more than I am.
彼は私と同様若くない。
I'm back! Oh? Have we got a guest?
ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Friends help each other. Just let me know what's wrong.
困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
I thought of various factors before I acted.
私は行動する前に様々な要因を考えた。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
They believe in God.
彼らは神様を信じている。
Let's wait for a while and see how you do.
しばらく様子をみましょう。
The king ruled the country for years.
その王様は何年もその国を支配した。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
The story didn't sound true.
その話は本当に様には聞こえなかった。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
A whale is no more a fish than a horse is.
鯨は馬と同様に魚ではない。
A variety of creatures can be seen under the water.
海の中では様々な生き物が見られます。
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
I am not to blame any more than you are.
君と同様僕も悪くない。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.
昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
The king went hunting this morning.
王様はけさ狩りに出かけた。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
You are no more a god than I am.
私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.