The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
You will soon accommodate yourself new ways of living.
あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.
またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
It seems that he knows about it.
彼はそれについて知っている様だ。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
He is no less diligent than she.
彼は彼女と同様に勤勉である。
There lived a king in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
We were waiting for a sight of the Queen.
私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
She was in a piteous state.
彼女は哀れを誘う有様だった。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
She asked after my mother.
彼女は私の母の様子を聞いた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
I am not excited any more than you are.
君と同様に私も興奮していない。
Who is your wife?
誰があなたの奥様ですか。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi