UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
We believe in God.私達は神様を信じます。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License