UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
The same to you.ご同様に。
You and he are both very kind.あなたと同様に彼も大変親切だ。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
Good job!お疲れ様でした。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
I'm the king of the world!俺は世界の王様だよ!
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Yes, master.はい、旦那様。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License