UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
He got accustomed to the new way of living.彼は新しい生活様式に慣れた。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
We believe in God.私達は神様を信じます。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
What will you be having?お客様は?
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
God doesn't exist.神様はいない。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License