Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。 A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 She could divert herself from the anxieties. 彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。 He teaches mathematics as well as English. 彼は英語と同様数学も教えます。 I'll see to it that it never happens again. そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のように行動をする。 This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her. 今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 Once there lived an old king in England. 昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。 I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment. 現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 Work is not the object of life any more than play is. 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 He asked after you. 彼が君の様子を尋ねていた。 His apparent anger proved to be only a joke. 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 I like volleyball as well as basketball. 私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。 What's your mother's maiden name? お母様の旧姓は何ですか? The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 A variety of creatures can be seen under the water. 海の中では様々な生き物が見られます。 I think we're out of your size. あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 I cannot thank you enough. お礼の申し上げ様もございません。 I am sorry for you. お気の毒様。 Chinese food is no less delicious than French. 中華料理はフランス料理と同様に美味しい。 Diplomats are allowed various privileges. 外交官には様々な特権が与えられている。 It's as deep as it is wide. 間口も広いが奥行きも同様に深い。 The girl as well as her parents was very sympahtetic. 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 It's very kind of you to say so. そう言って下さるとは大変ご親切様です。 Is there also a similar proverb in Japan? 日本にも同様のことわざがありますか。 Tom can swim no more than a stone can. トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。 All things considered, it's set up so it isn't possible to win. 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room. ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 He is very kind, just like you. あなたと同様に彼も大変親切だ。 Do you believe in God? あなたは神様を信じますか。 Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 It was a sight to see him dance. 彼がダンスをする様子は見物だった。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. 彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 We should approach this problem from different angles. 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 She is no less beautiful than her sister. 彼女も姉と同様に美人だ。 Is there a doctor on board? お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days. 20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。 Education should not be a burden on the parents as well as on the children. 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 Is there a doctor in the house? お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 We were waiting for a sight of the Queen. 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 Special services include a personal driver for each guest. 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 God doesn't exist. 神様はいない。 He is as good as dead. 彼は死んだのも同様である。 I am not to blame any more than you are. 君と同様僕も悪くない。 See that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 Their traditional life style no longer exists. 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 The danger past and God forgotten. 危険が過ぎると神様は忘れられる。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行の法律は人種の多様性を考慮していない。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 Mr. Young wishes his son would study harder. ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 We are trying to clarify your future procurement requirements. お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 Seen from a distance, it looks like a man. 離れたところから見ると、それは人間の様に見える。 Once upon a time, there lived a great king in Greece. 昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。 A whale is no less a mammal than a horse. 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings. あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。 Kate is no less charming than her sister is. ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。 There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。 I am no more happy than you are. 僕も君と同様楽しくない。 He asked after my mother. 彼は私の母の様子を聞いた。 Jack was tired, but he looked well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 This problem may be solved in a variety of ways. この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 He cannot swim any more than a hammer can. かなづちと同様に彼は泳げない。 We have a parking lot for the customers. お客様用の駐車場があります。 Long, long ago, there lived an old king on a small island. 昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 It seems that he knows about it. 彼はそれについて知っている様だ。 Gordon is interested in the Japanese way of life. ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 May I please have your telephone number? そちら様のお電話番号をいただけますか。 Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 India ink produces an interesting pattern when used as a dye. 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 This word conjures up a new way of life. この言葉は新しい生活様式を想定させる。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 Who do you think you are? 何様だと思ってるんだ。 There are people of many different races living in America. アメリカには様々な人種の人が住んでいる。 Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more. 仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。 Chinese food is no less nice than French food is. 中国料理はフランス料理と同様においしい。 She is no less beautiful than her older sister. 彼女は姉と同様にきれいだ。 He gave a short account of the accident. 彼は事故の様子を簡単に説明した。 I serve pub food to Canadian customers. カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 Many kinds of flowers always come out in his garden. 彼の庭はいつも様々な花が咲く。 This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 We talked about a variety of topics. 話題は多様多種だった。 Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 The king once lived in that palace. その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。 It includes widely varying organizations, people, and ideas. これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 Each person has his own way of doing things. 各人各様の物事のやり方がある。