UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
Yes, master.はい、旦那様。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Good job!お疲れ様でした。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License