UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
A computer is no more alive than a clock is.時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License