UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
What will you be having?お客様は?
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Please remember me to your family.ご家族の皆様によろしく。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License