The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who do you think you are?
何様だと思ってるんだ。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.
死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
I am sorry, but I have someone coming.
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.
お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
I can no more speak French than you can speak English.
君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
He answered with a sad air.
彼は悲しそうな様子で答えた。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Thanks for your hard work.
お疲れ様でした。
It is very difficult to persuade people to change their life style.
生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
She didn't appear to recognize me.
彼女は私だと気づいた様子はなかった。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.