UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Is there also a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
Gordon is interested in the Japanese way of life.ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License