In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
Good job!
お疲れ様でした。
There's a great variety of creatures living in the sea.
海の中では様々な生き物が見られます。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.
いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
This car is like new.
この車は新車同様だ。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
There is no more difficult task than that.
あれと同様難しくない仕事がある。
I am not to blame any more than you are.
君と同様僕も悪くない。
He isn't any more capable of it than I am.
私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
It seems to me that she knows everything.
彼女は何でも知っている様に見える。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.
私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.
またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
Such a thing occurs frequently.
その様なことはしょっちゅう起こる。
Each person has his own way of doing things.
各人各様の物事のやり方がある。
He answered with a sad air.
彼は悲しそうな様子で答えた。
We have a wide choice of books.
当店では様々な本を取りそろえております。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.
冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
How's your family?
ご家族の皆様おかわりありませんか。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
You're just like your father.
お父様にそっくりですね。
Where is your father?
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
We watched a bird feed its little ones.
私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
I thought of various factors before I acted.
私は行動する前に様々な要因を考えた。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.
さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
How many are there in your party, sir?
ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Three cheers for my Queen!
女王様に万歳三唱。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
See to that you do not leave your umbrella behind.
傘を忘れない様にしなさい。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.