UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
I am sorry for you.お気の毒様。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Yes, master.はい、旦那様。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
God doesn't exist.神様はいない。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License