UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
I can no more swim than a fish can walk.魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
This car is like new.この車は新車同様だ。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
The same to you.ご同様に。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License