UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Could you be a little quieter, sir?お客様、もう少しお静かに。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Good job!お疲れ様でした。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
What will you be having?お客様は?
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
I wish I were a prince.私が王子様だったらいいのに。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License