UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
I am sorry for you.お気の毒様。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
God doesn't exist.神様はいない。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
We should approach this problem from different angles.我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License