UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
Who is this, please?どちら様ですか。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License