Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases. 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 A whale is no less a mammal than a horse. 馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。 I am not to blame any more than you are. 君と同様僕も悪くない。 He looked uncertain what to do. 彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。 Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 Who is this, please? どちら様ですか。 May I take your size, madam? 奥様、寸法をお測りしましょう。 We should always wear a seatbelt in case we have an accident. 私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。 Special services include a personal driver for each guest. 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 How many are there in your party, sir? ご一行様は何名でいらっしゃいますか。 Please, get in, sir. お客様、どうぞお入りください。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. この空模様からすると、雨になりそうだ。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment. 現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。 A humble-looking old man was presented to the king. 貧しい老父が王様に拝見を許された。 We aim to please. お客様にご満足いただけるように努力しております。 She looks unhappy. 彼女は不満な様子だ。 Because novels, just like paintings, need you to practice. 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 Her sons as well as her daughter are in college. 彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。 She is no less charming than her older sister. 彼女は姉と同様に魅力的です。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 I hope you will get well soon. 早く病気がよくなります様に。 If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 May I help you ma'am? 何をさしあげましょうか、奥様。 Now you're flying over the Alps. 今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。 This car is as good as new. この車は新品同様だ。 This word conjures up a new way of life. この言葉は新しい生活様式を想定させる。 This book will give you a clear idea of the American way of life. この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。 In that country there once lived a wise king. 昔、その国に賢い王様が住んでいた。 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 空模様から判断すると明日は晴れるだろう。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 Have all the passengers got on board yet? お客様は皆もうお乗りになりましたか。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 My father can speak French as well as English. 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 I am no more intelligent than he. 彼が賢くないのと同様に私も賢くない。 I as well as you was late for school yesterday. 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 He is not rich any more than I am. 彼は私と同様金持ちではない。 Judging from the look of the sky, it may rain at any moment. 空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 Is there a doctor in the house? お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 I don't like him any more than he likes me. 彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。 Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather. この空模様ではよい天気になりそうだ。 The sky gives promise of fine weather. この空模様ではよい天気になりそうだ。 A girl approached the king from among the crowd. 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 He seemed disappointed with the results. 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 I am sorry, but I have someone coming. せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。 The sky looks angry. 空模様が怪しい。 She has an important air about her. 彼女には威張った様子がある。 What about you? Will you have orange juice, too? お客様もオレンジジュースになさいますか。 In a sense, she is right, too. 見様によっては彼女は正しい。 This used car is as good as new. この中古車は新車同様である。 Good morning, everybody. 皆様、おはようございます。 She looked worried about her school report. 彼女は成績のことを心配している様子だった。 A healthy child can no more sit still than a puppy can. 子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。 Good job! お疲れ様でした。 From the look of the cabin, no one lives in it. 小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。 Admission is free for preschool children. 未就学のお子様は入場無料です。 He likes sports as well as music. 彼は音楽と同様スポーツも好きです。 He bowed to the Queen. 彼は女王様にお辞儀をした。 He teaches mathematics as well as English. 彼は英語と同様数学も教えます。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 We have to take great pains to make our guests feel comfortable. お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。 It was a sight to see him dance. 彼がダンスをする様子は見物だった。 How's your wife? 奥様はお元気ですか。 I wish I were a prince. 私が王子様だったらいいのに。 He asked after my mother. 彼は私の母の様子を聞いた。 Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail. 「ああ。きれいなお星様」 呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 I am no more an artist than you are. あなたと同様私も芸術家ではないのです。 A long time ago, there lived an old king on a small island. 昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。 You as well as he are diligent. 彼と同様に君も勤勉だ。 It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake. 海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。 I got it for next to nothing. 私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。 Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 The sky promises fair weather. この空模様ではよい天気になりそうだ。 The girl as well as her parents was very sympahtetic. 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 He as well as you is a good golfer. 君と同様に彼もゴルフが上手だ。 "For how many?" "Three." 「何名様ですか」「3名です」 He is very kind, just like you. あなたと同様に彼も大変親切だ。 A variety of people gathered at the meeting. その会合に集まった人たちは多種多様だった。 Her dress has white spots on a blue background. 彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。 And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 This car is like new. この車は新車同様だ。 Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects. 食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。 I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! Both he and I were members of that club. 私と同様に彼もクラブのメンバーだった。 Bob can no more swim than a hammer can. かなづち同様ボブは泳げない。 The colors of the pattern are very ordinary. その模様の色は実に平凡なものである。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 He is no more able to read Chinese than I am. 彼は私同様、中国語は読めない。 I am no more happy than you are. 僕も君と同様楽しくない。 I'm glad to see such a beautiful animal. 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow. 空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。