UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
God doesn't exist.神様はいない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
The king is naked!王様は裸だ!
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Good evening. How many are in your party?いらっしゃいませ、何名様ですか。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Mr White said to them, "The room will be $30. $10 for each man." Each man gave him $10 and went up to the room.ホワイト氏は彼らに「お部屋の宿泊料は30ドルですから、お一人様10ドルとなります。」と言いました。男性達はそれぞれ10ドルずつ支払い、部屋に上がりました。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
I am not in the humor for working hard today.僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License