UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
You are no younger than I am.私と同様にあなたも若くない。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License