The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
She shivered at the sight.
彼女はその様子を見てぞっとした。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
You are no more a god than I am.
私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.
当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
We watched a bird feed its little ones.
私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
May you all be happy.
皆様がお幸せでありますように。
What does your father do?
お父様は何をなさっているんですか?
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
They believe in God.
彼らは神様を信じている。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
A child will depend on the television.
子供はテレビに依存する様になるものだ。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Once upon a time, there lived a beautiful princess.
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
His eyes look like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
Tom can swim no more than a stone can.
トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
I like volleyball as well as basketball.
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Tom just sat there looking bored.
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Who do you think you are, to look at me like this?
自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
I am not any more foolish than you are.
君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
Specifications and price are subject to change.
仕様、価格は変更することがあります。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
Jack was tired, but he looked well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
The king once lived in that palace.
その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.
またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
But he slept like a baby.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
He fell head over heels into the pool.
彼は真っ逆様にプールに落ちた。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
The lion is the king of the jungle.
ライオンはジャングルの王様です。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun