The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
She shivered at the sight.
彼女はその様子を見てぞっとした。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.
良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
The garden was a riot of color.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
Who is calling, please?
どちら様でしょうか。
The king was pleased with him at first.
はじめのうちは王様は彼に満足した。
He can't swim like she can.
彼は彼女と同様泳げない。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
He is no more able to read Chinese than I am.
彼は私同様、中国語は読めない。
He cannot swim any more than a hammer can.
かなづちと同様に彼は泳げない。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.
高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
Once there lived an old king in England.
昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
She is no less beautiful than her sister.
彼女は姉同様きれいだ。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.
時々は様子を知らせてください。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.
子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.
当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I'd like to speak to the lady of the household.
奥様とお話ししたいのですが。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.
フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
Such a thing occurs frequently.
その様なことはしょっちゅう起こる。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.
いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
That was a delicious meal.
ご馳走様でした。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Is there a doctor in the house?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
He is no more tall than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
How's your wife?
奥様はお元気ですか。
They talked together like old friends.
二人は昔からの友達の様に話し合いました。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.