When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He tried to unify the various groups.
彼は様々のグループを統一しようとした。
Let's wait for a while and see how you do.
しばらく様子をみましょう。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
He asked after my mother.
彼は私の母の様子を聞いた。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
We aim to please.
お客様にご満足いただけるように努力しております。
She dreamed that she was a princess.
彼女は王女様になった夢を見た。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
How many people in your party?
何人様ですか。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.
私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
I think he needs to alter his lifestyle.
彼は生活様式を変える必要があると思う。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
I am not to blame any more than you are.
君と同様僕も悪くない。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.
さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Admission is free for preschool children.
未就学のお子様は入場無料です。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.