UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He was as good a pianist as his mother.彼は母親と同様ピアノが上手だった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
These convenient goods will meet our customers' demands.これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Good job!お疲れ様でした。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
Who is this, please?どちら様ですか。
This lake abounds in various kinds of fish.この湖には様々な種類の魚がいる。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License