The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
Once there lived an old king in England.
昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
He was none other than the king.
彼はまさしく生きた王様だ。
What does your father do?
お父様は何をなさっているんですか?
My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
The King invited not only us but also a lot of other people.
王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
Please remember me to all your family.
あなたのおうちの皆様によろしく。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
She was in a piteous state.
彼女は哀れを誘う有様だった。
What will you be having?
お客様は?
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
The king will appear in person tomorrow evening.
王様は明日の晩自らお出ましになる。
He is no more a singer than I am.
彼は私と同様歌手ではない。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
May you all be happy.
皆様がお幸せでありますように。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.
時々は様子を知らせてください。
A bat is no more a bird than a rat is.
ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
You're not an expert at this job any more than I am.
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Nancy told me about the fire.
ナンシーはその火事の様子を私に話した。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
It seemed that she had already received the money.
彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
I can no more swim than a fish can walk.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。
She likes tennis as well as basketball.
彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
Even though Jack was tired, he was looking well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.
私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
A whale is no less a mammal than a horse.
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
Please remember me to your family.
ご家族の皆様によろしく。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかない様子だった。
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
This used car is as good as new.
この中古車は新車同様である。
He isn't any more capable of it than I am.
私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
She didn't appear to recognize me.
彼女は私だと気づいた様子はなかった。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
This palace was built for the rich king.
この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He bowed to the Queen.
彼は女王様にお辞儀をした。
My grandmother never changed her style of living.
祖母は少しも生活様式を変えなかった。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.