UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Who is this, please?どちら様ですか。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
The king is naked!王様は裸だ!
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
We should always wear a seatbelt in case we have an accident.私たちは事故に遭わない様にいつもシートベルトをしておくべきだ。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
He is guilty and by the same token so are you.彼は有罪であり君も同様に有罪である。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
"My lady is in her chamber," said the servant.「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License