UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
Even a cat may look at a king.猫でも王様は見ることが出来る。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
You can also find many books in various formats at Project Gutenberg.またプロジェクト・グーテンベルクでは、多くの書籍を様々なフォーマットで探すことができます。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
He can't swim like she can.彼は彼女と同様泳げない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
They defied the laws of the king.彼らは王様の作った法律に反抗した。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Who is this, please?どちら様ですか。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The weather is threatening.危ない空模様だ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License