UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Our policy is to satisfy our customers.当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のように行動をする。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
How's your wife?奥様はお元気ですか。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License