UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Like most diseases, it has its own symptoms.多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
She tried not to shed tears.彼女は涙を流さない様にした。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
This way, please, mademoiselle.お嬢様こちらへどうぞ。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
My grandmother never changed her style of living.祖母は少しも生活様式を変えなかった。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
I am fed up with this wet weather.この雨模様の天気はうんざりだ。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
The king is naked!王様は裸だ!
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License