The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '様'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
She shivered at the sight.
彼女はその様子を見てぞっとした。
Jack was tired, but he looked well.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
He was as good a pianist as his mother.
彼は母親と同様ピアノが上手だった。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.
家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?
ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
Who are you to talk to me like that?
僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
And what love can do, that dares love attempt.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
How's your family?
ご家族の皆様おかわりありませんか。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
I don't like him any more than he likes me.
彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
It pleased God to take away my son.
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
I am no more happy than you are.
僕も君と同様楽しくない。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様は見ることが出来る。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
Once upon a time, there lived a cruel king.
かつて残忍な王様がいた。
"For how many?" "Three."
「何名様ですか」「3名です」
Judging from his appearance, he may be a soldier.
様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
The King invited not only us but also a lot of other people.
王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.
彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
At night, she gazed at the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
I am no more intelligent than he.
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
The employees also share the same idea.
従業員も同様に考えている。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.