UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
This is as true of a cat as of a dog.このことは犬と同様猫にも当てはまる。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
As rust eats iron, so care eats the heart.錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.この空模様からすると、雨になりそうだ。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The king turned out to be naked.王様は裸であることがわかった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
You're not an expert at this job any more than I am.あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
How many people in your party?何人様ですか。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Who is this, please?どちら様ですか。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
Sir, you have left your lighter on the table.お客様テーブルにライターがおわすれですよ。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
I can see he is ill by his appearance.彼の様子から見て病気だということが解る。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
The king is naked!王様は裸だ!
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License