UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
It is necessary to keep up with the times.時勢に遅れない様にしなければなりません。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
The colors of the pattern are very ordinary.その模様の色は実に平凡なものである。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
Who are you to talk to me like that?僕にそんな口の利き方をするなんて、君は何様のつもりだい。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
A child will depend on the television.子供はテレビに依存する様になるものだ。
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。
It was a sight to see him dance.彼がダンスをする様子は見物だった。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
We believe in God.私達は神様を信じます。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
The king will appear in person tomorrow evening.王様は明日の晩自らお出ましになる。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
There is no more difficult task than that.あれと同様難しくない仕事がある。
The way she dizzily moves around is far too dangerous.フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
He looked quite tired.彼はひどく疲れた様子だった。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
An ostrich can not fly any more than a kangaroo can.ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
I am sorry for you.お気の毒様。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License