UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She shivered at the sight.彼女はその様子を見てぞっとした。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
She didn't appear to recognize me.彼女は私だと気づいた様子はなかった。
Once upon a time, there lived a beautiful princess.昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
We aim to please.お客様にご満足いただけるように努力しております。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
Is your wife a good cook?奥様はお料理がお上手ですか。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
As he spoke, pictures came into my mind.彼の話している間、その様子が心に浮かびました。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
There lived a king in an old castle.ある古いお城に一人の王様が住んでいました。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
She looked worried about her school report.彼女は成績のことを心配している様子だった。
His eyes look like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
We talked about a variety of topics.話題は多様多種だった。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me?ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか?
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
I was deceived by her appearance.私は彼女の様子にだまされた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
The sky gives promise of fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
I got that for almost nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
I don't like you any more than you like me.君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
I as well as you was late for school yesterday.君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
His abilities were very great and various.彼の才能は大変素晴らしくそして多様である。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I as well as you am to blame.君と同様に私も責任がある。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Please give my kindest regards to your mother.お母様にくれぐれもよろしく。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License