UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
The accident happened in this manner.その事故はこの様にして起こった。
Specifications and price are subject to change.仕様、価格は変更することがあります。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
This used car is as good as new.この中古車は新車同様である。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
What will you be having?お客様は?
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外からの様々な原材料を輸入している。
Our guests have arrived.お客様が到着されました。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
He has the eyes of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
See that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
Where is your father?あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
That was a fearful scene.それはさんたんたる有様だった。
The King invited not only us but also a lot of other people.王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。
That girl is under the delusion that she is a princess.あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
Send my greetings to your wife.奥様にどうかよろしくお伝えください。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
Her dress has white spots on a blue background.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I saw at once that he was ill at ease.私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
A variety of creatures can be seen under the water.海の中では様々な生き物が見られます。
Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda.お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
What does your father do?お父様は何をなさっているんですか?
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Write to me sometimes and let me know how you are doing.時々は様子を知らせてください。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
He is no more a singer than I am.彼は私と同様歌手ではない。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License