Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
How many are there in your party, sir?
ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.
庭には様々な花が咲き乱れていた。
The king always wears a crown.
その王様はいつも王冠をかぶっている。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
I am not any more to blame than you are.
君も同様僕も悪くない。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
We talked about a variety of topics.
話題は多様多種だった。
He is not tall any more than I am.
私と同様、彼も背が高くない。
What's your mother's maiden name?
お母様の旧姓は何ですか?
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She looks like a farmer's wife.
彼女は農場の奥様のように見えるが。
Long, long ago, there lived an old king on a small island.
昔々ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Is there a similar proverb in Japan?
日本にも同様のことわざがありますか。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
He teaches mathematics as well as English.
彼は英語と同様数学も教えます。
As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.
ライオンが獣の王であるのと同様、鷲は鳥の王である。
Once there lived a great king.
昔1人の偉い王様が住んでいた。
She shivered at the sight.
彼女はその様子を見てぞっとした。
She tried not to shed tears.
彼女は涙を流さない様にした。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
He had the appearance of being half-starved.
その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.
良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Who is your wife?
誰があなたの奥様ですか。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Bob can no more swim than a hammer can.
かなづち同様ボブは泳げない。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Please give my kindest regards to your mother.
お母様にくれぐれもよろしく。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
He looked quite tired.
彼はひどく疲れた様子だった。
Like me, he's also not tall.
私と同様、彼も背が高くない。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
Long live the King!
王様が長く生きられますように。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
That was a fearful scene.
それはさんたんたる有様だった。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
What would you like to drink?
お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
He looked uncertain what to do.
彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
I'm glad to see such a beautiful animal.
私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.
当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
She looked worried about her school report.
彼女は成績のことを心配している様子だった。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.