Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She likes the design on the plate. 彼女はその皿の模様が気に入っている。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! He seemed worried about his health. 彼は体を心配している様子だった。 You're just like your father. お父様にそっくりですね。 If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases. 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 Their traditional life style no longer exists. 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 I can't thank you enough for your kindness. あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 He cannot swim any more than a hammer can. かなづちと同様に彼は泳げない。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 Even a cat may look at a king. 猫でも王様は見ることが出来る。 He should apologize for being rude to the guests. その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 Once there lived a great king. 昔1人の偉い王様が住んでいた。 May you all be happy. 皆様がお幸せでありますように。 God doesn't exist. 神様はいない。 The weather is threatening. 危ない空模様だ。 You as well as he are diligent. 彼と同様に君も勤勉だ。 She has an important air about her. 彼女には威張った様子がある。 Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment. 現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。 He was none other than the king. 彼はまさしく王様だ。 I serve pub food to Canadian customers. カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 The king was pleased with him at first. はじめのうちは王様は彼に満足した。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 Age, like distance, lends a double charm. 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. 空模様から判断すると、雨になりそうだ。 He had the appearance of being half-starved. その子は餓死しかかっているような様子をしていた。 My grandmother never changed her style of living. 祖母は少しも生活様式を変えなかった。 I'll see to it that it never happens again. そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 The colors of the pattern are very ordinary. その模様の色は実に平凡なものである。 Heaven is under our feet as well as over our heads. 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 The king has reigned over the country for many years. 王様は長年ずっと国を統治している。 They defied the laws of the king. 彼らは王様の作った法律に反抗した。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 She didn't seem interested. 彼女は関心がなさそうな様子だった。 He isn't any more capable of it than I am. 私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。 You should see a doctor. お医者様に診察してもらいなさい。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 He was more than a king. 彼は王様以上だった。 I'm looking forward to seeing your father. あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。 A computer is no more alive than a clock is. 時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。 He has the eyes of a leopard. 彼の目はヒョウの様だ。 I am fed up with this wet weather. この雨模様の天気はうんざりだ。 A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 An ostrich can not fly any more than a kangaroo can. ダチョウはカンガルーと同様空を飛べない。 Who do you think you are? 何様だと思ってるんだ。 Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 He is no more a singer than I am. 彼は私と同様歌手ではない。 They believe in God. 彼らは神様を信じている。 I'd like to speak to the lady of the household. 奥様とお話ししたいのですが。 May the queen live long! 女王様が長生きされますように。 He looked quite tired. 彼はひどく疲れた様子だった。 I don't like him any more than he likes me. 彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。 The king went hunting this morning. 王様はけさ狩りに出かけた。 He bowed to the Queen. 彼は女王様にお辞儀をした。 I think he needs to alter his lifestyle. 彼は生活様式を変える必要があると思う。 Once elected, I will do my best for all of you who supported me. 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 Judging from the look of the sky, it is likely to rain. この空模様からすると、雨になりそうだ。 Like me, he's also not tall. 私と同様、彼も背が高くない。 Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? It pleased God to take away my son. 神様のおぼしめしで息子は死んだ。 Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 Once there lived an old king in England. 昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。 "God! Who elects these people?" "God, who elects these people." 「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」 Special services include a personal driver for each guest. 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 This car is like new. この車は新車同様だ。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 Once upon a time, there lived a cruel king. かつて残忍な王様がいた。 Gordon is interested in the Japanese way of life. ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 His eyes look like those of a leopard. 彼の目はヒョウの様だ。 Please write down your home address. お客様の住所を書いて下さい。 Even a cat may look at a king. 猫でも王様が見られる。 He is a Cicero in eloquence. 彼はキケロの様な雄弁家だ。 To me, he is like a king. 私にとって彼は王様のような人です。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 She looks like a farmer's wife. 彼女は農場の奥様のように見えるが。 A variety of people gathered at the meeting. その会合に集まった人たちは多種多様だった。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 The sky gives promise of fine weather. この空模様ではよい天気になりそうだ。 Thanks for the meal. ご馳走様でした。 Please remember me to all your family. あなたのおうちの皆様によろしく。 In that country there once lived a wise king. 昔、その国に賢い王様が住んでいた。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 Tom just sat there looking bored. トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 He is no less diligent than she. 彼は彼女と同様に勤勉である。 I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings. あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。 The prince was changed into a frog. 王子様はカエルに変えられてしまった。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 Each person has his own way of doing things. 各人各様の物事のやり方がある。