UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
It seems to me that Mr Jones is good golfer.私にはジョーンズさんはゴルフがうまい様に思われる。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Even a cat may look at a king.猫でも王様が見られる。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
I am not to blame any more than you are.君と同様僕も悪くない。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
He seemed disappointed at the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The king was pleased with him at first.はじめのうちは王様は彼に満足した。
Your present trouble is on my mind all the time.今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Tom just sat there looking bored.トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
Is there a doctor in the house?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
We believe in God.私達は神様を信じます。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
Thanks for your hard work.お疲れ様でした。
Yes, master.はい、旦那様。
I got it for next to nothing.私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
That was a delicious meal.ご馳走様でした。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
Their lifestyle is different from ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
God doesn't exist.神様はいない。
Tom can swim no more than a stone can.トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License