UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
You can't be serious! He's no more a doctor than I am.冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
You mustn't keep your guest waiting outside.お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
You should see a doctor.お医者様に診察してもらいなさい。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
This is the American way of life.これがアメリカ風の生活様式だ。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親同様、注意深くない。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
Once there lived an old king in England.昔イングランドにある年老いた王様が住んでいました。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Jack was looking well although tired.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples.考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
She likes the design on the plate.彼女はその皿の模様が気に入っている。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Now you're flying over the Alps.今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
After high school, he went to college and studied to be a minister, like his father.高校卒業後、彼は大学へ進み、父同様牧師になるための勉強をした。
I'd like to speak to the lady of the household.奥様とお話ししたいのですが。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
A king lived in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I am not excited any more than you are.君と同様に私も興奮していない。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Good job!お疲れ様でした。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
They shone like stars in the dark, dirty building.それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。
Yes, master.はい、旦那様。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
He is not rich any more than I am.彼は私と同様金持ちではない。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
The story didn't sound true.その話は本当に様には聞こえなかった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Our guests have arrived.お客様がお着きになった。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
His eyes are like those of a leopard.彼の目はヒョウの様だ。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
God doesn't exist.神様はいない。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
Princess, don't drink the potion.お嬢様、薬を飲まないでください。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
I am sorry for you.お気の毒様。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
This is a limited time offer to new customers only.新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License