UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
Illness usually has a variety of causes, not just one.病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
He cannot swim any more than a hammer can.かなづちと同様に彼は泳げない。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Light waves travel through space and various kinds of materials.光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
My father was no less affectionate and tender to me than my mother was.私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。
You are no more a god than I am.私が神でないのと同様あなたも神ではない。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
What will you be having?お客様は?
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
He was none other than the king.彼はまさしく生きた王様だ。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
It looks like it'll be clearing up.この空模様ではよい天気になりそうだ。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
May I take your size, madam?奥様、寸法をお測りしましょう。
I am no more intelligent than he.彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
What would you like to drink?お客様、お飲み物はいかがなさいますか?
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
The prince bowed down to Snow White.王子様は白雪姫に会釈した。
How many people in your party?何人様ですか。
He teaches mathematics as well as English.彼は英語と同様数学も教えます。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Judging from his appearance, he may be a soldier.様子から判断すれば、彼は兵士かもしれない。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
She seemed pressed for time and often glanced at the clock on the wall.彼女は時間に迫られている様子で、しばしば壁の時計をちらりと見た。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
This car is like new.この車は新車同様だ。
Yes, master.はい、旦那様。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He was always filthy and looked like he wasn't given enough food.いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。
I'm back! Oh? Have we got a guest?ただいま~。あら?お客様、見えてるの?
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
He asked after you.彼が君の様子を尋ねていた。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Her skirt is yellow with polka dots.彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
He answered with a sad air.彼は悲しそうな様子で答えた。
I can no more swim than a stone can.石が泳げないのと同様私は泳げない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
She as well as her friends is fond of music.彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
You must adapt to a variety of conditions.君は様々な状況に適応しなければならない。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
I serve pub food to Canadian customers.カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
The backer is waiting to see how the deal pans out.後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
There's a great variety of creatures living in the sea.海の中では様々な生き物が見られます。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License