UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In North America, business operates on "the customer is always right" principle.北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I like volleyball as well as basketball.私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
Nancy told me about the fire.ナンシーはその火事の様子を私に話した。
The third star belonged to a certain king.3番目の星はある王様の物でした。
He is a Cicero in eloquence.彼はキケロの様な雄弁家だ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
We have a wide choice of books.当店では様々な本を取りそろえております。
I'm glad to see such a beautiful animal.私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
It pleased God to take away my son.神様のおぼしめしで息子は死んだ。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
What about you? Will you have orange juice, too?お客様もオレンジジュースになさいますか。
The same to you.ご同様に。
Special services include a personal driver for each guest.特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
I am no more excited than you are.あなた同様私は興奮などしていない。
May I help you ma'am?何をさしあげましょうか、奥様。
Her sons as well as her daughter are in college.彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
This book will give you a clear idea of the American way of life.この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Both he and I were members of that club.私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
Who do you think you are?何様だと思ってるんだ。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Good job!お疲れ様でした。
He looked uncertain what to do.彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。
The king left a large fortune behind.王様が大きな財産を残した。
He asked after my mother.彼は私の母の様子を聞いた。
Thanks for paying for the meal.ご馳走様でした。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
The danger past and God forgotten.危険が過ぎると神様は忘れられる。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
How many are there in your party, sir?ご一行様は何名でいらっしゃいますか。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
His striped suit and checked tie didn't match.彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
He is as good as dead.彼は死んだのも同様である。
Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
They did not want to give up their old ways of living.彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
The king is naked!王様は裸だ!
Please say hello to your wife for me.奥様にもよろしくおっしゃてください。
He gave a short account of the accident.彼は事故の様子を簡単に説明した。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
God created the world in six days.神様は6日かけて世界を創造した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
He is not young any more than I am.彼は私と同様若くない。
They believe in God.彼らは神様を信じている。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
Many kinds of flowers always come out in his garden.彼の庭はいつも様々な花が咲く。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Is there a doctor on board?お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
We are trying to clarify your future procurement requirements.お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
Do you believe in God?あなたは神様を信じますか。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。
You are an idiot to go out in this weather.こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Three cheers for my Queen!女王様に万歳三唱。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
He walked on appearing to disregard the prostitute.彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
This car is as good as new.この車は新品同様だ。
May I please have your telephone number?そちら様のお電話番号をいただけますか。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
Because novels, just like paintings, need you to practice.小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License