People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
A dolphin is no more a fish than a dog is.
犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
How's your wife?
奥様はお元気ですか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle.
このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。
If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
We have a parking lot for the customers.
お客様用の駐車場があります。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
She as well as her friends is fond of music.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。
He had the appearance of being half-starved.
その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I can no more swim than a stone can.
石が泳げないのと同様私は泳げない。
She didn't appear to recognize me.
彼女は私だと気づいた様子はなかった。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
These convenient goods will meet our customers' demands.
これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
That girl is under the delusion that she is a princess.
あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
The prince was changed into a frog.
王子様はカエルに変えられてしまった。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Who is your wife?
誰があなたの奥様ですか。
Now you're flying over the Alps.
今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。
Have all the passengers got on board yet?
お客様は皆もうお乗りになりましたか。
I am sorry, but I have someone coming.
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。
This book will give you a clear idea of the American way of life.
この本を読めば、アメリカ人の生活様式がよく分かるだろう。
Good evening. How many are in your party?
いらっしゃいませ、何名様ですか。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
The third star belonged to a certain king.
3番目の星はある王様の物でした。
This style of costume originated in Paris.
この服装様式はパリに始まった。
I am not excited any more than you are.
君と同様に私も興奮していない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
I got that for almost nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Please write to me about conditions at your school.
そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。
To me, he is like a king.
私にとって彼は王様のような人です。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
His eyes are like those of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
You should see a doctor.
お医者様に診察してもらいなさい。
A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat.
猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。
You and he are both very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
Do you have a similar saying in Japanese?
日本にも同様のことわざがありますか。
A long time ago, there lived an old king on a small island.
昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Specifications and price are subject to change.
仕様、価格は変更することがあります。
Hold onto your husband.
旦那様をしっかり捕まえていなさい。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Chinese food is no less nice than French food is.
中国料理はフランス料理と同様においしい。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
He likes sports as well as music.
彼は音楽と同様スポーツも好きです。
What did she look like?
彼女はどんな様子だった?
He is no more foolish than you are.
君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
May the queen live long!
女王様が長生きされますように。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Both he and I were members of that club.
私と同様に彼もクラブのメンバーだった。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
Where is your father?
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか?
He has the eyes of a leopard.
彼の目はヒョウの様だ。
One's lifestyle is largely determined by money.
人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
She always lets her children do what they want to.
彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
A king lived in an old castle.
ある古城に1人の王様が住んでいました。
When night fell, she watched the moon.
夜になると彼女はお月様をながめました。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?
ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.