UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Who will play the role of the princess?誰がお姫様の役を演じるの。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
That day it had looked like rain since morning.その日は朝から雨模様だった。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
It seems that he knows about it.彼はそれについて知っている様だ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
May you all be happy.皆様がお幸せでありますように。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
He fell head over heels into the pool.彼は真っ逆様にプールに落ちた。
This problem may be solved in a variety of ways.この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
The sun is shining brightly.お日様が明るく輝いています。
He is not tall any more than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Bob can no more swim than a hammer can.かなづち同様ボブは泳げない。
A bat is no more a bird than a rat is.ねずみが鳥でないのと同様に蝙蝠は鳥ではない。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Please remember me to all your family.あなたのおうちの皆様によろしく。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.空模様から判断すると、雨になりそうだ。
In a sense, she is right, too.見様によっては彼女は正しい。
I think we're out of your size.あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。
A whale is no more a fish than a horse is.鯨は馬と同様に魚ではない。
Let's wait for a while and see how you do.しばらく様子をみましょう。
He was a god to his people.彼は人民にとって神様でした。
This is how he failed.この様にして、彼は失敗したのだ。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
The same to you.ご同様に。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
The garden was a riot of color.庭には様々な花が咲き乱れていた。
The sky looks angry.空模様が怪しい。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
Once there lived a great king.昔1人の偉い王様が住んでいた。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
He is very kind, just like you.あなたと同様に彼も大変親切だ。
You are no better at remembering things than I am.君は僕と同様、物覚えが悪い。
In that country there once lived a wise king.昔、その国に賢い王様が住んでいた。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
She is no less charming than her older sister.彼女は姉と同様に魅力的です。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
See to that you do not leave your umbrella behind.傘を忘れない様にしなさい。
Yes, master.はい、旦那様。
I'm looking forward to seeing your father.あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。
Buddha, impressed by the rabbit's efforts, raised him unto the moon and set him in that form forever more.仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。
I am sorry, but I have someone coming.せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。
Who is your wife?誰があなたの奥様ですか。
She looks like a farmer's wife.彼女は農場の奥様のように見えるが。
From the look of the cabin, no one lives in it.小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。
How and when life began is still a mystery.生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。
He is no more able to read Chinese than I am.彼は私同様、中国語は読めない。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
He was none other than the king.彼はまさしく王様だ。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
I esteem it an honor to address this audience.皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
She asked after my mother.彼女は私の母の様子を聞いた。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
A long time ago, there lived an old king on a small island.昔ある小さな島に年老いた王様が住んでいました。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
"For how many?" "Three."「何名様ですか」「3名です」
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
The king always wears a crown.その王様はいつも王冠をかぶっている。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Who is calling, please?どちら様でしょうか。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。
Who is this, please?どちら様ですか。
There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc.様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。
I'll see to it that it never happens again.そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
He isn't any more capable of it than I am.私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
The king once lived in that palace.その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
Many different types of flowers were in bloom in the garden.庭には様々な花が咲き乱れていた。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
They talked together like old friends.二人は昔からの友達の様に話し合いました。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased.さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
I hope you will get well soon.早く病気がよくなります様に。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
The king is naked!王様は裸だ!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License