The king has reigned over the country for many years.
王様は長年ずっと国を統治している。
I don't like you any more than you like me.
君が私を好きでないのと同様私も君を好きでない。
Even a cat may look at a king.
猫でも王様が見られる。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
I can no more play the violin than a baby can.
僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
He was none other than the king.
彼はまさしく王様だ。
I was deceived by her appearance.
私は彼女の様子にだまされた。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.
私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
She is no less beautiful than her older sister.
彼女は姉と同様にきれいだ。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
I got it for next to nothing.
私はほとんどただ同様でそれを手に入れた。
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
It pleased God to take away my son.
神様のおぼしめしで息子は死んだ。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
She looked upset as she read the letter.
彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
There are people of many different races living in America.
アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
This is how he failed.
この様にして、彼は失敗したのだ。
In a sense, she is right, too.
見様によっては彼女は正しい。
I am no more diligent than he is.
彼と同様に私も勤勉ではない。
He is as good as dead.
彼は死んだのも同様である。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
Is there a doctor on board?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The same to you.
ご同様に。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
It's as deep as it is wide.
間口も広いが奥行きも同様に深い。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
Many kinds of flowers always come out in his garden.
彼の庭はいつも様々な花が咲く。
Our policy is to satisfy our customers.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Dick showed a willingness to help us.
ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.