UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who is calling, please?どちら様でしょうか。
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.「ねこまっしぐら」というのは、飼い猫がエサに向かってまいしんする様子を表している。
The king ruled the country for years.その王様は何年もその国を支配した。
You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
Who do you think you are, to look at me like this?自分を何様だと思っているのだ、人をそんな風に見て。
I am no more an artist than you are.あなたと同様私も芸術家ではないのです。
A variety of people gathered at the meeting.その会合に集まった人たちは多種多様だった。
Japan imports various raw materials from abroad.日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。
And what love can do, that dares love attempt.恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
The sky had become threatening before I got to the station.駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?お客様にお茶を出して。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
I thought of various factors before I acted.私は行動する前に様々な要因を考えた。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
She was in a piteous state.彼女は哀れを誘う有様だった。
We teachers are human just like you students.私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
See to it that this never happens again.こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Each person has his own way of doing things.各人各様の物事のやり方がある。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Please, get in, sir.お客様、どうぞお乗りください。
He bowed to the Queen.彼は女王様にお辞儀をした。
Such a thing occurs frequently.その様なことはしょっちゅう起こる。
My father can speak French as well as English.私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
We believe in God.私達は神様を信じます。
This word conjures up a new way of life.この言葉は新しい生活様式を想定させる。
He as well as you is a good golfer.君と同様に彼もゴルフが上手だ。
Chinese food is no less delicious than French.中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
What's your mother's maiden name?お母様の旧姓は何ですか?
She is no less beautiful than her sister.彼女は姉同様きれいだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
You're just like your father.お父様にそっくりですね。
Such things happen all the time.その様なことはしょっちゅう起こる。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
Say pretty things about a person's children.いいお子様たちだと愛想を言う。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
At night, she gazed at the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。
I am no more happy than you are.僕も君と同様楽しくない。
Good morning, everybody.皆様、おはようございます。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
How's your family?ご家族の皆様おかわりありませんか。
This palace was built for the rich king.この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。
He made the final decision on all such matters.彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
I can no more swim than a hammer can.私はカナヅチ同様に泳げない。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
I watched from the garage window, amazed at what I saw.私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
You as well as I are wrong.私同様あなたも間違っている。
Admission is free for preschool children.未就学のお子様は入場無料です。
I can no more play the violin than a baby can.僕は赤ん坊同様、バイオリンを弾けない。
But he slept like a baby.しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。
She has an important air about her.彼女には威張った様子がある。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
He is no more foolish than you are.君が馬鹿でないのと同様に、彼も馬鹿ではない。
When I grow up, I want to be a king.大きくなったら王様になりたい。
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
A healthy child can no more sit still than a puppy can.子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
She is no more careful than her mother is.彼女は母親と同様、注意深くはない。
Once upon a time, there lived a cruel king.かつて残忍な王様がいた。
I am not any more to blame than you are.君も同様僕も悪くない。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
He tried to unify the various groups.彼は様々のグループを統一しようとした。
The employees also share the same idea.従業員も同様に考えている。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
It seems to me that she knows everything.彼女は何でも知っている様に見える。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
He seemed unconscious of my presence.彼は私がいることに気づかない様子だった。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
What did she look like?彼女はどんな様子だった?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License