UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '様'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's very kind of you to say so.そう言って下さるとは大変ご親切様です。
When he lost his watch he didn't seem to care.時計を無くしても彼はきにしていない様子だった。
I am not any more foolish than you are.君がばかでないのと同様に僕もばかでない。
His broad interests bring him broad views on everything.彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
Have all the passengers got on board yet?お客様は皆もうお乗りになりましたか。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
She is no less beautiful than her older sister.彼女は姉と同様にきれいだ。
He likes sports as well as music.彼は音楽と同様スポーツも好きです。
I think he needs to alter his lifestyle.彼は生活様式を変える必要があると思う。
She likes tennis as well as basketball.彼女はテニスと同様にバスケットボールも好きだ。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
It seemed that she had already received the money.彼女は既にお金を受け取っていた様子だった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
A humble-looking old man was presented to the king.貧しい老父が王様に拝見を許された。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の様子を見ると妻は傷ついていたと思います。
When night fell, she watched the moon.夜になると彼女はお月様をながめました。
Hold onto your husband.旦那様をしっかり捕まえていなさい。
Dick showed a willingness to help us.ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。
Like me, he's also not tall.私と同様、彼も背が高くない。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
You look tired. Shall I take the wheel?疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
Once upon a time, there lived a great king in Greece.昔々ギリシャに偉大な王様が住んでいました。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
You will soon accommodate yourself new ways of living.あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。
To me, he is like a king.私にとって彼は王様のような人です。
He had the appearance of being half-starved.その子は餓死しかかっているような様子をしていた。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
He seemed worried about his health.彼は体を心配している様子だった。
We were waiting for a sight of the Queen.私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。
The lion is the king of the jungle.ライオンはジャングルの王様です。
Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago.ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。
Is there a similar proverb in Japan?日本にも同様のことわざがありますか。
She looked upset as she read the letter.彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Jack was tired, but he looked well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
Thanks for the meal.ご馳走様でした。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
One's lifestyle is largely determined by money.人の生活様式の大半はお金によって決まる。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
The boy next door fell head first from a tree.今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
There are people of many different races living in America.アメリカには様々な人種の人が住んでいる。
That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同様に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。
The death penalty has been done away with in many states in the USA.死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。
A dolphin is no more a fish than a dog is.犬が魚でないのと同様、イルカは魚ではない。
It's as deep as it is wide.間口も広いが奥行きも同様に深い。
The same to you.ご同様に。
Doctors and hospitals should help everyone.医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。
Even though Jack was tired, he was looking well.ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
A whale is no less a mammal than a horse.馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
Can anybody come with me to a Lady Gaga concert?ガガ様のライブ一緒に行ける方いませんか?
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
There lived a king in an old castle.ある古城に1人の王様が住んでいました。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker.ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
The king went hunting this morning.王様はけさ狩りに出かけた。
Do you have a similar saying in Japanese?日本にも同様のことわざがありますか。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
This style of costume originated in Paris.この服装様式はパリに始まった。
She always lets her children do what they want to.彼女はいつも自分の子供たちのしたい様にさせている。
Please remember me to your parents.どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Long live the King!王様が長く生きられますように。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
I don't like him any more than he likes me.彼がぼくのことを好きでないのと同様、ぼくも彼を好きではない。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
She dreamed that she was a princess.彼女は王女様になった夢を見た。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
He is no more tall than I am.私と同様、彼も背が高くない。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
She is no less beautiful than her sister.彼女も姉と同様に美人だ。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
The king ordered that the prisoner should be set free.王様はその囚人を解放するように命じた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
We watched a bird feed its little ones.私たちは鳥がひなにえさをやる様子を観察した。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Judging from the sky, it will rain soon.空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
May the queen live long!女王様が長生きされますように。
The prince was changed into a frog.王子様はカエルに変えられてしまった。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License