A humble-looking old man was presented to the king.
貧しい老父が王様に拝見を許された。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels.
小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Gordon is interested in the Japanese way of life.
ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
The sun is shining brightly.
お日様が明るく輝いています。
He was more than a king.
彼は王様以上だった。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings.
あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。
According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain.
トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Chinese food is no less delicious than French.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
Special services include a personal driver for each guest.
特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。
We teachers are human just like you students.
私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Do you believe in God?
あなたは神様を信じますか。
Send my greetings to your wife.
奥様にどうかよろしくお伝えください。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
Judging from what he said to me, his mind seems to be made up.
彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
As rust eats iron, so care eats the heart.
錆が鉄を虫食むのと同様に心配は心を虫食む。
Jack was looking well although tired.
ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。
This is a limited time offer to new customers only.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.