America's radioactive waste may be targeted in terrorist attacks.
米国の核廃棄物、テロ攻撃の標的になりうる。
Didn't you disregard a stop sign?
停止標識を無視しませんでしたか。
The women achieved their goal.
彼女たちは目標を達成した。
A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。
His aim is to become a lawyer.
彼の目標は弁護士になることだ。
They attained their aim.
彼らは目標を達成した。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
My goal in life is to be Prime Minister.
私の人生の目標は首相になることだ。
He endeavors to attain his goal.
彼は目標に到達しようと努力している。
I will accomplish my purpose step by step.
私は一歩一歩目標を達成するつもりです。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
I have made up my mind to achieve my goals in three years.
私は3年で目標を達成する決心をした。
To him wealth is the great prize in life.
彼にとっては富が人生のおおきな目標である。
My goal in life is to be a novelist.
私の人生の目標は小説家になることです。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
The baby's growth is normal for his age.
その赤ちゃんの発育はその年齢では標準です。
If you're not careful you'll miss a traffic sign!
気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。
The runner had reached the halfway mark.
走者は中間標識のところに達していた。
We should be headed for world peace.
私たちは世界平和を目標に進むべきだ。
At last, he gained his ends.
ついに彼は目標を達した。
Tom's shot missed the target by two feet.
トムが撃った弾は標的を2フィート外れた。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
His work is below average.
彼の仕事は標準以下だ。
The sign says "Exit."
標識には、出口と書かれている。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.
今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
With a firm goal in mind, you will do well.
しっかりとした目標を持っていれば、うまくいくでしょう。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
They fixed the sign to the wall.
彼らはその標識を壁に取り付けた。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
In high altitudes, people find it hard to breathe.
標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
I have to attain my purpose at all costs.
是非とも目標を達成せねばならない。
What is the altitude of the plateau?
その台地は標高どのくらいですか。
I did not see the sign.
標識は見ませんでした。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra