The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '模'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
This will set a good example.
これは模範となる。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
He made a model airplane for his son.
彼は息子に模型飛行機を作ってやった。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
Father bought me a model plane.
父は私に模型飛行機を買ってくれた。
Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow.
空模様から判断すると明日は晴れるだろう。
I'll make a model plane for you.
君のために模型飛行機を作ってあげよう。
My dad bought a model plane for me for Christmas.
父はクリスマスに私のために模型飛行機を買ってくれた。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
He likes to build model planes.
彼は模型飛行機を作るのが好きだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Compare your paper with the model one.
あなたの答案を模範答案と比較しなさい。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
He imitated the works of Van Gogh.
彼はゴッホの模写をした。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The future pilot is trained in a mock cockpit.
未来のパイロットは模擬操縦室で訓練される。
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
この空模様からすると、雨になりそうだ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Try a 50 minute mock examination, and know just how good you really are.
50分の模擬試験に挑戦して、試験であなたの実力がどれくらいかがわかります。
Making model planes is his only hobby.
模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
I'll make you a model plane.
君に模型飛行機を作ってあげよう。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
My hobby is making model planes.
私の趣味は模型飛行機をつくることです。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
Troublemakers rarely become model citizens.
厄介者が、模範市民になることはあまりない。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.