Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
I don't care for imitation.
私は模造品は好まない。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
Troublemakers rarely become model citizens.
厄介者が、模範市民になることはあまりない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
He is very taken up with building model airplanes.
彼は模型飛行機作りに夢中だ。
Making model planes is his only hobby.
模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Judging from the look of the sky, it may rain at any moment.
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
I'll make a model plane for you.
君のために模型飛行機を作ってあげよう。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He likes to build model planes.
彼は模型飛行機を作るのが好きだ。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
The weather is threatening.
危ない空模様だ。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
I am fed up with this wet weather.
この雨模様の天気はうんざりだ。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
I'll make you a model plane.
君に模型飛行機を作ってあげよう。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
Making a model plane is interesting.
模型飛行機を作るのは楽しい。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
Dan likes to make model cars.
ダンは模型自動車を作ることが好きだ。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
They have imitated his style in all areas except those that require special skill.
特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.