The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '模'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Father bought me a model plane.
父は私に模型飛行機を買ってくれた。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
Dan likes to make model cars.
ダンは模型自動車を作ることが好きだ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.
空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
The future pilot is trained in a mock cockpit.
未来のパイロットは模擬操縦室で訓練される。
Judging from how the sky looks, we're going to be in for some good weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Mike has been making a model plane since breakfast.
マイクは朝食後からずっと模型飛行機をつくっている。
Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall.
この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
Her dress has white spots on a blue background.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
Her dress is blue with white polka dots.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Father made me a model of a ship.
父は私に船の模型を作ってくれた。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
His striped suit and checked tie didn't match.
彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。
The sky had become threatening before I got to the station.
駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。
The sky looks angry.
空模様が怪しい。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
He made a model airplane for his son.
彼は息子に模型飛行機を作ってやった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.
いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
From the look of the sky, it may rain in the afternoon.
この空模様だと、もしかしたら午後にはひと雨降るかもしれません。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。
Her skirt is yellow with polka dots.
彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
彼女はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を僕にわざわざ買ってくれた。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
Making model planes is his only hobby.
模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。
The colors of the pattern are very ordinary.
その模様の色は実に平凡なものである。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
Judging from the sky, it will rain soon.
空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
He likes to build model planes.
彼は模型飛行機を作るのが好きだ。
Troublemakers rarely become model citizens.
厄介者が、模範市民になることはあまりない。
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
My hobby is making model planes.
私の趣味は模型飛行機をつくることです。
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
My dad bought a model plane for me for Christmas.
父はクリスマスに私のために模型飛行機を買ってくれた。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。
He imitated the works of Van Gogh.
彼はゴッホの模写をした。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
That day it had looked like rain since morning.
その日は朝から雨模様だった。
I made a model plane.
私は模型の飛行機を作った。
The sky promises fair weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.