Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| He excused his absence. | 彼の欠席の言い訳をした。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| Effort is essential to studying. | 勉強に努力は欠かせない。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| This system has obvious defects. | このシステムには明らかな欠陥がある。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| The vehicles are inspected for defects at least every three months. | 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| The girl lacked musical ability. | 少女は音楽的な才能に欠けていた。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| Why were you absent yesterday? | 君は昨日なぜ欠席したのか。 | |
| She absented herself from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| He lacks judgement. | 彼は判断力に欠けている。 | |
| Kate was absent from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Waste makes want. | 浪費は欠乏のもと。 | |
| The statue is missing its head. | その像は首が欠けている。 | |
| I think that it likely that there was a major fault in the lookout. | おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| There's no shortage of candidates. | 候補者にはこと欠きません。 | |
| Water is indispensable to plants. | 水は植物には欠かせない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| The teacher called the roll. | 先生は出欠を取った。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きるうえで欠くべからざるものだ。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| He excused his absence. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| She was absent from class. | 彼女は授業を欠席した。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |