Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| Sleep is essential for the preservation of life. | 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |
| His absence was due to the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| The customer insisted on a price reduction because of defects in the product. | そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| Some diseases are caused by a defective gene. | 一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| Water is essential to life. | 水は生命にとって不可欠である。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| She was absent simply because she caught cold. | 彼女は風邪をひいただけで欠席した。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| There must be a defect in the experimental method. | 実験方法に欠陥があるに違いない。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| He chipped the edge of the tea cup. | 彼は茶碗のふちを欠いた。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| She has faults, too. | 彼女には欠点もある。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| Vitamins are absent from his diet. | 彼の食事にはビタミンが欠けている。 | |
| Exercise is vital for a dog. | 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Trial and error is essential to progress. | 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| I soon noticed his absence. | 私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| Is anyone absent today? | 今日は誰か欠席していますか。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今ちょっと金欠なんだよ。 | |
| The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. | 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| He was absent because of the storm. | 彼は嵐のため欠席した。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Ann has many friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| She was absent due to a cold. | 彼女は風邪を引いて欠席しました。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| Calcium is absent from his diet. | 彼の食事にはカルシウムが欠けている。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。 | |