Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| Mary lacks common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| The teacher was worried by Tom's frequent absence from class. | 教師はトムのたび重なる欠席を心配した。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| What makes life dreary is the want of motivation. | 人生を退屈にするのは動機の欠如である。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| Good. No absentees. | よかったよ。欠席者はひとりもいなくて。 | |
| This is something we cannot do without. | これは私たちにとって欠かすことのできないものです。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| She is often absent without leave. | 彼女はよく無断欠席をする。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The teacher has marked his name absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| He was incautious in regard to the decision. | 彼はその決定について慎重さが欠けていた。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| Water is indispensable to life. | 水は生命に不可欠です。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| He gave an explanation about why he had been absent. | 彼は欠席の言い訳をした。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| Though he is very learned, he lacks common sense. | 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからなおさら好きだ。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while. | 言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。 | |
| I'm out of gas. | ガス欠です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| He is a great scholar, but lacks what is called common sense. | 彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| I'll miss the English class today. | きょうの英語の授業には欠席します。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも30名の学生が欠席した。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| I've run out of money. | 金欠なんだ。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| Vision is indispensable to a statesman. | 政治家には洞察力が不可欠である。 | |
| Mary is lacking in delicacy. | メアリーは思いやりに欠けている。 | |
| I've chipped off a piece of the glass. | コップを欠いてしまった。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| I'm broke. | 金欠なんだ。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| The main thing that dreams lack is consistency. | 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼はミーティングを欠席した。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| She's by no means lacking in consideration. She's just shy. | 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| Compassion is entirely absent from his character. | 彼の性格には同情心がまったく欠けている。 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| That is essential. | それは不可欠です。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| His absence yesterday was due to his cold. | 彼のきのうの欠席は風邪によるものだった。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |