UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
My turn comes next.次は私の番です。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
It is up to you.それはあなた次第です。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
It's your turn next.次は君の番だ。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License