The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
Let's turn off at the next rest stop.
次のドライブインで休憩していこう。
He changes his opinions one after another.
彼は意見を次々と変える。
It's anybody's guess who will win the next race.
誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
They came in one after another.
彼らは次々に入って来た。
Jiro told me which book I should buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
I am getting off at the next station.
私は次の駅で降ります。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
When is the next train to Sloane Square?
スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.
次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
It is up to you.
それはあなた次第です。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
What should I do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
Jiro gave his suit a quick brush.
次郎は服にさっとブラシをかけた。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
I will take the next plane for New York.
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
What's the stop after Nagoya?
名古屋の次はどこですか。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He got off at the next station.
彼は次の駅で降りた。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
Who is next?
次は誰。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Torajiro made it clear that he was in love with me.
虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
Is that so? Let's go there next then.
そっか、次行って見ようっと。
One after another they stood up and went out.
彼らは次々に立って出ていった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Next time I come, I'll bring you some flowers.
この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Please bring me the book next time you come.
この次に来るときその本を持ってきてくれ。
I don't have the remotest idea what he will do next.
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
He died the next day.
その次の日に彼は死んだ。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.