Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| The houses caught fire one after another. | 家は次々に燃えていった。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. | 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 | |
| Next spring I want to go to Hawaii. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| The next concert will take place in June. | 次のコンサートは6月にあります。 | |
| On the following day, we all had terrible hangovers. | 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| The next day I came back, and I had a new waitress. | 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| The wind gradually died down. | 風は次第におさまった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| I must get off at the next station. | 私は次の駅で降りなければならない。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| Her eyes traveled over all the things in the shop. | 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| Sunday is followed by Monday. | 日曜の次に月曜が来る。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| There will be a concert next Sunday. | 次の日曜日にコンサートがあります。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| Thank you for asking me, but maybe next time. | 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| Please come next Friday. | 次の金曜に来てください。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| Our trip is dependent on the weather. | 私達の旅行は天候次第である。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| I'll get off at the next station. | 次の駅で降りるつもりだ。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |