By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
What do you say to going on a hike next Sunday?
次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
I will make up for it next time.
この次に償いをするよ。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
I am getting off at the next station.
次の駅で降ります。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
Better luck next time.
次はきっとうまくいきますよ。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
We agreed on a date for the next meeting.
次の会合の日取りを決めた。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
Ask him what to do next.
次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
Heisei is next after the Showa era.
昭和の次は平成です。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
I will come earlier next time.
この次はもっと早く来よう。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The next day, the cold was cured.
次の日風邪は治った。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Next person, please.
次の方どうぞ。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
Take this train and make a change at the next station.
この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
I will be at home when he comes next.
次に彼が来るときには家にいます。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.
五次元のマフラーはよい音がする。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
Who is next?
次は誰。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
When is your next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
One after another the animals died.
次々に動物が死んだ。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
My turn comes next.
次は私の番です。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
The next morning found him dead in his bathroom.
次の朝彼は浴室で死んでいた。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
I was embarrassed when he talked to me.
私は次に何をやればよいのか困った。
What to do next is our question.
次に何をするかが私たちの問題である。
Please tell me where to go next.
次にどこへ行ったらいいか教えてください。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
You'd better wait for the next bus.
次のバスを待ったほうがいいですよ。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh