Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 His success depends on his efforts. 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor. 次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。 My plans failed one after the other. 私の計画は相次いで失敗した。 As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 Next period is a German test. 次の時間はドイツ語試験だ。 Keep next Sunday free. 次の日曜は空けておいてね。 Better luck next time. 次はきっとうまくいきますよ。 Will I be able to see you next Monday? 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。 The concert will take place next summer. そのコンサートは次の夏に行われる。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 "What shall I do next?" she said to herself. 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 The people in the village fell ill one after another. 村人たちは次々と病気で倒れていった。 I will define happiness as this. 私は幸福を次のように定義しよう。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 How long do I have to wait for the next bus? 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 I will give you a call as soon as I know for sure. はっきりわかり次第お電話します。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 Bring all your friends next time. この次は友達をみんな連れてきてください。 Abrams chased Browne. 太郎が次郎を追った。 How about holding a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 You'd better wait for the next bus. 次のバスを待ったほうがいいですよ。 What town does the bus stop at next? 次に停車する町はどこですか。 You belong to the next generation. 君たちは次の世代の人間だ。 He'll probably win in the next election. 次の選挙では彼が当選するだろう。 I'm getting off at the next station. 私は次の駅で降りるつもりです。 That is the principle problem next to education. それは教育に次いで大きな問題だ。 "Next time," he said. 「次回だよ」と彼は言った。 What should I do next? 次は何をしたらよいでしょうか。 Please tell us what to do next. 次に何をしたらいいか教えてください。 I asked my teacher what to do next. 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 Next, we will talk to Ms. Pam Roland. 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 Jiro finds it difficult to make friends with Ken. 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 We'll change trains at the next station. 次の駅で乗り換えます。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 Please show me what to do next. 次はどうしたら良いか教えて下さい。 Tom came on Monday and went back the day after. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 They fell one after another. 彼らは次々に倒れた。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へとやっきなことがある。 I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 Let's keep going and see the next town. ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary. こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。 Next period I take an exam in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 He changes his opinions one after another. 彼は次から次へと意見を変える。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 I used to read novels at random. もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 Our catalog will be sent on demand. ご請求次第カタログをお送りします。 We have no second choice. 我々には次善策がない。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Jiro made a sketch of Mt. Fuji. 次郎は富士山をスケッチした。 He answered as follows. 彼は次のように答えた。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 I don't quite know how it happened. 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 She was at a loss what to say next. 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 The meeting will take place next Sunday. 会合は次ぎの日曜日に行われる。 I will tell him about it when he comes next time. この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか」「天候次第です」 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 We will have lived here for a year next March. 次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 His statement runs as follows. 彼の声明文は次の通りだ。 Let me treat you next time, then. 次はわたしにごちそうさせてください。 She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 I was embarrassed when he talked to me. 私は次に何をやればよいのか困った。 His request was as follows. 彼の要求は次の通りであった。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 He got off at the next stop. 彼は次のバス停で降車した。 You will have to get off at the next station. 次の駅で降りなければなりませんよ。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 Study the next chapter. 次の章をよく予習しておきなさい。 I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 If you hurry, you can make the next bus. 急げば、次のバスに間に合いますよ。 On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 We will have an English test next Monday. 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 The next morning found him dead in his bathroom. 次の朝彼は浴室で死んでいた。 I really like Jiro Akagawa's novels. 私、赤川次郎の小説大好き。 Your success depends on your efforts. 君が成功できるかは君の努力次第だ。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。