UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
Look at the next page.次のページを見なさい。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
Who is next?次は誰。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License