UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
One event followed another.次々に事件が起きた。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
This is how it stands.こういう次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License