UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Next person, please.次の方どうぞ。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Until next time.またこの次までね。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License