UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
The list is as follows.リストは次のとおり。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License