Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| You will have to get off at the next station. | 次の駅で降りなければなりませんよ。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| This year typhoons comes in succession. | 今年は台風が次々にやってくる。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| He'll probably win in the next election. | 次の選挙では彼が当選するだろう。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| I will make up for it next time. | この次に償いをするよ。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| Abrams handed Browne the cigarette. | 太郎が次郎にタバコを渡した。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| When is the next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| Let us inform you that the following arrangements have been made. | 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の答えは気分次第だ。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| The next day was Christmas Day. | 次の日はクリスマスだった。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| We must hand in a history paper by next Saturday. | 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| What he did next was quite a surprise to me. | 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Abrams intended Browne to bark. | 太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |