Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| What time's the next train to Washington? | 次のワシントン行きは何時ですか。 | |
| We must hand in a history paper by next Saturday. | 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| The concert will take place next summer. | そのコンサートは次の夏に行われる。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| You will have to get off at the next station. | 次の駅で降りなければなりませんよ。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| Let's stop at the next gas station. | 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| When does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| Come on, Jiro. | 次郎ここに来なさい。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| After you with the salt. | あなたの次に塩をお回しください。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| Thank you for asking me, but maybe next time. | 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| You will get the better of him in the next election. | あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |