UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
It's up to you.あなた次第です。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
The examples are as follows.例は次の通りです。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License