The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
Can you see what to do next?
次に何をすべきかわかりますか。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
This year typhoons comes in succession.
今年は台風が次々にやってくる。
Next thing you know, you'll be in the papers.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
This is how it stands.
こういう次第だ。
The students asked questions one after another.
生徒たちは次々と質問した。
He changes his opinions one after another.
彼は意見を次々と変える。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
When does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
How about having a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
Let's keep going and see the next town.
ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
You must get off at the next station.
あなたは次の駅で降りなければならない。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
Who is next?
次は誰。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
She was at a loss what to do next.
彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
I will win the game next time.
この次は試合に勝つぞ。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
I will tell him about it when he comes next time.
この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
He argued as follows.
彼は次のように論じた。
When is your next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
It's up to you.
君次第だよ。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
The next day was Christmas Day.
次の日はクリスマスだった。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I am going to get off at the next stop.
次の停留所で降ります。
What to do next is the question.
次に何をすべきかが問題である。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
You are the next in line for promotion.
君は次の昇任予定者です。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
Well sports day is over too, next the midterms ...
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
What shall I do next?
次に何をしましょうか。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
I'll take the next bus.
次のバスに乗ります。
We have to get off at the next station.
私たちは次の駅で降りなければならない。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.