Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| When does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| I will come earlier next time. | この次はもっと早く来よう。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| Her eyes traveled over all the things in the shop. | 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| When shall we get together next? | 次はいつ集まることにしようか。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| What time's the next train to Washington? | 次のワシントン行きは何時ですか。 | |
| The next morning found him dead in his bathroom. | 次の朝彼は浴室で死んでいた。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| After lunch, set out for the next destination. | 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 | |
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| There will be a concert next Sunday. | 次の日曜日にコンサートがあります。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| He conserved his energy for the next game. | 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| What time does the next train bound for Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| There is a canceled seat available on the next flight. | 次の便にキャンセルの席がございます。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor. | 次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| Can you tell me when the next bus will arrive? | 次のバスはいつ来ますか。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |