UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
We have no second choice.我々には次善策がない。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
It's up to you.君次第だよ。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
The next day was Christmas Day.次の日はクリスマスだった。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License