Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| What do I do next? | 私は次に何をするのですか。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| We will have lived here for a year next March. | 次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| They died one after another. | 彼ら次々に死んだ。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| The next day I came back, and I had a new waitress. | 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| When is the next train to Sloane Square? | スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Put down your name on the list and pass it on to the next person. | リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| John doesn't know what to do next. | ジョンは次に何をするべきかわからない。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| Write to me as soon as you reach there. | そこにつき次第便りをください。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| May I have your next dance? | 次に踊ってもらえますか。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. | とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Jiro communicates with his pen pal in Australia. | 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| Whether you succeed or not depends on your own efforts. | 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |