UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
Look at the next page.次のページを見なさい。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
This is how it stands.こういう次第だ。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
It's up to you.あなた次第です。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
The examples are as follows.例は次の通りです。
It really depends on when.日にち次第ですね。
My turn comes next.次は私の番です。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
It's up to you.君次第だよ。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License