The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
We'll note it in the following way.
次のように記載します。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I will take the next plane for New York.
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
I am looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Well sports day is over too, next the midterms ...
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
"What should I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
You talk next and you be quiet.
君が次に話し、君は静かにしていなさい。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
They went out of the room one after another.
彼らは部屋を次々と出て行った。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
It's up to you.
君次第だよ。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
She will visit her mother next Tuesday.
彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
I don't know when he'll come next time.
次に彼がいつ来るか私にはわからない。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
We have to put off the game till next Sunday.
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Sunday follows Saturday.
土曜日の次は日曜日がくる。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Click the picture to go to the next page!
画像をクリックすると次ページへ移ります!
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.
私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
Abrams intended Browne to bark.
太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
They arrived one after another.
彼らは次々に到着した。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
You must get off at the next station.
あなたは次の駅で降りなければならない。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
I will be at home when she comes next.
次に彼女が来る時には、家にいます。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
Get off at the next stop.
次の停留所でお降り下さい。
The next morning found him dead in his bathroom.
次の朝彼は浴室で死んでいた。
We have a little time before the next train.
次の列車までまだ少し時間がある。
What do I do next?
私は次に何をするのですか。
He examined the spare parts one after another.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
I asked my teacher what to do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.