UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
Who is next?次は誰。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The list is as follows.リストは次のとおり。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
It's up to you.君次第だよ。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License