She bought articles of clothing one after another.
彼女は次々に洋服を買った。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
I will be at home when she comes next.
次に彼女が来る時には、家にいます。
Jiro doesn't have to go to school today.
次郎は今日学校へ行く必要がない。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
One failure followed another.
次から次へと失敗がかさなった。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
When does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Torajiro made it clear that he was in love with me.
虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
It really depends on when.
日にち次第よ。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
My turn comes next.
次は私の番です。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Will you tell me what I should do next?
次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
It's anybody's guess who will win the next race.
誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Tell us what to do next.
次になにをしたらいいか教えてくれ。
I was embarrassed when he talked to me.
私は次に何をやればよいのか困った。
My name was called after his name.
私は彼の次に呼ばれた。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
When is the next train to Sloane Square?
スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Jiro told me which book I should buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
Which game shall we play next?
次はどんな遊びをしようか。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.
次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
His word can be summarized as follows.
彼の言葉は次のように要約できる。
We adjourned the meeting until the following Friday.
その会議を次の金曜日まで延期した。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
I am looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.