Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. | 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| The next day was Christmas Day. | 次の日はクリスマスだった。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| I'll take the next bus. | 次のバスに乗ります。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| He conserved his energy for the next game. | 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| Money is everything. | 地獄の沙汰も金次第。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| A crowd collected to watch the fight. | 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor. | 次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| When is the next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. | 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| They fell one after another. | 彼らは次々に倒れた。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| I go to the same school as Kenji. | 私は健次と同じ学校に通っている。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| Where would you like to go next? | 次はどこへ行きたいですか。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |