The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
No rush, but let's take the next bus.
君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Except for Taro, Jiro is the tallest.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
He examined the spare parts one by one.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
My sister will be thirteen years old next summer.
私の妹は次の夏には13歳になる。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次のとおりであった。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
We must learn this poem by heart by the next lesson.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
She asked me if I would be free next Sunday.
次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
He answered as follows.
彼は次のように答えた。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Better luck next time.
次はきっとうまくいきますよ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
Will I be able to see you next Monday?
次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.