UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
It really depends on when.日にち次第ですね。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
My turn comes next.次は私の番です。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
This is how it stands.こういう次第だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License