Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| They died one after another. | 彼ら次々に死んだ。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| Please tell us what to do next. | 次に何をしたらいいか教えてください。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| The baseball team is certain to win the next game. | その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. | 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 | |
| Abrams handed Browne the cigarette. | 太郎が次郎にタバコを渡した。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| Tom came on Monday and went back the day after. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| They will have been staying here for two months next Sunday. | 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| Can you tell me when the next bus will arrive? | 次のバスはいつ来ますか。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| They came here one after another. | 彼らは次から次へとここへやってきた。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| Thank you for asking me, but maybe next time. | 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は次から次へと意見を変える。 | |
| The album will have been completed by next July. | そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| We have to get off at the next station. | 私たちは次の駅で降りなければならない。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |