Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| When can I see you next time? | この次はいつ会えますか。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| How far is the next gas station? | 次のスタンドまでどのくらいありますか。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の答えは気分次第だ。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| Where would you like to go next? | 次はどこへ行きたいですか。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| What should I do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| My sister will be thirteen years old next summer. | 私の妹は次の夏には13歳になる。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| Her eyes traveled over all the things in the shop. | 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| I will be sixteen next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| Will I be able to see you next Monday? | 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。 | |
| What he did next was quite a surprise to me. | 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 | |
| The examples are as follows. | 例は次の通りです。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| He died the next day. | その次の日に彼は死んだ。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| This book only goes down to World War II. | この本は第二次大戦までしか扱っていない。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. | とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| The next concert will take place in June. | 次のコンサートは6月にあります。 | |
| They came here one after another. | 彼らは次から次へとここへやってきた。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |