UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
It's up to you.君次第だよ。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
My turn comes next.次は私の番です。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Until next time.またこの次までね。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
Look at the next page.次のページを見なさい。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License