Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| Her eyes traveled over all the things in the shop. | 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
| He got off at the next bus stop. | 彼は次のバス停で降りた。 | |
| What do I do next? | 私は次に何をするのですか。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の答えは気分次第だ。 | |
| How many miles is it to the next gas station? | 次のガソリンスタンドまで何マイルですか。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| The examples are as follows. | 例は次の通りです。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| It's up to me whether I kill you or let you live! | 君を生かすも殺すも僕次第だ。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| We leave Japan at 3 p.m. next Friday. | 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| My sister will be thirteen years old next summer. | 私の妹は次の夏には13歳になる。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Let's stop at the next gas station. | 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| When shall we get together next? | 次はいつ集まることにしようか。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. | 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| A crowd collected to watch the fight. | 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| The wind gradually died down. | 風は次第におさまった。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| He answered as follows. | 彼は次のように答えた。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |