Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| Ask him what to do next. | 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 | |
| Sunday follows Saturday. | 土曜日の次は日曜日がくる。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| I will make up for it next time. | この次に償いをするよ。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| I go to the same school as Kenji. | 私は健次と同じ学校に通っている。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| Jiro advised me on which book to buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| Where would you like to go next Sunday? | 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. | 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| When does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. | ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| I have no idea what to do next. | 次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| This book only goes down to World War II. | この本は第二次大戦までしか扱っていない。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
| Money is everything. | 地獄の沙汰も金次第。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |