The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
Next period is a German test.
次の時間はドイツ語試験だ。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.
次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
The album will have been completed by next July.
そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
We didn't know what to do next.
私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.
人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
Please bring me the book next time you come.
この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
They left one after another.
彼らは次々と出発した。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
He drank three cups of the water, one after the other.
彼はその水を三杯次々に飲んだ。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
You must get off at the next station.
あなたは次の駅で降りなければならない。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
The matter will be brought up at the next meeting.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。
You have to change buses at the next stop.
次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
Jiro gave his suit a quick brush.
次郎は服にさっとブラシをかけた。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
I must get off at the next station.
私は次の駅で降りなければならない。
She got off at the next station.
彼女は次の駅で降りた。
I will come to see you next Sunday.
次の日曜にあなたに会いに行きます。
He got off at the next stop.
彼は次のバス停で降車した。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Jiro told me which book I should buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
It is up to you.
それはあなた次第です。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Abrams chased Browne.
太郎が次郎を追った。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.