UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
One event followed another.次々に事件が起きた。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
We have no second choice.我々には次善策がない。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
It's up to you.あなた次第です。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License