Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| Which game shall we play next? | 次はどんな遊びをしようか。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| She will visit her mother next Tuesday. | 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| They went out of the room one after another. | 彼らは部屋を次々と出て行った。 | |
| This year typhoons comes in succession. | 今年は台風が次々にやってくる。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| The list is as follows. | リストは次のとおり。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| Come on, Jiro. | 次郎ここに来なさい。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | |
| I'll get off at the next station. | 次の駅で降りるつもりだ。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| The next night I came and I had the same new waitress. | 次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| He was thought to have been killed in the Second World War. | 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| They were leaving Japan the next day. | 彼らは次の日、日本を去る事になっていた。 | |
| He'll probably win in the next election. | 次の選挙では彼が当選するだろう。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| Next spring I want to go to Hawaii. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What should I do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| The next day I came back, and I had a new waitress. | 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| I will be sixteen next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| I go to the same school as Kenji. | 私は健次と同じ学校に通っている。 | |