UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
My turn comes next.次は私の番です。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License