The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
I asked my teacher what to do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
I hope to visit Nara next time.
次回は奈良を訪ねたいと思います。
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
Keep next Sunday free.
次の日曜は空けておいてね。
We have no second choice.
我々には次善策がない。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
They have enough capital to build a second factory.
彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
I will win the game next time.
この次は試合に勝つぞ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
There is no knowing what he will do next.
彼が次に何をしでかすかわからない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
His words were as follows:
彼の言葉は次の通りだった。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Please leave next Saturday afternoon free.
次の土曜日の午後は開けてください。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I will make up for it next time.
この次に償いをするよ。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
My father will possibly come on the next train.
ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
The matter will be brought up at the next meeting.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
One failure followed another.
次から次へと失敗がかさなった。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The next morning found him dead in his bathroom.
次の朝彼は浴室で死んでいた。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh