UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
My turn comes next.次は私の番です。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License