Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| Next spring I want to go to Hawaii. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| I'll be sixteen on my next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| We hope the next 20 years will be even more successful for all of us. | 次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |
| He got off at the next bus stop. | 彼は次のバス停で降りた。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| When is the next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| Jiro communicates with his pen pal in Australia. | 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| The next morning found him dead in his bathroom. | 次の朝彼は浴室で死んでいた。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| Where would you like to go next Sunday? | 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| Our trip is dependent on the weather. | 私達の旅行は天候次第である。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 就職専門学校が次から次へと創設された。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| On the following day, we all had terrible hangovers. | 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |