Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 The people in the village fell ill one after another. 村人たちは次々と病気で倒れていった。 Both tried one experiment after another, helping each other. 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 We will contact you as soon as we know. 分かり次第お電話いたします。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 Can you tell me when the next bus will arrive? 次のバスはいつ来ますか。 The reasons for our failure are as follows. 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 I'm getting off at the next station. 次の駅で下車します。 I will be at home when she comes next. 次に彼女が来る時には、家にいます。 When is the next train to Sloane Square? スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 Her consciousness grew fainter as death approached. 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 What time does the next train bound for Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 The cottages were blown down one after another. 小屋は次々に風で吹き倒された。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 The baseball team is certain to win the next game. その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 The next time that I see you, you will be quite different. 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 I said that I would be twenty next birthday. 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 What am I to do next? 次に何をしたらよいのですか。 The next year, World War I broke out. 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 Put down your name on the list and pass it on to the next person. リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 The next train to arrive was from Chicago. 次に到着した列車はシカゴ発だった。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 Get off at the next stop. 次の停留所でお降り下さい。 He got off at the next station. 彼は次の駅で降りた。 He broke six windows one after another. 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 You should receive the letter by next Monday. 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 If you hurry, you can make the next bus. 急げば、次のバスに間に合いますよ。 Swimming will be the main event of the next Olympics. 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 Marriage is a lottery. 結婚は運次第。 No rush, but let's take the next bus. 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 If we don't finish this job, we'll lose the next contract. この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 You must get off at the next station. あなたは次の駅で降りなければならない。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 The buses left one after another. バスは次々と出発した。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 I can't guess what to do next. 次に何をやってよいか見当がつかない。 Torajiro made it clear that he was in love with me. 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 Will I be able to see you next Monday? 次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。 The undersecretary was maintained in office by the political bosses. その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 A favorable review of your play will appear in the next issue. あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 The express train picked up speed gradually. その急行列車は次第に速度を上げた。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 I don't quite know how it happened. 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 They have enough capital to build a second factory. 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 I guess it depends on the weather. 天気次第だと私は思う。 His statement runs as follows. 彼の声明文は次の通りだ。 I will meet him some other time. 彼に会うのはこの次にしましょう。 We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 My turn comes next. 次は私の番です。 Who is next? 次は誰。 Next period I take an exam in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 Where would you like to go next Sunday? 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。 Which game shall we play next? 次はどんな遊びをしようか。 My happiness depends on you. 私の幸せはあなた次第です。 The concert will take place next summer. そのコンサートは次の夏に行われる。 I am having trouble with one thing after another. 私は次から次へと厄介なことがある。 I don't know what to do next. 私は次に何をしたらよいかわからない。 Do a better job next time. 次回はもっとうまくやれ。 I am looking forward to seeing you next Sunday. 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 It rests with you to decide. 決めるのは君次第だ。 I am getting off at the next station. 次の駅で降ります。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 Next period is an examination in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 When talking about your last results, it is dependent on the last examination. 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 The next day was Christmas Day. 次の日はクリスマスだった。 His breathing became faint. 彼の呼吸は次第に弱くなった。 Tell me the exact time when the next train will arrive. 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 We'll leave as soon as you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 Bring all your friends next time. この次は友達をみんな連れてきてください。 It has been almost 50 years since World War II ended. 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 I will win the game next time. この次は試合に勝つぞ。 Can you see what to do next? 次に何をすべきかわかりますか。 She said she would be twenty years old the following year. 彼女は次の年で20歳になるといった。 The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 Say, Conductor! What's the next town? 車掌さん。次の町ってどこですか? Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 Zurich is the second largest gold market in the world after London. チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 The prosperity of a country depends more or less on its citizens. 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 Get off at the next stop. 次の停留所で降りてください。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 Please be advised that the next meeting will be held on April 15. 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。