UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Look at the next page.次のページを見なさい。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License