The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Next time phone ahead.
次は前もって電話して下さい。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
My turn comes next.
次は私の番です。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
We have a little time before the next train.
次の列車までまだ少し時間がある。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
We have to put off the game till next Sunday.
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I am getting off at the next station.
次の駅で降ります。
Turn left at the next corner.
次のかどで左に曲がって。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
He examined the spare parts one after another.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
It's anybody's guess who will win the next race.
誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I'll be sixteen on my next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
One failure followed another.
次から次へと失敗がかさなった。
You'd better wait for the next bus.
次のバスを待ったほうがいいですよ。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
We have no second choice.
我々には次善策がない。
There was a two hour's interval to the next train.
次の列車までに2時間の合間があった。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Cars arrived there one after another.
車が次々にそこに着いた。
Shall I come next Sunday?
次の日曜日に参りましょうか。
My sister will be thirteen years old next summer.
私の妹は次の夏には13歳になる。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
The analysis gives the following results.
この分析では次の結果が出ている。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.
次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
It was like this.
それはこんな次第だった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.