UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
We have no second choice.我々には次善策がない。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License