The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
They started one after another.
彼らは次々と出発した。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
Cleanliness is next to godliness.
きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Ask him when to get together next.
この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
I asked my teacher what to do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The meeting was adjourned until the next week.
会議は次の週まで延期された。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.
こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へと厄介なことがある。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.
次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
New roads were constructed one after another.
新しい道路が次から次へと建設された。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
On the following day, we all had terrible hangovers.
次の朝はみんなひどい二日酔いした。
There is no telling what will happen next.
次に何がおこるかは誰にもわからない。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
They got off at the next bus stop.
彼らは次のバス停で降車した。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
You will able to sing better next time.
この次はもっと上手く歌えるよ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
What happened next was terrible.
次に起こったことは恐ろしかった。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Next time you come, don't forget to give it back to me.
次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,