UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
The list is as follows.リストは次のとおり。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
It really depends on when.日にち次第よ。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License