The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
Please tell me where to go next.
次にどこへ行ったらいいか教えてください。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
I can't guess what to do next.
次に何をやってよいか見当がつかない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
How about having a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Come on, Jiro.
次郎ここに来なさい。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
Heisei is next after the Showa era.
昭和の次は平成です。
Can you see what to do next?
次に何をすべきかわかりますか。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
Jiro doesn't have to go to school today.
次郎は今日学校へ行く必要がない。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
Next time phone ahead.
次は前もって電話して下さい。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
The message reads as follows.
伝言は次のように書いてある。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
It always thrills me to think of what she'll do next.
次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
I will be at home when she comes next.
次に彼女が来る時には、家にいます。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
Except for Taro, Jiro is the tallest.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
There is a canceled seat available on the next flight.
次の便にキャンセルの席がございます。
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.