By next April will you have studied English for ten years?
次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
Please bring the matter forward at the next meeting.
その問題を次の会合に提出して下さい。
What time does the airport bus leave?
次の送迎バスは何時にでますか。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
I am getting off at the next station.
私は次の駅で降ります。
They came here one after another.
彼らは次から次へとここへやってきた。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
What should I do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Where would you like to go next?
次はどこへ行きたいですか。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.
私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
I will win the game next time.
この次は試合に勝つぞ。
The problem is what to do next.
問題は次に何をしたらよいのか。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
It is up to you.
それはあなた次第です。
They arrived one after another.
彼らは次々に到着した。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.
次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
He got off at the next stop.
彼は次のバス停で降車した。
I said that I would be twenty next birthday.
次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
It's up to you.
君次第だよ。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The next instant Hercules caught hold of the monster.
次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
Next spring I want to go to Hawaii.
次の春にはハワイに行きたいんです。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
You must get off at the next station.
あなたは次の駅で降りなければならない。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
I will come to see you next Sunday.
次の日曜にあなたに会いに行きます。
When shall we get together next?
次はいつ集まることにしようか。
A crowd collected to watch the fight.
喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
She has waded into one controversy after another.
彼女は次々と論戦に挑んでいる。
Thanks. Maybe we'll come back.
ありがとう。また、次の日にくるようにします。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.