Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will be sixteen next birthday. 私は次の誕生日で16歳になる。 Where do I go after I pick up my baggage? 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 The next station is where you get off. 次が君の降りる駅です。 Abrams intended Browne to bark. 太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。 Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 I guess it depends on the weather. 天気次第だと私は思う。 Sunday follows Saturday. 土曜日の次は日曜日がくる。 This book only goes down to World War II. この本は第二次大戦までしか扱っていない。 The noise grew fainter, till it was heard no more. 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 I hope I sing better next time. 次はもっと上手に歌えたらいいな。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 The snowman had melted completely by the next morning. 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 Do a better job next time. 次回はもっとうまくやれ。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 The popularity of a web site depends on its content. ホームページの人気は内容次第。 Click the picture to go to the next page! 画像をクリックすると次ページへ移ります! We will have known each other for three years next Christmas. 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 The next train to the airport departs from platform 2. 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 I really like Jiro Akagawa's novels. 私、赤川次郎の小説大好き。 It has been almost 50 years since World War II ended. 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 They came in one after another. 彼らは次々に入って来た。 What should I do next? 次に何をしたらよいのですか。 Sunday is followed by Monday. 日曜の次に月曜が来る。 Please show me what to do next. 次はどうしたら良いか教えて下さい。 Whether he will succeed or not depends on his efforts. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 This year typhoons comes in succession. 今年は台風が次々にやってくる。 They became sick one after another. 彼らは次々に病気になった。 The people in the village fell ill one after another. 村人たちは次々と病気で倒れていった。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 I will be at home when she comes next. 次に彼女が来る時には、家にいます。 Tell us what to do next. 次になにをしたらいいか教えてくれ。 Next Monday is a holiday. 次の月曜日は休日です。 Will you tell me what I should do next? 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 Father told me that World War II ended in 1945. 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 You have to change buses at the next stop. 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 He may be on the next train. 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 I must get off at the next station. 私は次の駅で降りなければならない。 It all depends on whether they will support us. すべては、彼らの援助次第だ。 After you with the salt. あなたの次に塩をお回しください。 Jiro seems to have missed the train. 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 Is Mr Ozawa going to be the next manager? 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 Her consciousness grew fainter as death approached. 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 Shall I come next Sunday? 次の日曜日に参りましょうか。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 He will work one day and loaf the next day. 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 It is up to you. それはあなた次第です。 The president addressed his students as follows. 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 Get off at the next stop. 次の停留所で降りてください。 I'll get off at the next station. 次の駅で降りるつもりだ。 Heisei is next after the Showa era. 昭和の次は平成です。 Ha - this work finished! Let's go to next stage! ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 He got off at the next bus stop. 彼は次のバス停で降りた。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 What he did next was quite a surprise to me. 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 He worked his way up. 彼は次第に出世した。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 I have no idea what to do next. 次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 She went on to lay out two more parks in the town. 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 He said that he would be eighteen on his next birthday. 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 What am I to do next? 次は何をしたらよいでしょうか。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 I will be seeing the doctor again next Friday. 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. 次の兎の飼育当番は彼らです。 Tell me the exact time when the next train will arrive. 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 Memories of the good old days came flooding back one after another. 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 Her words were as follows. 彼女の言葉は次のとおりであった。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 Vocational schools were set up one after another. 就職専門学校が次から次へと創設された。 On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 The news left me wondering what would happen next. その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 If we don't finish this job, we'll lose the next contract. この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 Please come next Friday. 次の金曜に来てください。 They have enough capital to build a second factory. 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 I bought a watch and I lost it the next day. 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 He answered as follows. 彼は次のように答えた。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 They conducted the following experiment to collect the data. データを収集するため、次の実験を行った。 One after another they stood up and went out. 彼らは次々に立って出ていった。 Ken didn't know what to say next. 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。