Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
That is the principle problem next to education.
それは教育に次いで大きな問題だ。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Next, I would like to be able to sing better.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.
こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
Thanks. Maybe we'll come back.
ありがとう。また、次の日にくるようにします。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
I don't know what to do next.
私は次にどうすべきか分からない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
My name was called after his name.
私は彼の次に呼ばれた。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
What should I do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Keep next Sunday free.
次の日曜は空けておいてね。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.
次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.
人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
Ken didn't know what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Spring comes after winter.
春は冬の次です。
It's your turn next.
次は君の番だ。
There is no knowing what he will do next.
彼が次に何をしでかすかわからない。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh