UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
It's up to you.君次第だよ。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
Next person, please.次の方どうぞ。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
We have no second choice.我々には次善策がない。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
It was like this.それはこんな次第だった。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License