UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Until next time.またこの次までね。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
It was like this.それはこんな次第だった。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Who is next?次は誰。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License