Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Her eyes traveled over all the things in the shop. | 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| May I have your next dance? | 次に踊ってもらえますか。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| I'll get off at the next station. | 次の駅で降りるつもりだ。 | |
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| The next station is where you get off. | 次が君の降りる駅です。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| The concert will take place next summer. | そのコンサートは次の夏に行われる。 | |
| They went out of the room one after another. | 彼らは部屋を次々と出て行った。 | |
| Which game shall we play next? | 次はどんな遊びをしようか。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| How far is the next gas station? | 次のスタンドまでどのくらいありますか。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. | 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| Put down your name on the list and pass it on to the next person. | リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Except for Taro, Jiro is the tallest. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| The baseball team is certain to win the next game. | その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |