UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Next person, please.次の方どうぞ。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License