We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Let's clean the entire office next Saturday.
次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
I'll get off at the next station.
次の駅で降りるつもりだ。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
She said she would be twenty years old the following year.
彼女は次の年で20歳になるといった。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
My turn comes next.
次は私の番です。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
There was a two hour's interval to the next train.
次の列車までに2時間の合間があった。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
The album will have been completed by next July.
そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He said that he would be eighteen on his next birthday.
彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.
次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
I bought a watch, and I lost it the day after.
私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
You should receive the letter by next Monday.
次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The next bus came thirty minutes later.
次のバスは30分後に来た。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
No rush, but let's take the next bus.
君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
What is the next stop?
次の停車駅はどこですか。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
He answered as follows.
彼は次のように答えた。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
He will work one day and loaf the next day.
彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.