Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
I am getting off at the next station.
私は次の駅で降ります。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
Next person, please.
次の方どうぞ。
He examined the spare parts one by one.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
This is how it stands.
こういう次第だ。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
We'll note it in the following way.
次のように記載します。
He argued as follows.
彼は次のように論じた。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.
次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
He died the next day.
その次の日に彼は死んだ。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
What time's the next train to Washington?
次のワシントン行きは何時ですか。
It always thrills me to think of what she'll do next.
次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.