The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
What's the stop after Nagoya?
名古屋の次はどこですか。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
I have no idea what to do next.
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Take this train and make a change at the next station.
この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
You have to change buses at the next stop.
次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Sunday is followed by Monday.
日曜の次に月曜が来る。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I will take the next plane for New York.
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Get off at the next stop.
次の停留所でお降り下さい。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
We advanced the date of the meeting.
次の会議の日取りを繰り上げた。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
I don't know what to do next.
次に何をするべきかわからない。
He changes his opinions one after another.
彼は意見を次々と変える。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
Cleanliness is next to godliness.
きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
They are eager to win the next game.
彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
The next bus came thirty minutes later.
次のバスは30分後に来た。
He will work one day and loaf the next day.
彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
One after another they stood up and went out.
彼らは次々に立って出ていった。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
The meeting was put off until next Friday.
会合は次の金曜日まで延期された。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
When can I see you next time?
この次はいつ会えますか。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
The examples are as follows.
例は次の通りです。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I am going to get off at the next stop.
次の停留所で降ります。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
Let us begin our analysis by positing the following question.
次の質問をたてることから分析を始めよう。
Spring comes after winter.
春は冬の次です。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
Ask him when to get together next.
この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh