UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
I am getting off at the next station.私は次の駅で降ります。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
Until next time.またこの次までね。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
It is up to you.それはあなた次第です。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License