Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 就職専門学校が次から次へと創設された。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| She will visit her mother next Tuesday. | 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| He drank three cups of the water, one after the other. | 彼はその水を三杯次々に飲んだ。 | |
| My sister will be thirteen years old next summer. | 私の妹は次の夏には13歳になる。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| I can't guess what to do next. | 次に何をやってよいか見当がつかない。 | |
| What do I do next? | 私は次に何をするのですか。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| When is the next train to Sloane Square? | スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| Whether you succeed or not depends on your own efforts. | 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| I have no idea what to do next. | 次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 | |
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| Abrams handed Browne the cigarette. | 太郎が次郎にタバコを渡した。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| I'll take the next bus. | 次のバスに乗ります。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| Our catalog will be sent on demand. | ご請求次第カタログをお送りします。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| May I have your next dance? | 次に踊ってもらえますか。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| What time's the next train to Washington? | 次のワシントン行きは何時ですか。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |