It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Please tell us what to do next.
次に何をしたらいいか教えてください。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I'll take the next bus.
次のバスに乗ります。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
He examined the spare parts one after another.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
He changes his opinions one after another.
彼は次から次へと意見を変える。
What is the next class?
次の時間は何だっけ?
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.
次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
I don't know what to do next.
私は次に何をしたらよいかわからない。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
We will have lived here for a year next March.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
John doesn't know what to do next.
ジョンは次に何をするべきかわからない。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
I don't know what to do next.
私は次に何をすべきかわからない。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
The list of participants is as follows.
参加者のリストは次のとおりです。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
He got off at the next bus stop.
彼は次のバス停で降りた。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi