We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Say, Conductor! What's the next town?
車掌さん。次の町ってどこですか?
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
No rush, but let's take the next bus.
君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
When the next singer came on, it began to rain.
次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
There is no telling what will happen next.
次に何がおこるかは誰にもわからない。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
Tom came on Monday and went back home the next day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.