UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
One event followed another.次々に事件が起きた。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
This is how it stands.こういう次第だ。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License