UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
May I have your next dance?次に踊ってもらえますか。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
We have no second choice.我々には次善策がない。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
It's up to you.あなた次第です。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License