UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
This is how it stands.こういう次第だ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Look at the next page.次のページを見なさい。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Who is next?次は誰。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
It was like this.それはこんな次第だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License