The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Cars arrived there one after another.
車が次々にそこに着いた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
I hope I sing better next time.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
Are you going to take part in the next race?
次のレースに参加するつもりですか。
May I take a rain check?
また、次の機会にでも。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
Monday follows Sunday.
日曜日の次に月曜日がくる。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
What town does the bus stop at next?
次に停車する町はどこですか。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
There is no knowing what he will do next.
彼が次に何をしでかすかわからない。
She was at a loss what to say next.
彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
I don't know what to do next.
私は次に何をしたらよいかわからない。
Please tell me where to go next.
次にどこへ行ったらいいか教えてください。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
I said that I would be twenty next birthday.
次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
What happened next was terrible.
次に起こったことは恐ろしかった。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
It's your turn next.
次は君の番だ。
I must get off at the next station.
私は次の駅で降りなければならない。
I don't know what to do next.
私は次に何をすべきかわからない。
Let's clean the entire office next Saturday.
次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
"What should I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
We have to get off at the next station.
私たちは次の駅で降りなければならない。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
We must consider what to do next.
次に何をすべきかよく考えなければならない。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
I will come to see you next Sunday.
次の日曜にあなたに会いに行きます。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
They came here one after another.
彼らは次から次へとここへやってきた。
Tom came on Monday and went back home the following day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change