Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| Correct the following sentences. | 次の文の誤りを直しなさい。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| I'm getting off at the next station. | 私は次の駅で降りるつもりです。 | |
| They will have been staying here for two months next Sunday. | 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 | |
| The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. | 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| The proverb runs as follows. | ことわざには次のように述べてある。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| One after another the animals died. | 次々に動物が死んだ。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| It is up to us to be men. | 男になるのは自分次第だ。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| Ask him what to do next. | 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| He broke six windows one after another. | 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| Where would you like to go next? | 次はどこへ行きたいですか。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| This book only goes down to World War II. | この本は第二次大戦までしか扱っていない。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The baseball team is certain to win the next game. | その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| Sunday follows Saturday. | 土曜日の次は日曜日がくる。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何がおこるかは誰にもわからない。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |