UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
It's your turn next.次は君の番だ。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The next day was Christmas Day.次の日はクリスマスだった。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
One event followed another.次々に事件が起きた。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License