UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
It's up to you.あなた次第です。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
It was like this.それはこんな次第だった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
It's your turn next.次は君の番だ。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License