UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
This is how it stands.こういう次第だ。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License