The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She got off at the next station.
彼女は次の駅で降りた。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.
こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I'm getting off at the next station.
次の駅で下車します。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.
リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
That is the principle problem next to education.
それは教育に次いで大きな問題だ。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Tell us what to do next.
次になにをしたらいいか教えてくれ。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Who would be its next victim?
誰が次の犠牲者になるのであろうか。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
My turn comes next.
次は私の番です。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
When is your next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
The party went on walking to the next village.
その一行は次の村まで歩き続けた。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
Next Monday is a holiday.
次の月曜日は休日です。
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
I will be at home when he comes next.
次に彼が来るときには家にいます。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
The next instant Hercules caught hold of the monster.
次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
We decided to put off the meeting until next Sunday.
私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.
次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
I can't guess what to do next.
次に何をやってよいか見当がつかない。
She will visit her mother next Tuesday.
彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.
次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh