Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地元のニュースは次に放送されます。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Jiro wants to drink Coke. | 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 | |
| His success depends on the work he puts in. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| I bought a watch, and I lost it the day after. | 私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. | とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. | 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| You must choose the second-best policy according to the circumstances. | 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| The next day I came back, and I had a new waitress. | 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| More and more physicians have begun to use the new medicines. | 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| You must get off at the next station. | あなたは次の駅で降りなければならない。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| When can I see you next time? | この次はいつ会えますか。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| Abrams handed Browne the cigarette. | 太郎が次郎にタバコを渡した。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. | 次の兎の飼育当番は彼らです。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Let us begin our analysis by positing the following question. | 次の質問をたてることから分析を始めよう。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| What time does the next train going to Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |