The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
I don't know what to do next.
私は次に何をしたらよいかわからない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.
418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
Tell us what to do next.
次になにをしたらいいか教えてくれ。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
A crowd collected to watch the fight.
喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
When is the next train for Boston?
次のボストン行きは何時ですか。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
New roads were constructed one after another.
新しい道路が次から次へと建設された。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へと厄介なことがある。
The reasons for our failure are as follows.
私たちの失敗の理由は次のとおりです。
Abrams handed Browne the cigarette.
太郎が次郎にタバコを渡した。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I asked my teacher what to do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
We didn't know what to do next.
私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
Vocational schools were set up one after another.
就職専門学校が次から次へと創設された。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいます。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Please tell us what to do next.
次に何をしたらいいか教えてください。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?
次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
Come on, Jiro.
次郎ここに来なさい。
I am busy preparing for the next exam.
私は次の試験の準備で忙しい。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Next, I would like to be able to sing better.
次はもっと上手に歌えたらいいな。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.
こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
"Next time," he said.
「次回だよ」と彼は言った。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
This is how it stands.
こういう次第だ。
What followed was unpleasant.
次に起こったことはいやなことだった。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
I have no idea what to do next.
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Jiro communicates with his pen pal in Australia.
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
One event followed another.
次々に事件が起きた。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
It's up to you.
あなた次第です。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.