Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. | 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| The next concert will take place in June. | 次のコンサートは6月にあります。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. | 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| What do you say to going on a hike next Sunday? | 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| I'll get off at the next station. | 次の駅で降りるつもりだ。 | |
| Correct the following sentences. | 次の文の誤りを直しなさい。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| When is the next train to Sloane Square? | スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 | |
| I will come earlier next time. | この次はもっと早く来よう。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| I'll take the next bus. | 次のバスに乗ります。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| I will make up for it next time. | この次に償いをするよ。 | |
| I'm getting off at the next station. | 私は次の駅で降りるつもりです。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| He got off at the next station. | 彼は次の駅で降りた。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 | |
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| There is a canceled seat available on the next flight. | 次の便にキャンセルの席がございます。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| Where would you like to go next? | 次はどこへ行きたいですか。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は次から次へと意見を変える。 | |
| He'll probably win in the next election. | 次の選挙では彼が当選するだろう。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| Please tell us what to do next. | 次に何をしたらいいか教えてください。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| Next person, please. | 次の方どうぞ。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |