Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
After you with the salt.
あなたの次に塩をお回しください。
I will come to see you next Sunday.
次の日曜にあなたに会いに行きます。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Can you see what to do next?
次に何をすべきかわかりますか。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.
次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
What am I to do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Abrams chased Browne.
太郎が次郎を追った。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.