UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
It really depends on when.日にち次第よ。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Until next time.またこの次までね。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License