I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
The committee will meet next Friday.
委員会は、次の金曜日に、開催されます。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
We didn't know what to do next.
私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
They came here one after another.
彼らは次から次へとここへやってきた。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
The next thing to be considered was food.
次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
Sunday follows Saturday.
土曜日の次は日曜日がくる。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.
次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
I have no idea what to do next.
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
Abrams chased Browne.
太郎が次郎を追った。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?
次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.