UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
This is how it stands.こういう次第だ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
The next day was Christmas Day.次の日はクリスマスだった。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Tell us what to do next.次になにをしたらいいか教えてくれ。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License