The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいます。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The list is as follows.
リストは次のとおり。
It was like this.
それはこんな次第だった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
He'll probably win in the next election.
次の選挙では彼が当選するだろう。
He changes his opinions one after another.
彼は意見を次々と変える。
What is the next stop?
次の停車駅はどこですか。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
Monday comes after Sunday.
月曜日は日曜日の次にくる。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Next period is an examination in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The next train to the airport departs from platform 2.
空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
This is how it stands.
こういう次第だ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.
次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
Where would you like to go next Sunday?
次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
One event followed another.
次々に事件が起きた。
He drank three cups of the water, one after the other.
彼はその水を三杯次々に飲んだ。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
I turned page after page.
私は次々とページをめくった。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
Until next time.
またこの次までね。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.