UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He worked his way up.彼は次第に出世した。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
This is how it stands.こういう次第だ。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License