Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| It looks like your luggage is on the next flight. | あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| Swimming will be the main event of the next Olympics. | 水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。 | |
| She was at a loss what to say next. | 彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。 | |
| We must hand in a history paper by next Saturday. | 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| You will have to get off at the next station. | 次の駅で降りなければなりませんよ。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| There will be a concert next Sunday. | 次の日曜日にコンサートがあります。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| Please set me down at the next corner. | 次の角で降ろしてください。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| This is how it stands. | こういう次第だ。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| He is sure to make it in the next exam. | 彼は次の試験で必ず合格する。 | |
| Next Monday is a holiday. | 次の月曜日は休日です。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| The proverb runs as follows. | ことわざには次のように述べてある。 | |
| The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. | 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へとやっきなことがある。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| I am getting off at the next station. | 私は次の駅で降ります。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| An office machine is cranking out a stream of documents. | 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 | |
| They fell one after another. | 彼らは次々に倒れた。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |