UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Next Monday is a holiday.次の月曜日は休日です。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
It's up to you.君次第だよ。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Until next time.またこの次までね。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The list is as follows.リストは次のとおり。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I had to wait twenty minutes for the next bus.次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
The examples are as follows.例は次の通りです。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
It's your turn next.次は君の番だ。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License