UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Until next time.またこの次までね。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
One event followed another.次々に事件が起きた。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Look at the next page.次のページを見なさい。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
The examples are as follows.例は次の通りです。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License