UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
It's up to you.あなた次第です。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
It really depends on when.日にち次第ですね。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へと厄介なことがある。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License