UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
It is up to you.それはあなた次第です。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
It was like this.それはこんな次第だった。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License