UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
Look at the next page.次のページを見なさい。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License