The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
She is our next best pianist after Mr Long.
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
It really depends on when.
日にち次第よ。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Please tell me when the next meeting will be held.
次の会合がいつ開かれるか教えてください。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
I turned page after page.
私は次々とページをめくった。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
When should I come again?
次はいつ来ればいいのでしょうか。
It's anybody's guess who will win the next race.
誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Jiro doesn't have to go to school today.
次郎は今日学校へ行く必要がない。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
What to do next is our question.
次に何をするかが私たちの問題である。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
On the following day, we all had terrible hangovers.
次の朝はみんなひどい二日酔いした。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
The news left me wondering what would happen next.
その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
The party has been put off until next Tuesday.
そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I'll get off at the next station.
次の駅で降りるつもりだ。
The next day, the cold was cured.
次の日風邪は治った。
New roads were constructed one after another.
新しい道路が次から次へと建設された。
This year typhoons comes in succession.
今年は台風が次々にやってくる。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
They conducted the following experiment to collect the data.
データを収集するため、次の実験を行った。
Would you please tell me what I should do next?
次に何をやるべきか教えてくれませんか。
The reasons for our failure are as follows.
私たちの失敗の理由は次のとおりです。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
I asked my teacher what I should do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
They jumped into the water one after another.
彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
He said that he would be eighteen on his next birthday.
彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Nobody knows what will happen next.
次に何が起こるかだれにもわからない。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars