UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
She has waded into one controversy after another.彼女は次々と論戦に挑んでいる。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
The list is as follows.リストは次のとおり。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
He'll probably win in the next election.次の選挙では彼が当選するだろう。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License