UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
Change trains at the next station.次の駅で列車を乗り換えなさい。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License