UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
Please set me down at the next corner.次の角で降ろしてください。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
I missed my flight. Can I get on the next flight?飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
It really depends on when.日にち次第ですね。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License