UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
This is how it stands.こういう次第だ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
This year typhoons comes in succession.今年は台風が次々にやってくる。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
He drank three cups of the water, one after the other.彼はその水を三杯次々に飲んだ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
Sunday follows Saturday.土曜日の次は日曜日がくる。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Next period is an examination in German.次の時間はドイツ語試験だ。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License