Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. | 次の兎の飼育当番は彼らです。 | |
| I must get off at the next station. | 私は次の駅で降りなければならない。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Correct the following sentences. | 次の文の誤りを直しなさい。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| Jiro doesn't have to go to school today. | 次郎は今日学校へ行く必要がない。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| I have no idea what to do next. | 次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 | |
| Ken didn't know what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| Look at the next page. | 次のページを見なさい。 | |
| The followings are the chief events of 1993. | 次のことが1993年の主な出来事だ。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| Abrams chased Browne. | 太郎が次郎を追った。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| The next concert will take place in June. | 次のコンサートは6月にあります。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| I will be sixteen next birthday. | 私は次の誕生日で16歳になる。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| What time does the next train bound for Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| She will visit her mother next Tuesday. | 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| The baseball team is certain to win the next game. | その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 | |