The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
He broke six windows one after another.
彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
Who is next?
次は誰。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
They came in one after another.
彼らは次々に入って来た。
Click the picture to go to the next page!
画像をクリックすると次ページへ移ります!
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.
次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
Who wants to go next?
誰が次に行きたいですか。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
When can I see you next time?
この次はいつ会えますか。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
They left one after another.
彼らは次々と出発した。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Spring comes after winter.
春は冬の次です。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Next period is a German test.
次の時間はドイツ語試験だ。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
Well sports day is over too, next the midterms ...
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
Let's keep going and see the next town.
ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
He said that he would be eighteen on his next birthday.
彼は次の誕生日で18歳になると言った。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
There is a canceled seat available on the next flight.
次の便にキャンセルの席がございます。
The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.