The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
I don't know what to do next.
私は次に何をしたらよいかわからない。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
The local news will be broadcast next.
地方のニュースは次に放送されます。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
I bought a watch and I lost it the next day.
腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He announced the next singer.
彼は次の歌手を紹介した。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいます。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I am getting off at the next station.
私は次の駅で降ります。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
He argued as follows.
彼は次のように論じた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
When the next singer came on, it began to rain.
次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
One after another they stood up and went out.
彼らは次々に立って出ていった。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
His word can be summarized as follows.
彼の言葉は次のように要約できる。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The next day, the cold was cured.
次の日風邪は治った。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The party is to be held next Sunday.
パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
What happened next, I don't know.
次に何が起きたのか、私は知らない。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Try and do better next time.
次回はもっとうまくやるようにしなさい。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
I was embarrassed when he talked to me.
私は次に何をやればよいのか困った。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Until next time.
またこの次までね。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
I'm getting off at the next stop.
私は次の停留所で降りるつもりです。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
I've already picked out the CD I'm going to buy next.
僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.