UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
This is how it stands.こういう次第だ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
We have no second choice.我々には次善策がない。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Will you tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
People came to see the strange animal in the zoo one after another.人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License