The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
We must try our best lest we should lose the next game.
私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
The next day I came back, and I had a new waitress.
次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Please bring me the book next time you come.
この次に来るときその本を持ってきてくれ。
I asked my teacher what to do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
Abrams intended Browne to bark.
太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Thank you for asking me, but maybe next time.
誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
It's up to you.
君次第だよ。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Girls came in one after another.
少女が次々に入ってきた。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Please pass this on to the next person.
これを次の人に回してください。
We have no second choice.
我々には次善策がない。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
John doesn't know what to do next.
ジョンは次に何をするべきかわからない。
New roads were constructed one after another.
新しい道路が次から次へと建設された。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
We must hand in a history paper by next Saturday.
次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
I will come earlier next time.
この次はもっと早く来よう。
They came in one after another.
彼らは次々に入って来た。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Look me up next time you are in Kyoto.
この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へと厄介なことがある。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.