Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| We are getting off at the next station. | 私たちは次の駅で降ります。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| Jiro communicates with his pen pal in Australia. | 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| He got off at the next station. | 彼は次の駅で降りた。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 就職専門学校が次から次へと創設された。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| Who wants to go next? | 誰が次に行きたいですか。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Do a better job next time. | 次回はもっとうまくやれ。 | |
| The wind gradually died down. | 風は次第におさまった。 | |
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| Ask him what to do next. | 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| There will be a concert next Sunday. | 次の日曜日にコンサートがあります。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次のとおりであった。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| Jiro gave his suit a quick brush. | 次郎は服にさっとブラシをかけた。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| I'm getting off at the next station. | 私は次の駅で降りるつもりです。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| The examples are as follows. | 例は次の通りです。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| Correct the following sentences. | 次の文の誤りを直しなさい。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |