UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
The meeting was adjourned until the following week.会議は次週再開の予定で散会した。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.でも次の日、医者はトムに新年のお祝いには間に合うように退院できる可能性は十分あると言って、元気づけた。
We've fixed on starting next Sunday.我々は次の日曜日に出発することに決めた。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Next person, please.次の方どうぞ。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
There will be a concert next Sunday.次の日曜日にコンサートがあります。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
The planes arrived one after another.飛行機が次々に到着した。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
She received a large advance for her next novel.彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
We all anticipate seeing you next weekend.次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License