UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
You'll find our house at the end of the next street.次の通りのつきあたりに私達の家があります。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
He is sure to make it in the next exam.彼は次の試験で必ず合格する。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License