Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| What time's the next train to Washington? | 次のワシントン行きは何時ですか。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| I don't have the remotest idea what he will do next. | 彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| Ken's story was as follows. | ケンの物語は次のとおりでした。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| They will have been staying here for two months next Sunday. | 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| I took leave of the villagers and made for my next destination. | 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| I will make up for it next time. | この次に償いをするよ。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| Heisei is next after the Showa era. | 昭和の次は平成です。 | |
| He got off at the next station. | 彼は次の駅で降りた。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
| Next Monday is a holiday. | 次の月曜日は休日です。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| Put the following sentences into Japanese. | 次の文章を日本語に直しなさい。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| They died one after another. | 彼ら次々に死んだ。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |