The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The next day I came back, and I had a new waitress.
次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
The baseball team is certain to win the next game.
その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
Is it possible to get on the next flight?
次の便に乗ることができますか。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
He was at a loss what to do next.
彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
She got off at the next station.
彼女は次の駅で降りた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
They died one after another.
彼ら次々に死んだ。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Thanks. Maybe we'll come back.
ありがとう。また、次の日にくるようにします。
Say, Conductor! What's the next town?
車掌さん。次の町ってどこですか?
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
I have no idea what to do next.
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
I asked my teacher what I should do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々に到着した。
There is no knowing what he will do next.
彼が次に何をしでかすかわからない。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
She will visit her mother next Tuesday.
彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
I bought a watch, and I lost it the day after.
私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Please leave next Saturday afternoon free.
次の土曜日の午後は開けてください。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Cleanliness is next to godliness.
きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
He got off at the next stop.
彼は次のバス停で降車した。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.
女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars