UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
It's your turn next.次は君の番だ。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
What shall I do next?次に何をしましょうか。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
Please bring me the book next time you come.この次に来るときその本を持ってきてくれ。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License