He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
How about having a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
We will have an English test next Monday.
次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
I'll ask you these questions.
次のようなことをあなたに質問したい。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Next time phone ahead.
次は前もって電話して下さい。
Monday follows Sunday.
日曜日の次に月曜日がくる。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Next period I take an exam in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
She said to herself, "Where shall I go next?"
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Jiro doesn't have to go to school today.
次郎は今日学校へ行く必要がない。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
The next Hikari arrives at 9:15.
次のひかり号は9時15分に到着する。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
The followings are the chief events of 1993.
次のことが1993年の主な出来事だ。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
But now to our next topic.
さて、次の話題に移ろう。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Jiro seems to have missed the train.
次郎は列車に乗り遅れたようだ。
I don't know when he'll come next time.
次に彼がいつ来るか私にはわからない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.