UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I'm thinking of going to Disneyland on my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
The list is as follows.リストは次のとおり。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
He examined the spare parts one by one.彼は予備の部品を次々と調べていった。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
What do I do next?私は次に何をするのですか。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Who is next?次は誰。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
It's up to you.あなた次第です。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
It really depends on when.日にち次第よ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
It's your turn next.次は君の番だ。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License