UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The party is to be held next Sunday.パーティーは次の日曜日に行われる予定です。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
We have no second choice.我々には次善策がない。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
I was at a loss what to do next.私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
I would rather walk than wait for the next bus.私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
My new address is as follows.私の新しい住所は、次の通りです。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The next morning found him dead in his bathroom.次の朝彼は浴室で死んでいた。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
Take this train and make a change at the next station.この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License