UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
We have no second choice.我々には次善策がない。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
It's your turn next.次は君の番だ。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
I will be sixteen next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
I want to go to Hawaii next spring.次の春にはハワイに行きたいんです。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
They have enough capital to build a second factory.彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
What to do next is the question.次に何をすべきかが問題である。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
One event followed another.次々に事件が起きた。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
How far is the next gas station?次のスタンドまでどのくらいありますか。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License