Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へとやっきなことがある。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
Next spring I want to go to Hawaii.
次の春にはハワイに行きたいんです。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
I will be seeing her again next Friday.
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
Sunday is followed by Monday.
日曜の次に月曜が来る。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
They came here one after another.
彼らは次から次へとここへやってきた。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
His request was as follows.
彼の要求は次の通りであった。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
When the next singer came on, it began to rain.
次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
Look at the next page.
次のページを見なさい。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh