UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
She will visit her mother next Tuesday.彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。
The next time that I see you, you will be quite different.次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
When should I come again?次はいつ来ればいいのでしょうか。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
It's up to you.あなた次第です。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
I don't know what to do next.次に何をするべきかわからない。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
A crowd collected to watch the fight.喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The list is as follows.リストは次のとおり。
We decided to put off the meeting until next Sunday.私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
I will make up for it next time.この次に償いをするよ。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
It was like this.それはこんな次第だった。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License