UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
Well sports day is over too, next the midterms ...体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
It really depends on when.日にち次第よ。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Jiro told me which book I should buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいます。
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Jiro wants to drink Coke.次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Can I watch your next game?私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License