Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He died the next day. | その次の日に彼は死んだ。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| Heisei is next after the Showa era. | 昭和の次は平成です。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| The next station is where you get off. | 次が君の降りる駅です。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. | 次の兎の飼育当番は彼らです。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| I'll get off at the next station. | 次の駅で降りるつもりだ。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| I'm getting off at the next station. | 私は次の駅で降りるつもりです。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| He is sure to make it in the next exam. | 彼は次の試験で必ず合格する。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| The next day was Christmas Day. | 次の日はクリスマスだった。 | |
| Ask him what to do next. | 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| Jiro wants to drink Coke. | 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 | |
| She will visit her mother next Tuesday. | 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 | |
| I go to the same school as Kenji. | 私は健次と同じ学校に通っている。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 | |
| If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. | あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| They fell one after another. | 彼らは次々に倒れた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| Study the next chapter. | 次の章をよく予習しておきなさい。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| Put down your name on the list and pass it on to the next person. | リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 | |
| You'll find our house at the end of the next street. | 次の通りのつきあたりに私達の家があります。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |