UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Will I be able to see you next Monday?次の月曜日にお目にかかれるでしょうか。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
Ken didn't know what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
What to do next is our question.次に何をするかが私たちの問題である。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
It's up to you.君次第だよ。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
It's your turn next.次は君の番だ。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Would you mind coming earlier next time?次回はもっと早く来ていただけませんか。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
What is the next class?次の時間は何だっけ?
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License