UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
Sunday is followed by Monday.日曜の次に月曜が来る。
They will have been staying here for two months next Sunday.彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I'm getting off at the next station.私は次の駅で降りるつもりです。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
I was puzzled about what to do next.私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I want to introduce you to my parents next Saturday.次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
The problem is what to do next.問題は次に何をすべきかだということだ。
We have no second choice.我々には次善策がない。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License