The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へと厄介なことがある。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The next station is where you get off.
次が君の降りる駅です。
He will work one day and loaf the next day.
彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
Who wants to go next?
誰が次に行きたいですか。
What time's the next train to Washington?
次のワシントン行きは何時ですか。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
Vocational schools were set up one after another.
就職専門学校が次から次へと創設された。
"Next time," he said.
「次回だよ」と彼は言った。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
It really depends on when.
日にち次第よ。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I was embarrassed when he talked to me.
私は次に何をやればよいのか困った。
He examined the spare parts one after another.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
Spring comes after winter.
春は冬の次です。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
May I have your next dance?
次に踊ってもらえますか。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
I want to go to Hawaii next spring.
次の春にはハワイに行きたいんです。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
I can't guess what to do next.
次に何をやってよいか見当がつかない。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
My new address is as follows.
私の新しい住所は、次の通りです。
We saw all the houses pulled down one after another.
私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
I'm getting off at the next station.
私は次の駅で降りるつもりです。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
The local news will be broadcast next.
地元のニュースは次に放送されます。
The next time that I see you, you will be quite different.
次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。
Cars arrived there one after another.
車が次々にそこに着いた。
Jiro wants to drink Coke.
次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。
He announced the next singer.
彼は次の歌手を紹介した。
Can I watch your next game?
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。
Monday follows Sunday.
日曜日の次に月曜日がくる。
My sister will be thirteen years old next summer.
私の妹は次の夏には13歳になる。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
By next April you will have studied English for ten years.
次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.
次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
The next night I came and I had the same new waitress.
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは次の夏に行われる。
We watched them score one basket after another.
僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
The next day I came back, and I had a new waitress.
次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,