The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting will take place next Sunday.
会合は次ぎの日曜日に行われる。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Jiro seems to have missed the train.
次郎は列車に乗り遅れたようだ。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
I'm getting off at the next station.
私は次の駅で降りるつもりです。
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
The road tends to the south at the next village.
街道は次の村で南へ向かう。
I have no idea what to do next.
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
I asked my teacher what I should do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
His words were as follows:
彼の言葉は次の通りだった。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
He will work one day and loaf the next day.
彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
When should I come again?
次はいつ来ればいいのでしょうか。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
次の兎の飼育当番は彼らです。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
We'll note it in the following way.
次のように記載します。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
I turned page after page.
私は次々とページをめくった。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
Take this train and make a change at the next station.
この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
What am I to do next?
次は何をしたらよいでしょうか。
We adjourned the meeting until the following Friday.
その会議を次の金曜日まで延期した。
Where would you like to go next Sunday?
次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
Please show me what to do next.
次はどうしたら良いか教えて下さい。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
An office machine is cranking out a stream of documents.
事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.