UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
Spiders always weave their webs in three dimensions.クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
It was like this.それはこんな次第だった。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
An office machine is cranking out a stream of documents.事務機が書類を次々とプリントアウトしている。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
My sister will be thirteen years old next summer.私の妹は次の夏には13歳になる。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Can you tell me when the next bus will arrive?次のバスはいつ来ますか。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
I asked my teacher what to do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
You will get the better of him in the next election.あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The tourists wandered around the stores.観光客は店を次々に見て回った。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Who is next?次は誰。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
My turn comes next.次は私の番です。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
It's up to you.君次第だよ。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
You have to change buses at the next stop.次のバス停で乗り換えなくてはなりません。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
The reasons for our failure are as follows.我々の失敗の理由は次のとおりである。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License