It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
The problem is what to do next.
問題は次に何をしたらよいのか。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
John doesn't know what to do next.
ジョンは次に何をするべきかわからない。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がって。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
They left one after another.
彼らは次々と出発した。
Tom came on Monday and went back home the following day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
He announced the next singer.
彼は次の歌手を紹介した。
I'll take the next bus.
次のバスに乗ります。
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
Next spring I want to go to Hawaii.
次の春にはハワイに行きたいんです。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I really like Jiro Akagawa's novels.
私、赤川次郎の小説大好き。
The next instant Hercules caught hold of the monster.
次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
The meeting was adjourned until the following week.
会議は次週再開の予定で散会した。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.