Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try and do better next time. 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 His breathing became faint. 彼の呼吸は次第に弱くなった。 The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily. リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。 All the visitors returned home one after another. 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 Do a better job next time. 次回はもっとうまくやれ。 Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 It has been almost 50 years since World War II ended. 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 You should receive the letter by next Monday. 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 It's entirely up to you. それはまったくあなた次第です。 I will define happiness as this. 私は幸福を次のように定義しよう。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Would you mind coming earlier next time? 次回はもっと早く来ていただけませんか。 May I have your next dance? 次に踊ってもらえますか。 I don't know what to do next. 私は次に何をしたらよいかわからない。 She will visit her mother next Tuesday. 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 We'll leave as soon as you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 We have to memorize this poem by the next class. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 We will deal with that question in the next lesson. その問題は次の授業で取り扱います。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 I am looking forward to seeing you next Sunday. 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 When is your next train for Boston? 次のボストン行きは何時ですか。 What do you say to going on a hike next Sunday? 次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。 Whether he will succeed or not depends on his efforts. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 I'll speak to him at the first opportunity. 機会のあり次第彼にお話ししよう。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 The local news will be broadcast next. 地元のニュースは次に放送されます。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 One after another they stood up and went out. 彼らは次々に立って出ていった。 When the next singer came on, it began to rain. 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 When should I come again? 次はいつ来ればいいのでしょうか。 If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 How many miles is it to the next gas station? 次のガソリンスタンドまで何マイルですか。 More roads were made, and the countryside was divided into lots. そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 Jiro finds it difficult to make friends with Ken. 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 Jiro communicates with his pen pal in Australia. 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 My turn comes next. 次は私の番です。 Memories of the good old days came flooding back one after another. 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 His success depends on the work he puts in. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 When can I see you next time? この次はいつ会えますか。 Well sports day is over too, next the midterms ... 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 The list is as follows. リストは次のとおり。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 She had begun to recede in my memory. 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 I hope to visit Nara next time. 次回は奈良を訪ねたいと思います。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 World War II was carried on until 1945. 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 We can see more and more swallows. 次第に多くのつばめを見ることができる。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 How about holding a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 I will come earlier next time. この次はもっと早く来よう。 Please tell me about your town in your next letter. この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 You would do well to make sure when the next bus starts. 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 I would rather walk than wait for the next bus. 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 I'm getting off at the next stop. 私は次の停留所で降りるつもりです。 An office machine is cranking out a stream of documents. 事務機が書類を次々とプリントアウトしている。 She has waded into one controversy after another. 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 It's up to you. あなた次第です。 My name was called after his name. 私は彼の次に呼ばれた。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 What should I do next? 次は何をしたらよいでしょうか。 The message reads as follows. 伝言は次のように書いてある。 How about having a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 Her eyes traveled over all the things in the shop. 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 We have to put off the game till next Sunday. 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 The analysis gives the following results. この分析では次の結果が出ている。 Abrams intended Browne to bark. 太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。 Tom came on Monday and went back the day after. トムは月曜日に来て、次の日帰った。 Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 We must try our best lest we should lose the next game. 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 What's the story? 事の次第はどうなんですか。 The next day was Christmas Day. 次の日はクリスマスだった。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 We must consider what to do next. 次に何をすべきかよく考えなければならない。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 Spring comes after winter. 春は冬の次です。 If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。