UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
You will able to sing better next time.この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The next bus came thirty minutes later.次のバスは30分後に来た。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
The examples are as follows.例は次の通りです。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
Next spring I want to go to Hawaii.次の春にはハワイに行きたいんです。
I will take the next plane for New York.私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License