UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Coming up next is "We are the world."次の曲は「ウィアーザワールド」です。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
What time's the next train to Washington?次のワシントン行きは何時ですか。
Thanks. Maybe we'll come back.ありがとう。また、次の日にくるようにします。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
The next day I came back, and I had a new waitress.次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
The next Hikari arrives at 9:15.次のひかり号は9時15分に到着する。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
You have to change trains at the next stop.次の駅で乗り換えですよ。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
He was at a loss what to do next.彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
It's your turn next.次は君の番だ。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Please leave next Saturday afternoon free.次の土曜日の午後は開けてください。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
By next April you will have studied English for ten years.次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。
What should I do next?次は何をしたらよいでしょうか。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
He immediately started the next attack on the republic.彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
It is up to you.それはあなた次第です。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
All the visitors returned home one after another.訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License