UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
It really depends on when.日にち次第よ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
We watched them score one basket after another.僕達は彼らが次々と得点するのを見た。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
They got off at the next bus stop.彼らは次のバス停で降車した。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
They are deliberating what to do next.彼らは次に何をすべきか熟考中である。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
Next to him, I'm the fastest runner in our class.私はクラスで彼の次に足が速い。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The examples are as follows.例は次の通りです。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
Abrams chased Browne.太郎が次郎を追った。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Turn right at the next corner.次の角で右に曲がりなさい。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
Cars arrived there one after another.車が次々にそこに着いた。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Please tell us what to do next.次に何をしたらいいか教えてください。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
This is how it stands.こういう次第だ。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
We advanced the date of the meeting.次の会議の日取りを繰り上げた。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License