UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
We must consider what to do next.次に何をすべきかよく考えなければならない。
We adjourned the meeting until the following Friday.その会議を次の金曜日まで延期した。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
Please pass this on to the next person.これを次の人に回してください。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。
It's up to you.君次第だよ。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
She said to herself, "Where shall I go next?"「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
You are the next in line for promotion.君は次の昇任予定者です。
Next thing you know, you'll be in the papers.君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
You'd better wait for the next bus.次のバスを待ったほうがいいですよ。
One after another they stood up and went out.彼らは次々に立って出ていった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
He proceeded to the next question.次の問題にとりかかった。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
It is up to you.それはあなた次第です。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Jiro was all smiles after he made a bundle at the pachinko parlor.次郎はパチンコでガッポリもうけて上機嫌だった。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Next, we will talk to Ms. Pam Roland.次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
We may as well walk as wait for the next bus.次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
The following is what he started to think, as he made his way to room 418.418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
It was like this.それはこんな次第だった。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
She is our next best pianist after Mr Long.彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
It's up to you.あなた次第です。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
Ken was at a loss what to say next.健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
I asked my teacher what I should do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License