Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put down your name on the list and pass it on to the next person. リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 I will give you a call as soon as I know for sure. はっきりわかり次第お電話します。 She had begun to recede in my memory. 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 Monday follows Sunday. 日曜日の次に月曜日がくる。 He will work one day and loaf the next day. 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 I am looking forward to seeing you next Sunday. 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 Sunday is followed by Monday. 日曜の次に月曜が来る。 The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 It really depends on when. 日にち次第よ。 Our success depends upon whether you will help us or not. 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 She received a large advance for her next novel. 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound. 尻取り遊びは前の人が言った言葉の終わりの音を次の人が取ってそれで始まる言葉を探していく遊びなのであります。 A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 Will you tell me what I should do next? 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 It's up to me whether I kill you or let you live! 君を生かすも殺すも僕次第だ。 You will get the better of him in the next election. あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。 The noise grew fainter, till it was heard no more. 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 He is gradually coming to the front. 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 We must hand in a history paper by next Saturday. 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 What time does the next train leave? 次の電車は何時発ですか。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 John doesn't know what to do next. ジョンは次に何をするべきかわからない。 She asked me if I would be free next Sunday. 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 He examined the spare parts one by one. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 Keep next Sunday free. 次の日曜は空けておいてね。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 He tried different kinds of foods one after another. 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 When shall we get together next? 次はいつ集まることにしようか。 We've fixed on starting next Sunday. 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 They came in one after another. 彼らは次々に入って来た。 Turn left at the next corner. 次のかどで左に曲がって。 How long do I have to wait for the next bus? 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 They died one after another. 彼ら次々に死んだ。 On the following day, we all had terrible hangovers. 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 I will meet him some other time. 彼に会うのはこの次にしましょう。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 Where would you like to go next? 次はどこへ行きたいですか。 Monday was appointed as the day for the next meeting. 月曜日が次の会合の日と決められた。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 I turned page after page. 私は次々とページをめくった。 Is that so? Let's go there next then. そっか、次行って見ようっと。 Jiro told me which book I should buy. 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 Her words were as follows. 彼女の言葉は次の通りだった。 Next time you come, don't forget to give it back to me. 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 He got off at the next stop. 彼は次のバス停で降車した。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 Better luck next time. 次はきっとうまくいきますよ。 Both tried one experiment after another, helping each other. 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 I missed my flight. Can I get on the next flight? 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 The party went on walking to the next village. その一行は次の村まで歩き続けた。 They cashed in on the second oil crisis. 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 We walked together as far as the next station. 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 He answered as follows. 彼は次のように答えた。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 No rush, but let's take the next bus. 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 Next to him, I'm the fastest runner in our class. 私はクラスで彼の次に足が速い。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 We saw all the houses pulled down one after another. 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 We have no second choice. 我々には次善策がない。 The twilight merged into darkness. 夕闇が次第に深まっていった。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 And people were constantly coming to be baptized. 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 I will make up for it next time. この次に償いをするよ。 They went to the park the next morning. 彼らは次の朝公園に行った。 I will spend next Sunday reading novels. 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 Next thing you know, you'll be in the papers. 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 We watched them score one basket after another. 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 Please leave next Saturday afternoon free. 次の土曜日の午後は開けてください。 Next period is an examination in German. 次の時間はドイツ語試験だ。 Let's be more prepared when we act next time. 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 I'm getting off at the next station. 私は次の駅で降りるつもりです。 I don't know what to do next. 次に何をするべきかわからない。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 I'll be sixteen on my next birthday. 私は次の誕生日で16歳になる。 Do a better job next time. 次回はもっとうまくやれ。 His statement runs as follows. 彼の声明文は次の通りだ。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 One failure followed another. 次から次へと失敗がかさなった。