Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Write to me as soon as you reach there. | そこにつき次第便りをください。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| When is the next train to Sloane Square? | スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. | 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| She will visit her mother next Tuesday. | 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| What town does the bus stop at next? | 次に停車する町はどこですか。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| Thank you for asking me, but maybe next time. | 誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| People came to see the strange animal in the zoo one after another. | 人々はその奇妙な動物を見に、次々と動物園にやって来た。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| The album will have been completed by next July. | そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| Next time I come, I'll bring you some flowers. | この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 | |
| It is up to us to be men. | 男になるのは自分次第だ。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| Whether you succeed or not depends on your own efforts. | 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Sunday follows Saturday. | 土曜日の次は日曜日がくる。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| They went out of the room one after another. | 彼らは部屋を次々と出て行った。 | |
| The woman tried on one hat after another, then left the hat shop. | 女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| The next bus came thirty minutes later. | 次のバスは30分後に来た。 | |
| I will come earlier next time. | この次はもっと早く来よう。 | |
| The concert will take place next summer. | そのコンサートは次の夏に行われる。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |