UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
Cleanliness is next to godliness.きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
Who would be its next victim?誰が次の犠牲者になるのであろうか。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
Please tell me where to go next.次にどこへ行ったらいいか教えてください。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
I was embarrassed when he talked to me.私は次に何をやればよいのか困った。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
You should receive the letter by next Monday.次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
My turn comes next.次は私の番です。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday.次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
I bought a watch and I lost it the next day.腕時計を買って、次の日になくしてしまった。
The concert will take place next summer.そのコンサートは次の夏に行われる。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
The news left me wondering what would happen next.その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。
The next meeting will be on the tenth of June.次の会合は6月10日です。
It is up to you.それはあなた次第です。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License