Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| Let us inform you that the following arrangements have been made. | 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| Ask him when the next plane leaves. | 次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| The list is as follows. | リストは次のとおり。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| Our trip is dependent on the weather. | 私達の旅行は天候次第である。 | |
| They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| What's the stop after Nagoya? | 名古屋の次はどこですか。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| They have enough capital to build a second factory. | 彼らには次の工場を建設するだけの資本がある。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. | 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 | |
| Where would you like to go next? | 次はどこへ行きたいですか。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| They went out of the room one after another. | 彼らは部屋を次々と出て行った。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| Try and do better next time. | 次回はもっとうまくやるようにしなさい。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へとやっきなことがある。 | |
| We have to get off at the next station. | 私たちは次の駅で降りなければならない。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
| What he did next was quite a surprise to me. | 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| Who would be its next victim? | 誰が次の犠牲者になるのであろうか。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| What time does the next train bound for Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| Which game shall we play next? | 次はどんな遊びをしようか。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| It's anybody's guess who will win the next race. | 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 | |
| When shall we get together next? | 次はいつ集まることにしようか。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |