UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
Can you see what to do next?次に何をすべきかわかりますか。
They became sick one after another.彼らは次々に病気になった。
What's the stop after Nagoya?名古屋の次はどこですか。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
Aren't you looking forward to your next chance to speak?次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。
The following passage is a quotation from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
This is how it stands.こういう次第だ。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
When will the next train arrive?次の電車は何時に着きますか?
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
You will able to sing better next time.この次はもっと上手く歌えるよ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
How many miles is it to the next gas station?次のガソリンスタンドまで何マイルですか。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
There is a canceled seat available on the next flight.次の便にキャンセルの席がございます。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
The party has been put off until next Tuesday.そのパーティーは次の火曜日まで延期された。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
Would you please tell me what I should do next?次に何をやるべきか教えてくれませんか。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
She got off at the next station.彼女は次の駅で降りた。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The planes arrived one after another.飛行機が次々と到着した。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year.次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
The committee will meet next Friday.委員会は、次の金曜日に、開催されます。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Heisei is next after the Showa era.昭和の次は平成です。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas.そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License