The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The matter will be brought up at the next meeting.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
The next day, the cold was cured.
次の日風邪は治った。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
She said she would be twenty years old the following year.
彼女は次の年で20歳になるといった。
It looks like your luggage is on the next flight.
あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
On the following day, we all had terrible hangovers.
次の朝はみんなひどい二日酔いした。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.