UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
This is how it stands.こういう次第だ。
The results were as follows.結果は次の通りだった。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
We'll note it in the following way.次のように記載します。
Is it possible to get on the next flight?次の便に乗ることができますか。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
It really depends on when.日にち次第よ。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
It's anybody's guess who will win the next race.誰が次のレースに勝つか誰も分からない。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
Nobody knows what will happen next.次に何が起こるかだれにもわからない。
The next thing to be considered was food.次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
We have to put off the game till next Sunday.試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Ask him when to get together next.この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
What town does the bus stop at next?次に停車する町はどこですか。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
I am busy preparing for the next exam.私は次の試験の準備で忙しい。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
I will come to see you next Sunday.次の日曜にあなたに会いに行きます。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
The next day was Christmas Day.次の日はクリスマスだった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
If we should miss the express, we'll take the next train.万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.次郎は富士山をスケッチした。
The meeting was adjourned until the next week.会議は次の週まで延期された。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The list is as follows.リストは次のとおり。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License