UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Please show me what to do next.次はどうしたら良いか教えて下さい。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
My name was called after his name.私は彼の次に呼ばれた。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
Is Mr. Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
Put down your name on the list and pass it on to the next person.リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
We will have known each other for three years next Christmas.次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
At the next station, nearly everyone got off the train.次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The snowman had melted completely by the next morning.次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
No rush, but let's take the next bus.君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
When the next singer came on, it began to rain.次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
There is no telling what will happen next.次に何がおこるかは誰にもわからない。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The president addressed his students as follows.学長は生徒たちに次の通りに講演した。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
And people were constantly coming to be baptized.人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
I turned page after page.私は次々とページをめくった。
Excuse me, I have to get off at the next stop.すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
New roads were constructed one after another.新しい道路が次から次へと建設された。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Tell me the exact time when the next train will arrive.次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Tom came on Monday and went back home the following day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
I will come earlier next time.この次はもっと早く来よう。
The examples are as follows.例は次の通りです。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
Jiro gave his suit a quick brush.次郎は服にさっとブラシをかけた。
She bought articles of clothing one after another.彼女は次々に洋服を買った。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
The following passage was quoted from a well-known fable.次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Look at the next page.次のページを見なさい。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License