The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
There will be a concert next Sunday.
次の日曜日にコンサートがあります。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I am looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
Tom came on Monday and went back home the following day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Turn right at the next corner.
次の角で右に曲がりなさい。
Please set me down at the next corner.
次の角で降ろしてください。
The president addressed his students as follows.
学長は生徒たちに次の通りに講演した。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
The next meeting will be on the tenth of June.
次の会合は6月10日です。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
We didn't know what to do next.
私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
They died one after another.
彼ら次々に死んだ。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
The examples are as follows.
例は次の通りです。
We agreed on a date for the next meeting.
次の会合の日取りを決めた。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
May I take a rain check?
また、次の機会にでも。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
You will able to sing better next time.
この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。
They became sick one after another.
彼らは次々に病気になった。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
I was embarrassed when he talked to me.
私は次に何をやればよいのか困った。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
John doesn't know what to do next.
ジョンは次に何をするべきかわからない。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Ask him when to get together next.
この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
Jiro made a sketch of Mt. Fuji.
次郎は富士山をスケッチした。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
If we should miss the express, we'll take the next train.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。
He argued as follows.
彼は次のように論じた。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
At the next station, nearly everyone got off the train.
次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh