Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Better luck next time. | 次はきっとうまくいきますよ。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| Jiro communicates with his pen pal in Australia. | 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| The houses caught fire one after another. | 家は次々に燃えていった。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| Tom went up to the stage and presented the next artist. | トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 | |
| I have no idea what to do next. | 次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| What shall I do next? | 次に何をしましょうか。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| Is it possible to get on the next flight? | 次の便に乗ることができますか。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| He drank three cups of the water, one after the other. | 彼はその水を三杯次々に飲んだ。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| A dinner will be given next Saturday. | 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| They died one after another. | 彼ら次々に死んだ。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| When shall we get together next? | 次はいつ集まることにしようか。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary. | こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". | 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 | |