UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Swimming will be the main event of the next Olympics.水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
We must hand in a history paper by next Saturday.次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。
We have to memorize this poem by the next class.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
They arrived one after another.彼らは次々に到着した。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Translate the following sentences into Japanese.次の文を日本語に訳しなさい。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
Spring comes after winter.春は冬の次です。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Let's kick it around at the next meeting.次の会合で検討してみよう。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
We will have an English test next Monday.次の月曜に私達は英語のテストを受ける。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Please come next Friday.次の金曜に来てください。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
I will define happiness as this.私は幸福を次のように定義しよう。
The next meeting will take place in a few days.次の会議は数日中に開かれる。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Where would you like to go next?次はどこへ行きたいですか。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
I will win the game next time.この次は試合に勝つぞ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
I will be seeing the doctor again next Friday.私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
Jiro doesn't have to go to school today.次郎は今日学校へ行く必要がない。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
She was at a loss what to say next.彼女は次に何を言ったらよいか途方に暮れた。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
What time does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.次の兎の飼育当番は彼らです。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
What happened next was terrible.次に起こったことは恐ろしかった。
Let's be more prepared when we act next time.次回はもっと計画性を持って行動しようね。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Monday was appointed as the day for the next meeting.月曜日が次の会合の日と決められた。
He got off at the next bus stop.彼は次のバス停で降りた。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
It's out of stock, but I can give you a rain check.もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
I can't guess what to do next.次に何をやってよいか見当がつかない。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
We must learn this poem by heart by the next lesson.次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
I don't know what to do next.私は次に何をすべきかわからない。
The houses caught fire one after another.家は次々に燃えていった。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
My turn comes next.次は私の番です。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
They jumped into the water one after another.彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License