Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Translate the following sentences into Japanese. | 次の文を日本語に訳しなさい。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| There will be a concert next Sunday. | 次の日曜日にコンサートがあります。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| He answered as follows. | 彼は次のように答えた。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| Where would you like to go next Sunday? | 次の日曜日にはどこへ行きたいですか。 | |
| They fell one after another. | 彼らは次々に倒れた。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| How far is the next gas station? | 次のスタンドまでどのくらいありますか。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Please tell me where to go next. | 次にどこへ行ったらいいか教えてください。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. | 次の兎の飼育当番は彼らです。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| The next concert will take place in June. | 次のコンサートは6月にあります。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Please come next Friday. | 次の金曜に来てください。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He will play the leading role for the first time in the next school festival. | 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| He broke six windows one after another. | 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| She said to herself, "Where shall I go next?" | 「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| If you hurry, you can make the next bus. | 急げば、次のバスに間に合いますよ。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| Monday comes after Sunday. | 月曜日は日曜日の次にくる。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |