Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What time's the next train to Washington? | 次のワシントン行きは何時ですか。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をしたらよいかわからない。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| What is the next class? | 次の時間は何だっけ? | |
| Ask him when to get together next. | この次いつ集まればよいのか彼に聞いてください。 | |
| My plans failed one after the other. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| Is Mr Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| I'll take the next bus. | 次のバスに乗ります。 | |
| Jiro advised me on which book to buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| Ueno is the station after next. | 上野駅は次の次です。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| Thanks. Maybe we'll come back. | ありがとう。また、次の日にくるようにします。 | |
| You must choose the second-best policy according to the circumstances. | 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| You had better prepare yourself for the next game. | 次の試合の準備をしなさい。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| We will have lived here for a year next March. | 次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| They are eager to win the next game. | 彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。 | |
| Let's clean the entire office next Saturday. | 次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。 | |
| Jiro wants to drink Coke. | 次郎はコカ・コーラが飲みたいと思っている。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | きれい好きは敬神に次ぐ美徳。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |
| You will able to sing better next time. | この次は君はもっとうまく歌えるでしょう。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| The rules drivers ought to keep are as follows. | 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 | |
| Spring comes after winter. | 春は冬の次です。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| He didn't know what to do next. | 次に何をすればよいか彼は途方にくれた。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| This year typhoons comes in succession. | 今年は台風が次々にやってくる。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. | 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| We are getting off at the next station. | 私たちは次の駅で降ります。 | |
| Say, Conductor! What's the next town? | 車掌さん。次の町ってどこですか? | |
| I'll get off at the next station. | 次の駅で降りるつもりだ。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| When does the next train leave? | 次の電車は何時に出ますか。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| Can you see what to do next? | 次に何をすべきかわかりますか。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| Please set me down at the next corner. | 次の角で降ろしてください。 | |