Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| The examples are as follows. | 例は次の通りです。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| They died one after another. | 彼ら次々に死んだ。 | |
| Except for Taro, Jiro is the tallest. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| When is the next train to Sloane Square? | スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| The music gradually died away. | 音は静まり次第に消えて行った。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| My sister will be thirteen years old next summer. | 私の妹は次の夏には13歳になる。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| The next morning found him dead in his bathroom. | 次の朝彼は浴室で死んでいた。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| We have to put off the game till next Sunday. | 試合を次の日曜日に延期しなければなりません。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| Jiro has not come back from New York yet. | 次郎はまだニューヨークから帰っていない。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another. | いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| They got off at the next bus stop. | 彼らは次のバス停で降車した。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The next issue will feature articles on divorce. | 次号では離婚について特集します。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| He drank three cups of the water, one after the other. | 彼はその水を三杯次々に飲んだ。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| May I have your next dance? | 次に踊ってもらえますか。 | |
| There will be a concert next Sunday. | 次の日曜日にコンサートがあります。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| It always thrills me to think of what she'll do next. | 次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| We must consider what to do next. | 次に何をすべきかよく考えなければならない。 | |
| In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. | 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 | |
| One plane after another took off. | 飛行機が次々と離陸した。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| More and more physicians have begun to use the new medicines. | 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. | そして次に、州についてですが、どんな州でもいいですから、その州が五つか六つの地域に分かれていると考えてください。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| When can I see you next time? | この次はいつ会えますか。 | |
| I'll take the next bus. | 次のバスに乗ります。 | |
| I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships. | 私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。 | |
| When is the next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| You are the next in line for promotion. | 君は次の昇任予定者です。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| She will visit her mother next Tuesday. | 彼女は次の火曜日に母を訪ねるつもりです。 | |
| Please set me down at the next corner. | 次の角で降ろしてください。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |