The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?
小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
It's your turn next.
次は君の番だ。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Jiro advised me on which book to buy.
次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
The message reads as follows.
伝言は次のように書いてある。
I will be sixteen next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
His next two books were novels.
彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
When is the next train to Sloane Square?
スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
They are deliberating what to do next.
彼らは次に何をすべきか熟考中である。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
The next bus came thirty minutes later.
次のバスは30分後に来た。
I will take the next plane for New York.
私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
I will be at home when he comes next.
次に彼が来るときには家にいます。
I will tell him the news as soon as I see him.
次においでの時に、電話をして下さい。
Let me play the next game.
次の試合を私にさせて下さい。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I'll be sixteen on my next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
Abrams handed the cigarette to Browne.
太郎がタバコを次郎に渡した。
It really depends on when.
日にち次第よ。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
We saw all the houses pulled down one after another.
私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.
国民の生活はいつだって二の次だ。
I was embarrassed when he talked to me.
私は次に何をやればよいのか困った。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
I don't have the remotest idea what he will do next.
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
How long do I have to wait for the next bus?
次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
Say, Conductor! What's the next town?
車掌さん。次の町ってどこですか?
We will have known each other for three years next Christmas.
次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。
The woman tried on one hat after another, then left the hat shop.
女は次から次へと帽子をかぶってみて帽子屋をでた。
The party went on walking to the next village.
その一行は次の村まで歩き続けた。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々と到着した。
Ha - this work finished! Let's go to next stage!
ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
Excuse me, I have to get off at the next stop.
すみません、次の停留所で降りなければならないのです。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Sunday follows Saturday.
土曜日の次は日曜日がくる。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
The problem is what to do next.
問題は次に何をしたらよいのか。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
What do you say to going on a hike next Sunday?
次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
I will be seeing her again next Friday.
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Cleanliness is next to godliness.
きれい好きは敬神に次ぐ美徳。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi