UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
What am I to do next?次に何をしたらよいのですか。
I will be at home when he comes next.次に彼が来るときには家にいます。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Please tell me when the next meeting will be held.次の会合がいつ開かれるか教えてください。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I will be at home when she comes next.次に彼女が来る時には、家にいます。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
The meeting was put off until next Friday.会合は次の金曜日まで延期された。
One king after another succeeded to the throne during those few years.その数年間に次々と王位が継承された。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
Do a better job next time.次回はもっとうまくやれ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
Prince Charles will be the next king of England.チャールズ王子は次のイギリスの国王になるでしょう。
I will tell him about it when he comes next time.この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
They went to the park the next morning.彼らは次の朝公園に行った。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
After you with the salt.あなたの次に塩をお回しください。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
We will have lived here for a year next March.次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
This sort of thing, it's buying stuff that's fun. Whether you use it or not is secondary.こーゆーのは、買うのが楽しいのよ。使うか使わないかなんてのは、二の次なんだって。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
He died the next day.その次の日に彼は死んだ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
He said that he would be eighteen on his next birthday.彼は次の誕生日で18歳になると言った。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
Girls came in one after another.少女が次々に入ってきた。
Let's look ahead to the next century.次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
"What should I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound.五次元のマフラーはよい音がする。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
When is the next train to Sloane Square?スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
There is no telling what will happen next.次に何が起こるかわかったものではない。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I will tell him the news as soon as I see him.次においでの時に、電話をして下さい。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
His poem reads as follows.彼の詩は次のようにかかれている。
When is the next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
Say, Conductor! What's the next town?車掌さん。次の町ってどこですか?
Ask him when the next plane leaves.次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He tried different kind of foods one after another.彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
He got off at the next station.彼は次の駅で降りた。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
He answered as follows.彼は次のように答えた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Vocational schools were set up one after another.就職専門学校が次から次へと創設された。
We'll change trains at the next station.次の駅で乗り換えます。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
How about having a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License