The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.
時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
Well sports day is over too, next the midterms ...
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.
次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
We have no second choice.
我々には次善策がない。
Let's turn off at the next rest stop.
次のドライブインで休憩していこう。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
Cars arrived there one after another.
車が次々にそこに着いた。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Please tell me about your town in your next letter.
この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
He got off at the next bus stop.
彼は次のバス停で降りた。
The sky grew darker and darker.
空は次第に暗くなった。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々と到着した。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
The next morning found him dead in his bathroom.
次の朝彼は浴室で死んでいた。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
He answered as follows.
彼は次のように答えた。
What time is the next performance?
次の上演時間は何時からですか。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
Let's put off the meeting until next Friday.
次の金曜日まで会合を延期しましょう。
There was a two hour's interval to the next train.
次の列車までに2時間の合間があった。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Both tried one experiment after another, helping each other.
互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I will have been staying in this hotel for one month next Sunday.
次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。
I will be at home when he comes next.
次に彼が来るときには家にいます。
I was puzzled about what to do next.
私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。
Jiro gave his suit a quick brush.
次郎は服にさっとブラシをかけた。
I will meet him some other time.
彼に会うのはこの次にしましょう。
There is no telling what may happen next.
次に何が起こるか分からない。
I asked my teacher what I should do next.
私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
She said to herself, "Where shall I go next?"
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Next spring I want to go to Hawaii.
次の春にはハワイに行きたいんです。
He is sure to make it in the next exam.
彼は次の試験で必ず合格する。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The party went on walking to the next village.
その一行は次の村まで歩き続けた。
Next period is a German test.
次の時間はドイツ語試験だ。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
Let's kick it around at the next meeting.
次の会合で検討してみよう。
Jiro has not come back from New York yet.
次郎はまだニューヨークから帰っていない。
You will get the better of him in the next election.
あなたは次の選挙で彼を負かすでしょう。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The concert will take place next summer.
そのコンサートは次の夏に行われる。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Prince Charles will be the next king of England.
チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へとやっきなことがある。
Spring comes after winter.
春は冬の次です。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
Swimming will be the main event of the next Olympics.
水泳が次期オリンピックの主要競技となるだろう。
There is no telling what will happen next.
次に何がおこるかは誰にもわからない。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
"Next time," he said.
「次回だよ」と彼は言った。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
When is the next train to Sloane Square?
スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
We will deal with that question in the next lesson.
その問題は次の授業で取り扱います。
Next time I come, I'll bring you some flowers.
この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
The next day I came back, and I had a new waitress.
次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。
Ueno is the station after next.
上野駅は次の次です。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.