Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| Can I watch your next game? | 私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| What is the next stop? | 次の停車駅はどこですか。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| Next Monday is a holiday. | 次の月曜日は休日です。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| She bought articles of clothing one after another. | 彼女は次々に洋服を買った。 | |
| Please come next Friday. | 次の金曜に来てください。 | |
| I turned page after page. | 私は次々とページをめくった。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| The list is as follows. | リストは次のとおり。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| Abrams handed the cigarette to Browne. | 太郎がタバコを次郎に渡した。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| This year typhoons comes in succession. | 今年は台風が次々にやってくる。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| She said she would be twenty years old the following year. | 彼女は次の年で20歳になるといった。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | 太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| We will have lived here for a year next March. | 次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。 | |
| They are deliberating what to do next. | 彼らは次に何をすべきか熟考中である。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| The tourists wandered around the stores. | 観光客は店を次々に見て回った。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| I expect to sing better next time. | 次はもっとうまく歌えると思うよ。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| The next concert will take place in June. | 次のコンサートは6月にあります。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. | とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| I'll take the next bus. | 次のバスに乗ります。 | |
| Would you mind coming earlier next time? | 次回はもっと早く来ていただけませんか。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| He conserved his energy for the next game. | 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| Heisei is next after the Showa era. | 昭和の次は平成です。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| Next period is a German test. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |