The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '次'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
We advanced the date of the meeting.
次の会議の日取りを繰り上げた。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I've already picked out the CD I'm going to buy next.
僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Vocational schools were set up one after another.
職業専門学校が次々創設された。
They died one after another.
彼ら次々に死んだ。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
You had better prepare yourself for the next game.
次の試合の準備をしなさい。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
I would rather walk than wait for the next bus.
私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
His poem reads as follows.
彼の詩は次のようにかかれている。
Get off at the next stop.
次の停留所で降りてください。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
We have to put off the game till next Sunday.
試合を次の日曜日に延期しなければなりません。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Except for Taro, Jiro is the tallest.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
The planes arrived one after another.
飛行機が次々に到着した。
They went to the park the next morning.
彼らは次の朝公園に行った。
How far is the next gas station?
次のスタンドまでどのくらいありますか。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I'm getting off at the next station.
次の駅で下車します。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
I had to wait twenty minutes for the next bus.
次のバスまで20分待たなければいけなかった。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
I was at a loss what to do next.
私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.
次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
We'll change trains at the next station.
次の駅で乗り換えます。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
You will have to get off at the next station.
次の駅で降りなければなりませんよ。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
He may be on the next train.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。
I will be at home when he comes next.
次に彼が来るときには家にいます。
What to do next is the question.
次に何をすべきかが問題である。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
I don't know what to do next.
次に何をするべきかわからない。
Next to Taro, Jiro is the tallest boy.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
We have a little time before the next train.
次の列車までまだ少し時間がある。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
He announced the next singer.
彼は次の歌手を紹介した。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
He answered as follows.
彼は次のように答えた。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Spiders always weave their webs in three dimensions.
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
This year typhoons comes in succession.
今年は台風が次々にやってくる。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
Ask him when the next plane leaves.
次の飛行機がいつ出るかを彼にたずねなさい。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
She asked me if I would be free next Sunday.
次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.