I don't have the remotest idea what he will do next.
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
When will the next train arrive?
次の電車は何時に着きますか?
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Ask him what to do next.
次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
They were leaving Japan the next day.
彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
If you hurry, you can make the next bus.
急げば、次のバスに間に合いますよ。
Please bring me the book next time you come.
この次に来るときその本を持ってきてくれ。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
Next spring I want to go to Hawaii.
次の春にはハワイに行きたいんです。
I will be sixteen next birthday.
私は次の誕生日で16歳になる。
We'll note it in the following way.
次のように記載します。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I will make up for it next time.
この次に償いをするよ。
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
How about holding a barbecue party next Sunday?
次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Next period I take an exam in German.
次の時間はドイツ語試験だ。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
Next thing you know, you'll be in the papers.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I will be seeing the doctor again next Friday.
私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。
We have a little time before the next train.
次の列車までまだ少し時間がある。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
I have no idea what to do next.
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
The houses caught fire one after another.
家は次々に燃えていった。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
I am looking forward to seeing you next Sunday.
次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
Ken was at a loss what to say next.
健は次に何を言って良いか途方に暮れた。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へと厄介なことがある。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,