In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
The tourists wandered around the stores.
観光客は店を次々に見て回った。
Monday follows Sunday.
日曜日の次に月曜日がくる。
Shall I come next Sunday?
次の日曜日に参りましょうか。
Tom came on Monday and went back home the next day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Put down your name on the list and pass it on to the next person.
リストに名前を書いて次の人にまわしてください。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He took it into his head to start the next morning.
彼は急に次の朝出発しようと考えた。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
I asked my teacher what to do next.
次に何をすればいいのか先生に聞いた。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane.
次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
What do you say to going on a hike next Sunday?
次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
She was at a loss what to do next.
彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
What time does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
Monday was appointed as the day for the next meeting.
月曜日が次の会合の日と決められた。
Which game shall we play next?
次はどんな遊びをしようか。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へとやっきなことがある。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She said she would be twenty years old the following year.
彼女は次の年で20歳になるといった。
Tell me the exact time when the next train will arrive.
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change