Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| Please bring me the book next time you come. | この次に来るときその本を持ってきてくれ。 | |
| I have no idea what to do next. | 次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| In the introduction, the author is stating as follows. | 序文で著者は次のように述べている。 | |
| Jiro communicates with his pen pal in Australia. | 次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| What do I do next? | 私は次に何をするのですか。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| It is up to us to be men. | 男になるのは自分次第だ。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| He immediately started the next attack on the republic. | 彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。 | |
| Jiro advised me on which book to buy. | 次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。 | |
| Is that so? Let's go there next then. | そっか、次行って見ようっと。 | |
| It's out of stock, but I can give you a rain check. | もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| It's anybody's guess who will win the next race. | 誰が次のレースに勝つか誰も分からない。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| Come on, Jiro. | 次郎ここに来なさい。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| Ask him what to do next. | 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 | |
| When shall we get together next? | 次はいつ集まることにしようか。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| You will able to sing better next time. | この次はもっと上手く歌えるよ。 | |
| I think it's unlikely that the next model will be any better than this one. | 次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| We must hand in a history paper by next Saturday. | 次の土曜日までに歴史のレポートを提出しなければならない。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| The next night I came and I had the same new waitress. | 次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。 | |
| John doesn't know what to do next. | ジョンは次に何をするべきかわからない。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| Our catalog will be sent on demand. | ご請求次第カタログをお送りします。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| Who is next? | 次は誰。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| I will win the game next time. | この次は試合に勝つぞ。 | |
| Please come next Friday. | 次の金曜に来てください。 | |
| Torajiro made it clear that he was in love with me. | 虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいます。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| I turned page after page. | 私は次々とページをめくった。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| I'm getting off at the next station. | 私は次の駅で降りるつもりです。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| One king after another succeeded to the throne during those few years. | その数年間に次々と王位が継承された。 | |
| At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. | とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another. | 彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次に何をすべきかわからない。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| What is the next stop? | 次の停車駅はどこですか。 | |
| The twilight merged into darkness. | 夕闇が次第に深まっていった。 | |
| Put down your name on the list and pass it on to the next person. | リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 | |
| Study the next chapter. | 次の章をよく予習しておきなさい。 | |
| Next time I come, I'll bring you some flowers. | この次来るときは、花を持ってきてあげよう。 | |
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| Tom and Mary hope that their next child will be a boy. | トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。 | |
| Abrams intended Browne to bark. | 太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |