UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Next time I come, I'll bring you some flowers.この次来るときは、花を持ってきてあげよう。
Ken's story was as follows.ケンの物語は次のとおりでした。
He will work one day and loaf the next day.彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
Try and do better next time.次回はもっとうまくやるようにしなさい。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
We have to get off at the next station.私たちは次の駅で降りなければならない。
He got off at the next stop.彼は次のバス停で降車した。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
I will spend next Sunday reading novels.次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
It really depends on when.日にち次第ですね。
I'll be at home the next time she comes.次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
That is the principle problem next to education.それは教育に次いで大きな問題だ。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
I am looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
Four points need to be made.明確にしなければならないのは次の4点である。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Helen got off at the next stop.ヘレンは次の停留所で降りた。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Until next time.またこの次までね。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
The problem is what to do next.問題は次に何をしたらよいのか。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
Who wants to go next?誰が次に行きたいですか。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Let's turn off at the next rest stop.次のドライブインで休憩していこう。
I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now.次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Monday follows Sunday.日曜日の次に月曜日がくる。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Except for Taro, Jiro is the tallest.太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
What shall I do next?次に何をしましょうか。
What do you say to going on a hike next Sunday?次の日曜日ハイキングに行くのはどうでしょう。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Is Mr Ozawa going to be the next manager?小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
I bought a watch, and I lost it the day after.私は時計を買いました、そして次の日それをなくしました。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
I want this work done by next Thursday.私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
Torajiro made it clear that he was in love with me.虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
I'll take the next bus.次のバスに乗ります。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
I must get off at the next station.私は次の駅で降りなければならない。
Ask him what to do next.次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License