Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They had to pass the tradition on to the next generation. | 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| The proverb runs as follows. | ことわざには次のように述べてある。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| He announced the next singer. | 彼は次の歌手を紹介した。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| By next April will you have studied English for ten years? | 次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。 | |
| On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire. | 土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| Next, I would like to be able to sing better. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus. | せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。 | |
| The next day, the cold was cured. | 次の日風邪は治った。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へとやっきなことがある。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| The popularity of a web site depends on its content. | ホームページの人気は内容次第。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| The list is as follows. | リストは次のとおり。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| I said that I would be twenty next birthday. | 次の誕生日で20歳になりますと私は言った。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| Girls came in one after another. | 少女が次々に入ってきた。 | |
| He conserved his energy for the next game. | 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 | |
| I'm thinking of going to Disneyland for my next date with Jane. | 次のジェーンとのデートにはディズニーランドへ行こうかと思っている。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| Spiders always weave their webs in three dimensions. | クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| We'll change trains at the next station. | 次の駅で乗り換えます。 | |
| I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? | 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| I wonder if you'd like to go out with me this Sunday. | 次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| His poem reads as follows. | 彼の詩は次のようにかかれている。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| He got off at the next stop. | 彼は次のバス停で降車した。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| What he did next was quite a surprise to me. | 彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| I hope I sing better next time. | 次はもっと上手に歌えたらいいな。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| Her eyes traveled over all the things in the shop. | 彼女は店にあるすべての物を次々に見た。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| When should I come again? | 次はいつ来ればいいのでしょうか。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. | 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 | |
| The government issued the following statement. | 政府は次のような声明を出した。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| We have to get off at the next station. | 私たちは次の駅で降りなければならない。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。 | |
| Next Monday is a holiday. | 次の月曜日は休日です。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| I turned page after page. | 私は次々とページをめくった。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| The examples are as follows. | 例は次の通りです。 | |