UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Please tell me about your town in your next letter.この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
His word can be summarized as follows.彼の言葉は次のように要約できる。
Thank you for asking me, but maybe next time.誘ってもらって嬉しいけど、この次にしておくよ。
They died one after another.彼ら次々に死んだ。
I hope I sing better next time.次はもっと上手に歌えたらいいな。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
There is no knowing what he will do next.彼が次に何をしでかすかわからない。
Let me play the next game.次の試合を私にさせて下さい。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The next concert will take place in June.次のコンサートは6月にあります。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
She was at a loss what to do next.彼女は次に何をしたら良いのか途方に暮れました。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
Jiro seems to have missed the train.次郎は列車に乗り遅れたようだ。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
Study the next chapter.次の章をよく予習しておきなさい。
I would rather walk than wait for the next bus.次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
Let's put off the meeting until next Friday.次の金曜日まで会合を延期しましょう。
What time does the next train leave for Tokyo?次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what changeアメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
We have a little time before the next train.次の列車までまだ少し時間がある。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
She asked me if I would be free next Sunday.次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。
Please be advised that the next meeting will be held on April 15.次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
The students asked questions one after another.生徒たちは次々と質問した。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
But now to our next topic.さて、次の話題に移ろう。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
Tom came on Monday and went back home the next day.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Better luck next time.次はきっとうまくいきますよ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
His next two books were novels.彼が次に出した二冊目の本は小説だった。
I don't know what to do next.私は次に何をしたらよいかわからない。
They are eager to win the next game.彼らは次の試合にどうしても勝ちたいと思っている。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
If you can read the following, we can communicate in Japanese, too.あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
Shall I come next Sunday?次の日曜日に参りましょうか。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
"What shall I do next?" she said to herself.「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
By next April will you have studied English for ten years?次の4月までに、あなたは10年間英語を勉強したことがありますか。
Come on, Jiro.次郎ここに来なさい。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
They went out of the room one after another.彼らは部屋を次々と出て行った。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
John doesn't know what to do next.ジョンは次に何をするべきかわからない。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
He may be on the next train.彼は次の列車に乗っているかもしれない。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
I don't know what to do next.私は次にどうすべきか分からない。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
We must try our best lest we should lose the next game.私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。
What time is the next performance?次の上演時間は何時からですか。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License