UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
I think it's unlikely that the next model will be any better than this one.次のモデルがこれよりよくなることはあり得ないと思う。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。
I'll get off at the next station.次の駅で降りるつもりだ。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
I'll ask you these questions.次のようなことをあなたに質問したい。
I am going to get off at the next stop.次の停留所で降ります。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The message reads as follows.伝言は次のように書いてある。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
We agreed on a date for the next meeting.次の会合の日取りを決めた。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
They came here one after another.彼らは次から次へとここへやってきた。
Next, I would like to be able to sing better.次はもっと上手に歌えたらいいな。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I'll be sixteen on my next birthday.私は次の誕生日で16歳になる。
What is the next stop?次の停車駅はどこですか。
Next time bring me that book without fail!次回は必ずその本を持ってきて下さい。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
He changes his opinions one after another.彼は意見を次々と変える。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Her words were as follows.彼女の言葉は次のとおりであった。
Which game shall we play next?次はどんな遊びをしようか。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
When can I see you next time?この次はいつ会えますか。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Next period is a German test.次の時間はドイツ語試験だ。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
There is no telling what may happen next.次に何が起こるか分からない。
She went on to lay out two more parks in the town.次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
They came in one after another.彼らは次々に入って来た。
Let's keep going and see the next town.ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。
His words were as follows:彼の言葉は次の通りだった。
I asked my teacher what to do next.次に何をすればいいのか先生に聞いた。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
We didn't know what to do next.私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。
The government issued the following statement.政府は次のような声明を出した。
Abrams handed Browne the cigarette.太郎が次郎にタバコを渡した。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
What am I to do next?次は何をしたらよいでしょうか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The quality of life of the citizens is always of secondary importance.国民の生活はいつだって二の次だ。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
We saw all the houses pulled down one after another.私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
The next instant Hercules caught hold of the monster.次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Look at the next page.次のページを見なさい。
You will have to get off at the next station.次の駅で降りなければなりませんよ。
The baseball team is certain to win the next game.その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
Tom is the on deck batter.トムが次打者として控えています。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
I will meet him some other time.彼に会うのはこの次にしましょう。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
When shall we get together next?次はいつ集まることにしようか。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
The problem will be on the carpet at the next meeting.その問題は次の会合で審議されるであろう。
The meeting was arranged for next Sunday.会は次の日曜日に決まった。
Can you come at ten on May second?次の予約は5月2日の10時でいいですか。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
What happened next, I don't know.次に何が起きたのか、私は知らない。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
I don't have the remotest idea what he will do next.彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
What should I do next?次に何をしたらよいのですか。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
It is up to you.それはあなた次第です。
When does the next train leave?次の電車は何時に出ますか。
"Next time," he said.「次回だよ」と彼は言った。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License