Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Find this function's global maximum and global minimum. | 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 | |
| Please set me down at the next corner. | 次の角で降ろしてください。 | |
| Until next time. | またこの次までね。 | |
| "Next time," he said. | 「次回だよ」と彼は言った。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| In any industry a reputation can make or break people. | どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| The following is what he started to think, as he made his way to room 418. | 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 女は夫次第でよくなるもの。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| Jiro made a sketch of Mt. Fuji. | 次郎は富士山をスケッチした。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| The next thing to be considered was food. | 次に考えられるべきことは、食べ物のことだった。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は次から次へと意見を変える。 | |
| When is my next appointment? | 私の次の申し合わせはいつですか。 | |
| I will take the next plane for New York. | 私は次のニューヨーク行きの飛行機に乗ります。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| You must choose the second-best policy according to the circumstances. | 時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| I can't guess what to do next. | 次に何をやってよいか見当がつかない。 | |
| Tom came on Monday and went back home the following day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| No rush, but let's take the next bus. | 君が急ぎさせてないけど次のバスを乗ろうよ。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| It is up to you whether you pass the examination or not. | 試験に受かるかどうかは君次第だ。 | |
| Iron the inside of collars first, and then the outside. | えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |
| He will work one day and loaf the next day. | 彼は一日働いては次の日ぶらぶらしている。 | |
| Our trip is dependent on the weather. | 私達の旅行は天候次第である。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| Write to me as soon as you reach there. | そこにつき次第便りをください。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| The album will have been completed by next July. | そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。 | |
| Prince Charles will be the next king of England. | チャールズ皇太子が次のイギリス国王となるでしょう。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. | 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 | |
| I'll ask you these questions. | 次のようなことをあなたに質問したい。 | |
| She is our next best pianist after Mr Long. | 彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へと厄介なことがある。 | |
| His request was as follows. | 彼の要求は次の通りであった。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| Next to Taro, Jiro is the tallest boy. | 太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| I am busy preparing for the next exam. | 私は次の試験の準備で忙しい。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| We will have an English test next Monday. | 次の月曜に私達は英語のテストを受ける。 | |
| The next day was Christmas Day. | 次の日はクリスマスだった。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| My name was called after his name. | 私は彼の次に呼ばれた。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へとやっきなことがある。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| I bought a watch and I lost it the next day. | 腕時計を買って、次の日になくしてしまった。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| By next April you will have studied English for ten years. | 次の四月までに、あなたは10年間英語を勉強したことになる。 | |
| If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. | この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Coming up next is "We are the world." | 次の曲は「ウィアーザワールド」です。 | |
| This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking. | この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| When shall we get together next? | 次はいつ集まることにしようか。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |