Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| There is no knowing what he will do next. | 彼が次に何をしでかすかわからない。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| He became more obstinate as he grew older. | 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| We are getting off at the next station. | 私たちは次の駅で降ります。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| The popularity of a web site depends on its content. | ホームページの人気は内容次第。 | |
| Will you tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| She went on to lay out two more parks in the town. | 次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。 | |
| Bring all your friends next time. | この次は友達をみんな連れてきてください。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| She suggested that we go shopping to Motomachi next Sunday. | 次の日曜日に元町にショッピングに行こうと彼女は私たちに提案した。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| The results were as follows. | 結果は次の通りだった。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| A crowd collected to watch the fight. | 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 | |
| Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation. | 次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| On the following day, we all had terrible hangovers. | 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| Next period is an examination in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| The 5ZIGEN's exhaust gives a nice sound. | 五次元のマフラーはよい音がする。 | |
| I don't know when he'll come next time. | 次に彼がいつ来るか私にはわからない。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| I will be at home when he comes next. | 次に彼が来るときには家にいます。 | |
| They went to the park the next morning. | 彼らは次の朝公園に行った。 | |
| The jets took off one after another. | ジェット機が次々に離陸した。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Vocational schools were set up one after another. | 職業専門学校が次々創設された。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| What time is the next performance? | 次の上演時間は何時からですか。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| Ben was at a loss for what to say next. | ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I've already picked out the CD I'm going to buy next. | 僕は次に買うつもりのCDをもう選んである。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| We'll have lived here for two years next April. | 次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| I am getting off at the next station. | 私は次の駅で降ります。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| It all depends how you handle it. | 君の扱い方次第だ。 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| I was at a loss what to do next. | 私は次に何をしてよいのか途方に暮れていた。 | |
| He drank three cups of the water, one after the other. | 彼はその水を三杯次々に飲んだ。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| The message reads as follows. | 伝言は次のように書いてある。 | |
| I'll be at home the next time she comes. | 次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| He got off at the next station. | 彼は次の駅で降りた。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| Let me treat you next time, then. | 次はわたしにごちそうさせてください。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| I want to go to Hawaii next spring. | 次の春にはハワイに行きたいんです。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| The next day I came back, and I had a new waitress. | 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |