For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Then the guest of honor opens them and expresses his or her appreciation.
次には、主賓がそれらを開き、品定めをするのである。
He got off at the next station.
彼は次の駅で降りた。
He proceeded to the next question.
次の問題にとりかかった。
The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
次の新幹線は9時ちょうどに出ます。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
When does the next train leave?
次の電車は何時に出ますか。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
What am I to do next?
次に何をしたらよいのですか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September.
この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
Her eyes traveled over all the things in the shop.
彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
I expect to sing better next time.
次はもっとうまく歌えると思うよ。
Do a better job next time.
次回はもっとうまくやれ。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
My sister will be thirteen years old next summer.
私の妹は次の夏には13歳になる。
"What should I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Next spring I want to go to Hawaii.
次の春にはハワイに行きたいんです。
Next period is a German test.
次の時間はドイツ語試験だ。
The government issued the following statement.
政府は次のような声明を出した。
He didn't know what to do next.
次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Explain the following.
次のことを説明しなさい。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Let me treat you next time, then.
次はわたしにごちそうさせてください。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
What to do next is our question.
次に何をするかが私たちの問題である。
I go to the same school as Kenji.
私は健次と同じ学校に通っている。
Torajiro made it clear that he was in love with me.
虎次郎は、私を愛してることを明らかにしました。
She received a large advance for her next novel.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。
We have a little time before the next train.
次の列車までまだ少し時間がある。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.