The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
I stayed in Japan only a few months, during which time I went through a series of hardships.
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だが、その間に次から次へと苦しい目にあった。
Please come next Friday.
次の金曜に来てください。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
What should I do next?
次に何をしたらよいのですか。
What do I do next?
私は次に何をするのですか。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I am having trouble with one thing after another.
私は次から次へと厄介なことがある。
All the visitors returned home one after another.
訪問客は皆、次から次へと帰っていった。
Next time bring me that book without fail!
次回は必ずその本を持ってきて下さい。
Would you mind coming earlier next time?
次回はもっと早く来ていただけませんか。
I'm getting off at the next station.
私は次の駅で降りるつもりです。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.
その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
She was at a loss what to do next.
彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.
太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
Let's be more prepared when we act next time.
次回はもっと計画性を持って行動しようね。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
Except for Taro, Jiro is the tallest.
太郎を除けば、次郎がいちばん背が高い。
Please tell me where to go next.
次にどこへ行ったらいいか教えてください。
What he did next was quite a surprise to me.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
I'll be at home the next time she comes.
次に彼女が来る時には、家にいるつもりです。
His word can be summarized as follows.
彼の言葉は次のように要約できる。
My turn comes next.
次は私の番です。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
Tom came on Monday and went back home the next day.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
His statement runs as follows.
彼の声明文は次の通りだ。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Jiro is indifferent about clothing.
次郎は服のことに無頓着だ。
Thanks. Maybe we'll come back.
ありがとう。また、次の日にくるようにします。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
She went on to lay out two more parks in the town.
次に彼女は町にさらに2つの公園を設計した。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
We have a little time before the next train.
次の列車までまだ少し時間がある。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
We walked together as far as the next station.
私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
Tom came on Monday and went back the day after.
トムは月曜日に来て、次の日帰った。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The next meeting will be on the tenth of June.
次の会合は6月10日です。
He took it into his head to start the next morning.
彼は急に次の朝出発しようと考えた。
I want this work done by next Thursday.
私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.