Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Next period I take an exam in German. | 次の時間はドイツ語試験だ。 | |
| Put down your name on the list and pass it on to the next person. | リストに名前を書いて次の人にまわしてください。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| What is the next stop? | 次の停車駅はどこですか。 | |
| Put the following sentences into English. | 次の文を英訳せよ。 | |
| The following verbs only take the to-infinitive as their object. | 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Please tell us what to do next. | 次に何をしたらいいか教えてください。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| She got off at the next station. | 彼女は次の駅で降りた。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| When is your next train for Boston? | 次のボストン行きは何時ですか。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 私は次に何をやればよいのか困った。 | |
| The concert will take place next summer. | そのコンサートは次の夏に行われる。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| Keep next Sunday free. | 次の日曜は空けておいてね。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Our catalog will be sent on demand. | ご請求次第カタログをお送りします。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. | 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| He broke six windows one after another. | 彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| He tried different kind of foods one after another. | 彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| I will come earlier next time. | この次はもっと早く来よう。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| We saw all the houses pulled down one after another. | 私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| The next day I came back, and I had a new waitress. | 次の日また行くと、新しいウェイトレスがついた。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| One plane after another took off. | 飛行機が次々と離陸した。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| We drove through village after village, until we got to our destination. | 私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。 | |
| He is the person to lead the next generation. | 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| I am having trouble with one thing after another. | 私は次から次へとやっきなことがある。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| We are getting off at the next station. | 私たちは次の駅で降ります。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| I am getting off at the next station. | 次の駅で降ります。 | |
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| You have to change trains at the next stop. | 次の駅で乗り換えですよ。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| Shall I come next Sunday? | 次の日曜日に参りましょうか。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| His statement runs as follows. | 彼の声明文は次の通りだ。 | |
| The analysis gives the following results. | この分析では次の結果が出ている。 | |
| They came in one after another. | 彼らは次々に入って来た。 | |
| The cottages were blown down one after another. | 小屋は次々に風で吹き倒された。 | |
| Which game shall we play next? | 次はどんな遊びをしようか。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| Memories of the good old days came flooding back one after another. | 昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。 | |
| They will have been staying here for two months next Sunday. | 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| Tell us what to do next. | 次になにをしたらいいか教えてくれ。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| What time does the next train leave? | 次の電車は何時発ですか。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. | ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| And people were constantly coming to be baptized. | 人々は、次々にやってきてバプテスマを受けていた。 | |
| Monday follows Sunday. | 日曜日の次に月曜日がくる。 | |
| The proverb runs as follows. | ことわざには次のように述べてある。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| I will have been staying in this hotel for one month next Sunday. | 次の日曜日で、私はホテルに1ヶ月滞在しつづけていることになるでしょう。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |