UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Amazon is the second longest river in the world after the Nile.アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。
What we should do next is the question.次に何をしたらよいかが問題だ。
We'll have lived here for two years next April.次の4月でわれわれはここに2年住んでいることになる。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
The next train to the airport departs from platform 2.空港行きの次の電車は二番ホームから出る。
The examples are as follows.例は次の通りです。
Next period I take an exam in German.次の時間はドイツ語試験だ。
Vocational schools were set up one after another.職業専門学校が次々創設された。
When is your next train for Boston?次のボストン行きは何時ですか。
He broke six windows one after another.彼は6枚の窓ガラスを次々に割った。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
The list is as follows.リストは次のとおり。
His request was as follows.彼の要求は次の通りであった。
You must choose the second-best policy according to the circumstances.時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。
The meeting will take place next Sunday.会合は次の日曜日に開かれる。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
What followed was unpleasant.次に起こったことはいやなことだった。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
If you hurry, you can make the next bus.急げば、次のバスに間に合いますよ。
Let's go on to the next subject.さて次の話題に移ることにしよう。
I am getting off at the next station.次の駅で降ります。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The question whether we should go or stay comes next.行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Where would you like to go next Sunday?次の日曜日にはどこへ行きたいですか。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
Ben was at a loss for what to say next.ベンは次になんと言っていいか途方にくれた。
The album will have been completed by next July.そのアルバムは次の7月までには完成されているだろう。
Are you going to take part in the next race?次のレースに参加するつもりですか。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He examined the spare parts one after another.彼は予備の部品を次々と調べていった。
Jiro is indifferent about clothing.次郎は服のことに無頓着だ。
Abrams intended Browne to bark.太郎が次郎に吠えさせるつもりだった。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
A dinner will be given next Saturday.晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
You must get off at the next station.あなたは次の駅で降りなければならない。
Her words were as follows.彼女の言葉は次の通りだった。
I wonder if you'd like to go out with me this Sunday.次の日曜日ぼくとつき合ってもらえないかな。
I have no idea what to do next.次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
My father will possibly come on the next train.ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I said that I would be twenty next birthday.次の誕生日で20歳になりますと私は言った。
The next station is where you get off.次が君の降りる駅です。
Her eyes traveled over all the things in the shop.彼女は店にあるすべての物を次々に見た。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
It was like this.それはこんな次第だった。
Please bring the matter forward at the next meeting.その問題を次の会合に提出して下さい。
It always thrills me to think of what she'll do next.次に何をしでかすかを考えるとぞくぞくする。
He announced the next singer.彼は次の歌手を紹介した。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Tom came on Monday and went back the day after.トムは月曜日に来て、次の日帰った。
He argued as follows.彼は次のように論じた。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It really depends on when.日にち次第よ。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I go to the same school as Kenji.私は健次と同じ学校に通っている。
I'm getting off at the next stop.私は次の停留所で降りるつもりです。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Abrams handed the cigarette to Browne.太郎がタバコを次郎に渡した。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Make another appointment at the front desk.次の予約の日を受付で決めてください。
Click the picture to go to the next page!画像をクリックすると次ページへ移ります!
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.チップがグラス一つの中の10セントであれば、ウェイトレスは次の客に備えて急いでテーブルを片付けようとしてグラスを持ち上げ、水がこぼれだし、事はおしまいということになろう。
We walked together as far as the next station.私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I would rather walk than wait for the next bus.私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
They were leaving Japan the next day.彼らは次の日、日本を去る事になっていた。
What he did next was quite a surprise to me.彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。
Where do I go after I pick up my baggage?手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
How about holding a barbecue party next Sunday?次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。
They conducted the following experiment to collect the data.データを収集するため、次の実験を行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License