UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '次'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
A crowd gathered at the scene.現場に野次馬が集まった。
In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation!事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。
How long do I have to wait for the next bus?次のバスまでにはどのくらい待ちますか。
Let us begin our analysis by positing the following question.次の質問をたてることから分析を始めよう。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Jiro advised me on which book to buy.次郎は私にどの本を買ったらいいか教えてくれた。
I don't know when he'll come next time.次に彼がいつ来るか私にはわからない。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
We are getting off at the next station.私たちは次の駅で降ります。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
There was a two hour's interval to the next train.次の列車までに2時間の合間があった。
Jiro finds it difficult to make friends with Ken.次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。
The next night I came and I had the same new waitress.次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I hope to visit Nara next time.次回は奈良を訪ねたいと思います。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The list of participants is as follows.参加者のリストは次のとおりです。
Next person, please.次の方どうぞ。
Is that so? Let's go there next then.そっか、次行って見ようっと。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
One failure followed another.次から次へと失敗がかさなった。
Monday comes after Sunday.月曜日は日曜日の次にくる。
She was at a loss what to do next.彼女次に何をしたらよいのか途方に暮れた。
Let me treat you next time, then.次はわたしにごちそうさせてください。
I am having trouble with one thing after another.私は次から次へとやっきなことがある。
One after another the animals died.次々に動物が死んだ。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Keep next Sunday free.次の日曜は空けておいてね。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Ueno is the station after next.上野駅は次の次です。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The meeting will take place next Sunday.会合は次ぎの日曜日に行われる。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
You talk next and you be quiet.君が次に話し、君は静かにしていなさい。
I asked my teacher what I should do next.私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Turn left at the next corner.次のかどで左に曲がって。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
He didn't know what to do next.次に何をすればよいか彼は途方にくれた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
She was at a loss what to do next.彼女は次になにをしたらいいのか分からなくなりました。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Tom and Mary hope that their next child will be a boy.トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。
Abrams bet Browne a cigarette that it rained.太郎がタバコを次郎に雨が降ると賭けた。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
What time does the next train leave for Tokyo?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
Let's clean the entire office next Saturday.次の土曜日にオフィスの大掃除をしましょう。
I'm looking forward to seeing you next Sunday.次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The matter will be brought up at the next meeting.その問題は次の会合の時に出されるだろう。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
I expect to sing better next time.次はもっとうまく歌えると思うよ。
The next day, the cold was cured.次の日風邪は治った。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Get off at the next stop.次の停留所で降りてください。
There is no knowing what will happen next.次に何が起きるか知る事は不可能だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
On Saturday evenings everybody in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
She said she would be twenty years old the following year.彼女は次の年で20歳になるといった。
It looks like your luggage is on the next flight.あなたの荷物は、この次の便に乗っているようです。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
On the following day, we all had terrible hangovers.次の朝はみんなひどい二日酔いした。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
What time does the next train leave?次の電車は何時発ですか。
Jiro has not come back from New York yet.次郎はまだニューヨークから帰っていない。
You had better prepare yourself for the next game.次の試合の準備をしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License