Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| The traveler stopped at the soldier's challenge. | その旅人は兵士に呼び止められて立ち止まった。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| I had to call off the party. | パーティーを中止しなければならなかった。 | |
| You are not supposed to smoke here. | ここでは煙草は禁止されています。 | |
| A new car came to a standstill in front of the bank. | 新しい自動車が銀行の前で止まった。 | |
| Scientists are fighting to stem the spread of the AIDS virus. | 科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| At any rate, I can go out when it stops raining. | 雨が止んだらともかく私は出かけられる。 | |
| Once a beggar, always a beggar. | 乞食は三日もやれば止められない。 | |
| The gradual ruin of our country has to be stopped. | 私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。 | |
| The policeman commanded them to stop. | 警官は彼らに止まるように命じた。 | |
| But it was like trying to stop the rain from falling. | でも、それはまるで降ってくる雨を止めようとするものだった。 | |
| She stopped to smoke a cigarette. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| We had to call off the game because of the rain. | 雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| It has been snowing off and on since last night. | 昨夜から雪が降ったり止んだりしてる。 | |
| They should do away with these conventions. | 彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。 | |
| We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient. | 心停止の患者を応急処置で生かした。 | |
| The damage was held to a minimum. | 被害は最小限に食い止められた。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| These measures can prevent the disease from spreading. | これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。 | |
| There was nothing for it but to give up my plan. | 計画を中止するよりほかなかった。 | |
| I cut up all but one of my credit cards. | 一つだけ残して全部のクレジットカードを止めた。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| The baseball game was called off because of rain. | その野球の試合は雨のために中止になりました。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| She caught me by the arm and stopped me from going home. | 彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| They did away with the old system. | 彼らは古い制度を廃止した。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. | いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| The hiking was called off owing to the rain. | ハイキングは雨のため中止になった。 | |
| The engine died. | エンジンが止まった。 | |
| Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. | 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| I gave up smoking six months ago. | 私は六ヶ月前に煙草を止めた。 | |
| Political activity tends to be discouraged in most work places. | 政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| I tried to stop their quarrel eagerly. | 私は懸命に彼らの争いを止めようとした。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| I tried to stop him, but he left me behind. | 私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| There is no stopping her going abroad. | 彼女が外国に行くのは止められない。 | |
| A car stopped at the entrance. | 1台の車が入り口に止まった。 | |
| The car didn't stop. | その車は止まらなかった。 | |
| He stopped reading a book. | 彼は本を読むのを止めた。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| There is no stopping a girl's tongue. | 女の子のお喋りは止められない。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| The regulation was abolished, but then it was reenacted. | その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 | |
| The red traffic light indicates "stop". | 赤信号は、「止まれ」を示す。 | |
| We had better cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| It's my view that guns should be banned. | 拳銃は禁止されるべきだと私は思うのです。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| Arms export was prohibited. | 武器の輸出は禁止されていた。 | |
| Students are forbidden to smoke on the school grounds. | その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。 | |
| The bus stopped and we got on. | バスが止まり、私たちは乗った。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| He stopped the car. | 彼は車を止めた。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| The game was called off because of the rain. | その試合は、雨のために中止されました。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規制を廃止しなければならない。 | |
| The function of the brake is to stop the car. | ブレーキの機能は車を止めることだ。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国は死刑を廃止した。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| My father gave up smoking. | 父は煙草を止めた。 | |
| A lot of bicycles are illegally parked in front of the station. | 駅前には多くの自転車が違法に止められています。 | |
| Make that floppy uncopyable, just in case. | そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar. | 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。 | |
| They called off their visit to London. | 彼らはロンドン行きを中止した。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| Salt helps stop food from perishing. | 塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| Roy fastened the medal with a pin. | ロイはそのメダルをピンで止めた。 | |
| The news was suppressed for the time being. | そのニュースは当分の間差し止めになった。 | |
| She raised her hand for the bus to stop. | 彼女はバスが止まるように手を上げた。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りてはだめ。 | |