There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
The bell rings at noon.
ベルは正午に鳴る。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
I like the boy all the better for his honesty.
正直なのでなおさらその少年が好きです。
Perhaps you're right.
あなたは正しいかも知れません。
Everybody knows that he is honest.
誰でも彼が正直だと言うことを知っている。
This watch is real bargain.
この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。
It looks as if you're right.
どうやら君の言うことが正しいようだ。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
As he was an honest man, I employed him.
正直だったので、彼を雇った。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.
私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
She is apparently an honest woman.
彼女は一見正直そうに見える。
He lost his reason when he saw his house burn down.
彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。
We will get to Tokyo Station at noon.
我々は正午に東京駅に着くだろう。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.
彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
I don't know exactly when he will arrive.
彼が正確に何時に着くのか私は知らない。
What you said is not true.
あなたの言ったことは正しくない。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝てると私は信じている。
It's nearly noon and he's still in bed.
正午近いのに彼はまだ寝ている。
That's the main gate.
それは正門です。
He is not honest at all.
彼はまったく正直ではない。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
A man must be honest.
人は正直でなければならぬ。
My watch keeps very good time.
私の時計は時間がたいへん正確である。
How can we be sure of his honesty?
彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
I am relying on you to be honest.
私はあなたが正直であると信頼しています。
I can't get at the exact meaning of the sentence.
その文の正確な意味が分からない。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最良の策だという事は言うまでも無い。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
One of these two methods is right.
その2つの方法のうちどちらか一方が正しい。
He is accurate in his judgement.
彼は判断が正確だ。
We consider Tom to be honest.
私たちはトムが正直だと考える。
Justice will prevail in the end.
最後には正義は勝つものだ。
In a sense, it is true.
ある意味ではそれは正しい。
The train arrival is to the second!
その電車は正確だ。
Please fix that.
そこを訂正してください。
Precision in measurement is a necessity.
測定においては正確さは欠かせないものである。
At last, Mary recovered her senses.
やっとメアリーは正気に戻った。
We must see the matter in its proper perspective.
私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The boy is very honest.
その少年はとても正直です。
His honesty does him credit.
彼の正直さは見上げたものだ。
It is honest of her to tell him the truth.
彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。
Everything you said in your mail is just right - except the price.
あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。
In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。
We waited for our daughter to come to her senses.
私たちは娘が正気に戻るのをまった。
He acted fairly toward me.
彼は私に対して公正にふるまった。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
He was right to give up smoking.
彼が禁煙したのは正しい事だった。
The fact proves his honesty.
その事実は彼の正直さを証明している。
He must be an honest man.
彼は正直な男に違いない。
This year New Year's Day falls on Sunday.
今年はお正月は日曜日にあたる。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
Some people would question the truth of such rumors.
そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。
The work has to be finished before noon.
其の仕事は正午前に終えねばならない。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
For all you say, I still believe in the truth of the theory.
あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.