Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| It is nice to take a walk early in the morning. | 早朝散歩をすることはいいことです。 | |
| It takes fifteen minutes to walk from here to the campus. | ここから学校の構内まで歩いて15分だ。 | |
| I can't bear to tramp ten miles in this heat. | この暑さに10マイルもてくてく歩くのはたまらない。 | |
| I am so tired that I can't walk another step. | 私はとても疲れてもう1歩も歩けません。 | |
| Keep an eye on your bag while walking. | 歩行中にかばんから目を離さないように。 | |
| She got her brother to walk the dog. | 彼女は弟に犬の散歩をさせた。 | |
| The lion walked to and fro in its cage all day. | ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。 | |
| It's fine this morning and I feel like a walk. | 今朝はよいお天気なので、散歩に行きたいな。 | |
| Japanese industry has made great advances since the war. | 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Sometimes I feel tired of walking. | 時には歩き疲れ。 | |
| After we walked for a while, we arrived at the lake. | 私たちはしばらく歩いた後、湖に出た。 | |
| In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. | 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 | |
| She always carries a Bible. | 彼女はいつも聖書を持ち歩いている。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| My father is too busy to take a walk. | 父はいそがしすぎて散歩もできません。 | |
| Is the baby able to walk? | 赤ん坊は歩けますか? | |
| John and Mary always walk hand in hand. | ジョンとメアリーはいつも手をつないで歩く。 | |
| A strong wind is blowing and I can't walk fast. | 強い風が吹いていて速く歩けない。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| He is, so to speak, a walking encyclopedia. | 彼はいわば歩く百科事典だ。 | |
| I walked up the hill. | わたしは歩いて丘を登った。 | |
| He likes a walk. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| It will make little difference whether you go there by taxi or on foot. | あなたがそこへタクシーで行こうと歩いて行こうと、ほとんど変わりはない。 | |
| I'd like to walk a bit slower. | もうちょっとゆっくり歩きたい。 | |
| I walked about aimlessly on the street. | 街を当てもなく歩いた。 | |
| He went from door to door asking for contributions. | 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 | |
| I found it pleasant walking in the country. | 田園を歩くのは楽しいと思った。 | |
| Walking is the best way to stay healthy. | 健康を維持するためには散歩するのが一番良い。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| A cat walking on the roof. | 屋上には猫が歩いている。 | |
| He walks seven miles a day on an average. | 彼は平均して7マイル歩く。 | |
| And she'll never walk down Lime Street anymore. | かわいそうなマギーこれからはライム・ストリートも歩けやしない。 | |
| I took a walk. | 散歩をした。 | |
| Chemistry has made notable progress in recent years. | 近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| We walked a lot. | わたし達はたくさん歩きました。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| It being a fine day, I went out for a walk. | 天気のよい日だったので、散歩に出かけた。 | |
| How is the discovery related to the progress of science? | その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 | |
| Even toddlers can do it, so I'd like you to enjoy yourselves as a family. | よちよち歩きの幼児でもできるのだから家族で楽しんでいただきたい。 | |
| I walked as far as the station. | 私は駅まで歩いた。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていてこれ以上歩けません。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 園児たちが公園で手をつないで歩いていた。 | |
| Does anybody want to take a walk to the beach? | 誰か海まで散歩に行かない? | |
| We often took a walk along the seashore together in the morning. | 朝よく一緒に海岸を散歩した。 | |
| The old man was plodding along. | 老人がとぼとぼ歩いていた。 | |
| Don't walk alone after dark. | 暗くなったらひとりで歩いてはいけません。 | |
| She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek. | 水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。 | |
| She flared up at the sight of her husband walking with another woman. | 夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| She sang as she walked. | 彼女は歩きながら歌をうたった。 | |
| I walked in the woods by myself. | 私は一人で森を歩いた。 | |
| Steve and Jane always walk to school arm in arm. | スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 | |
| How long does it take on foot? | 歩いてどれくらいかかりますか。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| I was too tired to walk any farther. | 疲れていてもう歩けなかった。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| It took only ten minutes to walk there. | そこへ歩いて行くのに10分しかかからなかった。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。 | |
| They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. | 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 | |
| Another three miles is more than I can walk. | もう3マイルなんて歩けない。 | |
| I'd rather walk than take a bus. | バスに乗るより歩いて行きたい。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| I saw him walking alone in the park. | 私は彼が一人で公園を歩いているのを見た。 | |
| He is used to walking long distances. | 彼は長い距離を歩くのに慣れている。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| The dog was walking at his heels. | その犬は彼のすぐ後について歩いていた。 | |
| A short walk will bring you to the station. | 少し歩くと駅に出ます。 | |
| Ken walked on crutches. | ケンは松葉づえをついて歩いた。 | |
| Medical science has made a dramatic advance. | 医学は劇的な進歩をしてきた。 | |
| No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| I was walking in the park with a friend of mine when it started raining. | 私が友人と公園を歩いていると雨が降りだした。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| I take my dog for a walk, rain or shine. | 私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。 | |
| I quickened my steps to catch up with her. | 彼女に追いつくために私は歩を速めた。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| I saw a little boy fall over a few steps ahead. | 数歩先で小さな子がつまずいて転ぶのを見た。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| She takes a walk with her dog. | 彼女は犬と一緒に散歩します。 | |
| Bill, have you taken Spot for a walk yet? | ビル、スポットの散歩に行ってくれたかしら。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Walking along the street, I met an old friend. | 通りを歩いたら、昔の友達に出会った。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. | 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 | |
| I walked along the main street. | 私は大通りをずっと一人で歩いた。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| He was walking toward the sea. | 彼は海の方へ歩いていきました。 | |
| He is so old that he cannot walk quickly. | 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |