Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The baby will be able to walk soon. | その赤ん坊はすぐに歩けるようになるでしょう。 | |
| I went for a walk after breakfast. | 朝食の後、私は散歩に出かけた。 | |
| When the rain stops, we'll go for a walk. | 雨があがったら散歩に行こう。 | |
| How about walking to the top of the hill? | 山の頂上まで歩きませんか。 | |
| We went for a walk in the forest. | 私たちは森の中に散歩に行きました。 | |
| It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station. | 駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。 | |
| He walks seven miles a day on an average. | 彼は平均して7マイル歩く。 | |
| Come on, get walking! | ほらっ、キリキリ歩くっ! | |
| Having walked for some time, we came to the lake. | 私たちはしばらく歩いた後、湖に出た。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| You walk too fast for me to keep up with you. | 君があまり早く歩くので、いっしょに並んで歩けない。 | |
| Do you walk to school? | 学校までは歩きですか? | |
| He looked back at us time after time then walked away. | 彼は、何度も私たちに振り向き、歩き去りました。 | |
| This work is an improvement on your last. | この作品は君の前のに比べて進歩している。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていてこれ以上歩けません。 | |
| We walked along an avenue of tall poplars. | 我々は背の高いポプラ並木を歩いた。 | |
| Technological progress has made Japan what she is. | 日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。 | |
| Why don't we take a walk? | 散歩しましょう。 | |
| He came to take a walk every morning after rehabilitation. | 彼はリハビリの後、毎朝散歩するようになりました。 | |
| It is difficult to walk 60 kilometers a day. | 一日に60キロ歩くことは難しい。 | |
| I don't want to take a walk now. | 今は散歩したくない。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| A policeman was gazing at a suspicious pedestrian. | 警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| How many minutes does it take to get to the JR station on foot? | JRの駅まで歩いて何分くらいかかりますか。 | |
| Walking along the street, I met the lady. | 通りを歩いているとき、その女性に出くわした。 | |
| I walk in the forest every day. | 私は毎日森の中を歩く。 | |
| I will go there on foot or by bicycle next time. | 今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。 | |
| It's just like walking on the moon. | まるで月面を歩いているみたい。 | |
| They walked miles and miles. | 彼らは何マイルも歩いた。 | |
| Walking on a train platform while distracted is very dangerous. | ホームでのながら歩きは大変危険です。 | |
| My grandfather goes for a walk on fine days. | ぼくのおじいさんは、天気の日には散歩に出かけます。 | |
| What do you say to taking a short walk with me? | 私と一緒にちょっと散歩しませんか。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Walk ahead of me. | 僕の前を歩きなさい。 | |
| I make it a rule to take a walk every morning. | 私は毎朝散歩することにしている。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| He walked on and on in the rain. | 彼は雨の中を歩き続けた。 | |
| They were walking three abreast. | 彼らは3人横に並んで歩いていた。 | |
| He walked in front of me. | 彼は私より先に歩いた。 | |
| She walked in the woods. | 彼女は森の中を歩いた。 | |
| The progress of civilization is very rapid. | 文明の進歩がとても速い。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は一歩一歩目標を達成するつもりです。 | |
| In the evening, I walk with my dog. | 夕方私は犬と散歩する。 | |
| We walked around the pond. | 私たちは池の周りを歩いた。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The force of the wind made it difficult to walk. | 風が強くて歩きにくかった。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| They roamed about the forest. | 彼らは森を歩き回った。 | |
| Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 | |
| We walked along the street. | 通りを歩いた。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I am not accustomed to walking long distances. | 長距離を歩くのには慣れていない。 | |
| We walked along a narrow path. | 私たちは狭い道を歩いていった。 | |
| I don't feel like going for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| He likes a walk. | 彼は散歩が好きです。 | |
| He looked back at us many times and walked away. | 彼は何度も私たちに振り向き、歩き回りました。 | |
| Walking to work in this heat is a bad idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| We walked about in the park to kill time. | 時間つぶしに、私達は公園を歩き回った。 | |
| I would as soon walk as take a taxi. | タクシーにのるくらいならむしろ歩きたい。 | |
| They walked along a narrow path. | 彼らは狭い道を歩いていった。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| You can't get ahead if you don't work hard. | 一生懸命やらなければ進歩はない。 | |
| During the tour he broke apart from the group and found his own way. | ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。 | |
| She must be tired after a long walk. | 長く歩いて彼女は疲れているにちがいない。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| Walking along the street, I met Mr Smith. | 通りを歩いていると私はスミス氏に会った。 | |
| He is walking towards the station. | 彼は駅に向かって歩いています。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I am not accustomed to walking long distances. | 長距離の歩行には慣れていない。 | |
| She sang as she walked. | 彼女は歩きながら歌をうたった。 | |
| If you keep trying, you will make progress. | あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。 | |
| Yua and Yuma walked from morning until the last train. | 結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。 | |
| She walked as far as Shinjuku. | 彼女は新宿まで歩いた。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| The baby cannot even walk, much less run. | その赤ちゃんは走る事はおろか、歩くことさえできない。 | |
| The bus stop is five minutes' walk from here. | バス停はここから歩いて5分の距離です。 | |
| I am tired from a long walk. | 長いこと歩いて私は今疲れている。 | |
| After ten minutes' walk we came to the museum. | 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | |
| I'll just go for a walk to clear my head. | 散歩して頭をすっきりさせてくるよ。 | |
| The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. | 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 | |
| She was so tired that she couldn't walk. | 彼女はとても疲れていたので歩けなかった。 | |
| Take three steps and jump. | 3歩歩いてジャンプしなさい。 | |
| It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot. | ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。 | |
| He was too old to walk. | 彼はあまり年をとっていたので、歩けませんでした。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| We began to walk again as soon as she was recovered. | 私たちは彼女が回復するとすぐに再び歩き始めた。 | |
| Kate tries to walk on tiptoe. | ケイトはつま先立ちで歩こうとする。 | |