Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| The lion walked to and fro in its cage all day. | ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| We went up step by step. | 私達は1歩1歩登っていった。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| I shouldn't have walked home late at night by myself. | 夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。 | |
| The old lady walked slowly up the hill. | その老婦人はゆっくりと丘を歩いて登った。 | |
| It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking. | 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| I had hardly walked for a few minutes when it began to rain. | 2、3分も歩かないうちに雨が降り出した。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| People walked about in the wide garden. | 人々は広々とした庭園を歩きまわった。 | |
| We should sometimes pause to think. | われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。 | |
| Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward. | こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。 | |
| Walking along the street, I found a wallet. | 通りを歩いていたら、財布を見つけた。 | |
| Do you feel like going out for a walk? | 散歩に行きたいと思いますか。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| We took a walk along the river. | 私たちは川に沿って散歩した。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Advance two steps. | 2歩前に出なさい。 | |
| Chemistry has made notable progress in recent years. | 近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。 | |
| I like taking a walk. | 私は散歩が好きです。 | |
| Technological progress has made Japan what she is. | 今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。 | |
| He must be a good walker to have walked such a long distance. | そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。 | |
| Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone? | 何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? | そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 | |
| He whistled as he walked. | 彼は歩きながら口笛を吹いた。 | |
| We walked another hundred yards. | 私たちはもう100ヤード歩いた。 | |
| He went about the town looking for the dog. | 犬を捜して町を歩きまわった。 | |
| I used to take a walk before breakfast. | 私は朝食前によく散歩したものだった。 | |
| Do you walk to school? | 学校までは歩きですか? | |
| The child has advanced in his knowledge. | その子の知識は進歩した。 | |
| A few minutes' walk brought me to the park. | 数分歩くと公園に着いた。 | |
| I am unable to walk as fast as he can. | 私は波のように速く歩けない。 | |
| Sometimes I feel tired of walking. | 時には歩き疲れ。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| She walked in the woods. | 彼女は森の中を歩いた。 | |
| I sometimes go out for a walk. | 時々散歩にでかける。 | |
| I went on foot. | 私は歩いて行った。 | |
| She walked slowly so she wouldn't slip. | 彼女はすべらないようにゆっくりと歩いた。 | |
| My grandfather cannot walk without a stick. | 祖父はステッキがないと歩けない。 | |
| She walked about in search of the dress. | 彼女はそのドレスを探すのに歩き回った。 | |
| I went about with my dog. | 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 | |
| No matter how fast you may walk, you can't catch up with him. | どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。 | |
| He walked home. | 彼は家まで歩いた。 | |
| I am tired from a long walk. | 長く歩いたので私は疲れている。 | |
| If you keep trying, you will make progress. | あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。 | |
| He was tired from his long walk. | 彼は長い散歩で疲れた。 | |
| A fly can walk on the ceiling. | ハエは天井を歩くことができる。 | |
| He walked on for some time. | 彼はしばらくの間歩きつづけました。 | |
| Jack was tired from having walked fifty miles. | ジャックは50マイル歩いてくたびれた。 | |
| It's fifteen minutes' walk from here to the campus. | ここから学校の構内まで歩いて15分だ。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| I took a walk with my dog this morning. | 私は今朝犬を連れて散歩した。 | |
| Even toddlers can do it, so I'd like you to enjoy yourselves as a family. | よちよち歩きの幼児でもできるのだから家族で楽しんでいただきたい。 | |
| Can you walk to school, or do you have to take the bus? | 学校へは歩いていけますか、それともバスを使わなければいけませんか。 | |
| That guy is walking pigeon-toed. | あの男の人内股で歩いているよ。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| How fast you walk! | あなたは何と速く歩くのだろう。 | |
| I walked on tiptoe so as not to wake the baby. | 私は赤ちゃんが目を覚まさないようにつま先で歩いた。 | |
| It made her jealous to see him walking with another girl. | 彼女は彼がほかの女の子と歩いているのを見て焼きもちをやいた。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| Having finished my work, I went out for a walk. | 仕事をした後で、私は散歩に出た。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| I like walking, especially in the morning. | 私は散歩が好きだ。特に朝に。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 園児たちが公園で手をつないで歩いていた。 | |
| Comparative studies now made rapid progress. | 比較研究が今や急速に進歩した。 | |
| He walks in the park every morning. | 彼は毎朝公園を散歩します。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| They walked miles and miles. | 彼らは何マイルも歩いた。 | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Wouldn't you like to get some fresh air? | ちょっと散歩しない? | |
| I can't walk anymore, Dad! Carry me, please! | パパ、もう歩けないよ!ねえ、おんぶして! | |
| What do you say to going for a walk? | 散歩はどうですか。 | |
| She made her way to the goal step by step. | 彼女は一歩一歩ゴールへ進んで行った。 | |
| They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas. | 人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| She covered twenty miles a day. | 彼女は1日で20マイル歩いた。 | |
| The morning after I arrived there, I took a walk into the woods of oaks. | そこへついた日の翌朝、私は樫の木の森へ散歩した。 | |
| He will walk. | 彼は歩くつもりだ。 | |
| The river is shallow here. We can walk across. | 川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。 | |
| I prefer walking to being carried in a vehicle. | 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。 | |
| His thought is progressive. | 彼の思想は進歩的だ。 | |
| She took a walk in the park. | 彼女は、公園を散歩した。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて仕事には行かない。 | |
| Advance in science is continuous. | 科学の進歩は止まることがない。 | |
| They crossed the waters on foot. | 彼らは歩いて川を渡った。 | |
| How long does it take you to get here on foot from your home? | 家からここまで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| Would you join me for a walk? | いっしょに散歩しませんか。 | |
| I went for a walk with my son. | 息子と散歩に行きました。 | |