Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| I feel like taking a walk now. | 今、散歩したい気がする。 | |
| You wouldn't gain anything by a method like that. | そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。 | |
| The man walked round the corner. | その男は角を曲がって歩いていった。 | |
| I used to like walking in the rain when I was a child. | 私は子供のころ、雨の中を歩くのが好きだった。 | |
| The progress of civilization is very rapid. | 文明の進歩がとても速い。 | |
| After we walked for a while, we got to the lake. | 私たちはしばらく歩いた後、湖に出た。 | |
| I feel fresh after a walk. | 散歩して気分がさわやかだ。 | |
| Shall we walk? | 歩きましょうか。 | |
| I used to take a walk early in the morning. | 私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。 | |
| He walked in the park yesterday. | 彼はきのう公園を散歩した。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| They began to walk again after a while. | しばらくして、彼らはまた歩きはじめた。 | |
| She walked past clicking her high heels. | 彼女はハイヒールを鳴らしながら歩いた。 | |
| The baby is not capable of walking yet. | 赤ん坊はまだ歩くことができない。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| I took a walk with my dog this morning. | 私は今朝犬を連れて散歩した。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| He walked along the shore. | 彼は海岸沿いに歩いた。 | |
| I progress steadily. My efforts are paying off. | どんどん進歩しています。 少しずつ、努力が実っています。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| I walked along the river. | 川に沿って歩いた。 | |
| What do you say to going out for a short walk? | ちょっと散歩に出かけませんか。 | |
| They walked three miles farther. | 彼らは更に3マイル遠くへ歩いた。 | |
| I went for a walk in the park. | 公園を散歩しに行った。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| She shouldn't go out by herself at night. | 彼女は夜にひとりで出歩くべきではない。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| She was walking to and fro, lost in thought. | 彼女は物思いにふけりながらあちこち歩いていた。 | |
| He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. | 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 | |
| It's too far to walk to the station, so let's take a bus. | 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| Are any of these within walking distance? | この中に、歩いて行けるところがありますか。 | |
| Mr. Smith makes it a rule to take a walk every morning. | スミスさんは毎朝散歩をすることにしている。 | |
| One day he set off on a long walk around the town. | ある日彼は町を一回りする長い散歩に出かけた。 | |
| We walked along the street. | 私たちは通りを歩いた。 | |
| My father walks. | 私の父は歩く。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| I went for a walk to try to sober up. | 酔いを覚ますために散歩に出かけた。 | |
| Day by day and month by month, Internet technology is growing. Actually, make that second by second and minute by minute. | インターネットのテクノロジーは日進月歩、いや、秒進分歩で進歩している。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| It took me ten minutes to walk to the station. | 私は駅まで歩いて行くのに10分かかった。 | |
| The children were walking along, singing a song. | 子供達は歌を歌いながらどんどん歩いていた。 | |
| Daddy, I can't walk any more. Carry me. | パパ、もう歩けないよ!ねえ、おんぶして! | |
| I feel refreshed after taking a walk. | 散歩して気分がさわやかだ。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| I'm so tired that I can't walk any longer. | とても疲れていてこれ以上歩けない。 | |
| I can't walk any further. | もうこれ以上は歩けない。 | |
| We walked about five miles. | 私たちは五マイルほど歩いた。 | |
| He makes it a rule to take a walk every morning. | 彼は毎日散歩することにしている。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| Because it quit raining, he went out for a walk. | 雨がやんだので彼は散歩に出かけた。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| I will go on foot. | 私は歩いて行きます。 | |
| The progress of science has brought about great change in our lives. | 科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Rain prevented us from taking a walk. | 雨のために散歩ができなかった。 | |
| The weather clearing up, he went out for a walk. | 晴れてきたので、彼は散歩に出かけた。 | |
| We might as well walk home as try to catch a taxi here. | ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| He always walks with a rifle. | 彼はいつもライフルを持って歩いている。 | |
| The dog is walking around the table. | 犬がテーブルの周りを歩いている。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| He walked vigorously ahead of us. | 彼はわれわれの先をどんどん歩いて行った。 | |
| No matter how fast you may walk, you can't catch up with him. | どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。 | |
| Tom walks slowly. | トムはゆっくり歩く。 | |
| John is walking in the direction of the station. | ジョンは駅の方へと歩いている。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| Shall we walk to the station? | 駅まで歩いていこうか。 | |
| She walked in the woods. | 彼女は森の中を歩いた。 | |
| We walked along a narrow path. | 私たちは狭い道を歩いていった。 | |
| My father takes a walk every day. | 父は毎日散歩します。 | |
| He's a quick walker. | 彼は歩くのが速い。 | |
| I am tired from a long walk. | 長く歩いたので私は疲れている。 | |
| And walked to the man's house. | そしてその男の家へ歩いて行った。 | |
| In a few days, the baby will be able to walk. | あと数日で赤ん坊は歩けるようになるだろう。 | |
| He walked before me. | 彼は私より先に歩いた。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. | とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。 | |
| How fast you walk! | あなたはなんと速く歩くのでしょう。 | |
| Even toddlers can do it, so I'd like you to enjoy yourselves as a family. | よちよち歩きの幼児でもできるのだから家族で楽しんでいただきたい。 | |
| I like taking walks in the woods. | 私は森の中を散歩するのが好きです。 | |
| I walked to school. | 歩いてやってきました。 | |
| The lovers roamed around the fields in search of wild berries. | 恋人達は野苺を探して野原をあちこちと歩き回った。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| We went out for a walk after dinner. | 私たちは夕食の後、散歩に出かけました。 | |
| He walked around to see the town. | 彼はあちこち歩き回って町を見物した。 | |
| He is taking a walk. | 彼は散歩に行っているよ。 | |
| He always makes it a rule to take an hour's walk every day. | 彼は毎日一時間散歩をするようにしている。 | |
| Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| We walked along the street. | 通りを歩いた。 | |
| I walked around aimlessly. | あてもなくあちこちを歩き回った。 | |
| He's out taking a walk. | 彼は散歩に行っているよ。 | |