Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. | 彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。 | |
| Don't forget death. | 死を忘れるな。 | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| His death was mourned by everyone. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| I wish I were dead. | 死んでいたら良かったのにと思うよ。 | |
| I escaped death. | 九死に一生を得ました。 | |
| The old couple gave him up for lost. | 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 | |
| After his father died, he had to study by himself. | 父の死後彼は独学しなければならなかった。 | |
| About one hundred people were killed in this accident. | この事故で100人ほど死んだ。 | |
| My grandfather died shortly after my birth. | 祖父は私の誕生のすぐ後に死んだ。 | |
| It's been five years since my father died. | 父が死んでから五年が過ぎた。 | |
| People sometimes compare death to sleep. | 死を睡眠にたとえることがある。 | |
| The soldiers narrowly escaped death. | 兵士達はかろうじて死をまぬがれた。 | |
| He was desperate to defend his reputation. | 彼は名声を守ろうと必死だった。 | |
| My poor dumb friend died this morning. | 物言わぬ友達は今朝死んだ。 | |
| I'd rather die than marry you! | あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ! | |
| To love and to cherish, till death do us part. | 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 | |
| I have no idea what death is like. | 私は死とはどんなものかまったくわからない。 | |
| I'm famished! | おなかがすいて死にそうだ。 | |
| Maybe he's dead. | 多分彼は死んだのだろう。 | |
| I would rather starve than steal. | 盗みをするくらいなら飢え死にした方がましだ。 | |
| Death comes to all men. | 死はすべての人に訪れる。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| She died at the age of 54. | 54歳で死んだ。 | |
| Death is certain to come to everybody. | 死は誰にでもやってくる。 | |
| My puppy died, and I'm terribly upset. | 子犬が死んで、悲しくてたまりません。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| I might as well drown as starve. | 餓死するくらいなら溺死したほうがましだ。 | |
| If the sun were to stop shining, all living things would die. | もし太陽が輝かなくなれば、生物は皆死ぬだろう。 | |
| The war brought about death and destruction to the city. | 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 | |
| I'd rather die than do that. | そんなことするくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| We found some dead fish in the river. | 私たちは川で、死んでいる魚を何匹か見つけました。 | |
| Many people were killed in the accident. | 多くの人が事故で死亡した。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| She died before I arrived there. | 彼女は私がそこに着く前に死んだ。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| She was filled with deep grief to hear of her father's sudden death. | 彼女は父の急死を聞いて深い悲しみに満たされた。 | |
| You must choose between honor and death. | 君は名誉か死のどちらかを選ばなければならない。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| I would rather die than live in disgrace. | 私は恥をかいて生きているよりはむしろ死にたい。 | |
| When people are killed, they die. | 人々が殺されたら死にます。 | |
| Smith died of a heart attack. | スミスは心臓麻痺で死んだ。 | |
| On the other hand a lot of people die young. | 他方、多くの人間が若くして死んでいる。 | |
| Tom is dead. | トムは死んだ。 | |
| He did not die of cancer. | 彼はガンで死んだのではありません。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| My mother has been dead these ten years. | 母が死んで10年になる。 | |
| All the passengers were killed in the airplane crash. | その墜落事故で乗っていた乗客は全員死亡した。 | |
| Jane didn't die a natural death. | ジェーンの死は尋常ではない。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| "His father died yesterday." "I have never seen such a man before." | 「彼の父が昨日死にました」「あんな人は見たことがありません」 | |
| We die only once, and for such a long time. | われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。 | |
| No one can avert death. | 人間は誰しも死を避けられない。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| She had her first love in her memory until she died. | 彼女は死ぬまで初恋の事を忘れずにいた。 | |
| The wages of sin is death. | 罪の報いは死である。 | |
| If you should meet a bear, pretend to be dead. | 万一熊にであったら、死んだふりをしなさい。 | |
| He would sooner rather die than work for that man. | あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。 | |
| She found a man dead. | 彼女は男が死んでいるのを見つけた。 | |
| Do you enjoy making me feeling like the dead? | 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| Be careful about reading health books. You may die of a misprint. | 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 | |
| As many as 400 passengers were killed in the crash. | その墜落事故で400人もの乗客が死亡した。 | |
| The lion ripped the flesh from the dead giraffe. | ライオンは死んだきりんの肉を食いちぎった。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かされて深く心を痛めた。 | |
| He was condemned to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| I'll love you for the rest of my days. | 死ぬまであなたを愛するでしょう。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑に処せられた。 | |
| He has taken to drinking since the death of his wife. | 彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。 | |
| The soldier was killed in action. | その兵士は戦死した。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| He was the only recourse for his family after his father's death. | 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから10年になる。 | |
| As Sadako grew weaker, she thought more about death. | 体が弱くなって行くにつれて、禎子はますます死について考えるようになった。 | |
| All living things die some day. | 生きるものはすべていつかは死ぬ。 | |
| He was given up for dead. | 彼は死んだものとあきらめられていた。 | |
| He is as good as dead. | 彼は死んだのも同然である。 | |
| It is a pity that the singer died so young. | その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。 | |
| I'll certainly be sad if he dies. | もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に来て3日間しかたたないのに父が死んだという便りをもらった。 | |
| The cause of his death still remains a mystery. | 彼の死因はいまだに謎である。 | |
| I want to visit Cuba before Castro dies. | 私はカストロが死ぬ前にキューバへ行きたい。 | |
| We have to do something for the dead. | 私たちは死んだ人々のために何かしなければならない。 | |
| The young man saved the girl from drowning. | その若者は少女を溺死から救った。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |
| The soldiers were ready to die for their country. | 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 | |
| Can we find joy in spite of suffering and death? | 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |