Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| But probably I'll be the last, which is a pity. | でもたぶん私が最後でしょう、残念ですが。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| Sharks are notorious for having a thirst for blood. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| There's almost no coffee left in the pot. | ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。 | |
| I regret to inform you that your application has been refused. | 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| Tom and Mary survived. | トムとメアリーは生き残った。 | |
| There's a lot of room left for improvement. | 改善の余地は大いに残されている。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| I can still hear your voice. | まだ、あなたの声が、耳に残っている。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| I have three years left until retirement. | 私は定年まで3年残っている。 | |
| Little remains to be done. | やることはもうほとんど残っていない。 | |
| I'm sorry she's not here. | 彼女がここにいないのが残念だ。 | |
| I'm sorry I cannot go with you. | 残念ですが、君と一緒にいけません。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| He is a brute to his children. | 彼は子供に残酷だ。 | |
| It's too bad she can't come to the party. | 彼女がパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| You left us, mate. | お前は俺達を取り残した、メイト。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| There is little water left. | 水はほとんど残っていない。 | |
| I have two exposures left on this film. | このフィルムには二枚残っている。 | |
| I read the book from cover to cover. | 私はその本全編残らず読んだ。 | |
| The fact remains that he accepted the money. | 彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。 | |
| I'm afraid I am not at liberty to do that. | 残念ですがそんなことをする暇がありません。 | |
| How many sandwiches are there left? | いくつサンドイッチ残ってるの? | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間はたくさん残っている。 | |
| Frank left a message by means of a secret code. | フランクは暗号による伝言を残した。 | |
| Do not leave our generation without hope. | 私たちの世代に希望を残しておいてください。 | |
| He remained abroad ever since then. | 彼はその後ずっと外国に残っていた。 | |
| There is only a week left before the examination. | 試験までにたった一週間しか残っていない。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| Mother left me a message. | お母さんは私に伝言を残してくれた。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| The wet vase left a mark on the table. | ぬれた花瓶がテーブルの上に跡を残した。 | |
| A great man will be remembered for his achievements. | 虎は死して皮を留め、人は死して名を残す。 | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| John was tired from working overtime. | ジョンは残業で疲れていた。 | |
| Whoops! There aren't many live coals left! Go make some kindling would you? | おっと!火種が残りすくないぞ!薪割りしてくれ! | |
| He remained abroad later on. | 彼は後に外国に残った。 | |
| Could you tell me my balance? | 残高を教えてくれますか。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| He stayed behind in view of possible danger. | 危険を考慮して彼は後に残った。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| Keep the rest for yourself. | 残りはとっておけ。 | |
| It is a pity you cannot come. | あなたが来られないのは実に残念だ。 | |
| My father left me a large fortune. | 父は私に多額の財産を残してくれた。 | |
| Tom left some food for Mary. | トムはメアリーに食べ物を少し残してあげた。 | |
| It's a pity that I have no ear for music. | 残念ながら、私には音楽が少しもわからない。 | |
| An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. | 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 | |
| Who can survive after a nuclear war? | 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 | |
| Can a child do such a cruel thing? | 果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。 | |
| Tom didn't want to work overtime on Christmas Eve. | トムはクリスマスの晩に残業などしたくはなかった。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| There was no money left in my wallet. | 財布にはお金が少しも残っていなかった。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| Regretfully it is not possible. | 残念ながらそれはできません。 | |
| What impressed me was the blue sky. | 私の印象に残ったのはそらの青さです。 | |
| I regret to say this. | 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| Bear in mind that half one's life is lived after forty. | 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 | |
| It is cruel to mock a blind man. | 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 | |
| Archeology is a science that studies the activities of human beings and their changes through the study of the traces left by them. | 考古学は人類が残した痕跡の研究を通し、人類の活動とその変化を研究する学問である。 | |
| The slaughter of the prisoners was a barbarous act. | 捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| He was forced to work overtime. | 彼は無理やり残業させられた。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| There is little wine left in the bottle. | ビンにはワインがほとんど残っていない。 | |
| There was little sugar left in the pot. | つぼには砂糖がほとんど残っていなかった。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | その村にはたった20人しか残っていない。 | |
| The strong will survive and the weak will die. | 強者は生き残り、弱者は死ぬものだ。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| There is little time left. | 残り時間はほとんどない。 | |
| It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. | 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 | |
| It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| Nothing remained in the refrigerator. | 冷蔵庫の中には何も残っていなかった。 | |
| I feel sorry. | 残念に思います。 | |
| We regret that we cannot place an order. | 残念ながらご注文できません。 | |
| Sharks are infamous for their blood thirsty natures. | 鮫はその血に飢えた残忍さで悪名高い。 | |
| You have made all my dreams come true. | あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| The death of my mother left a big blank in my life. | 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 | |
| To her disappointment, she was not there. | 残念な事に、彼女はいなかった。 | |
| I regret that I have never been kind to him. | 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| There isn't much butter left in the refrigerator. | 冷蔵庫にはバターがあまり残っていない。 | |
| He works beyond office hours twice a week. | 彼は週に2回残業をする。 | |
| I regret that I can't come today. | 今日いけなくて残念です。 | |
| I'm afraid we can't go on Monday. | 残念ながら、月曜日には行けないと思います。 | |
| The man robbed him of all his money. | 男は彼から有り金を残らず奪い取った。 | |
| There was a little water left in the bottom of the bottle. | ビンの底には水が少し残っていた。 | |