UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
The price is too high.値段が高すぎる!
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
It's too expensive.値段が高すぎです。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License