UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
It's too expensive.値段が高すぎです。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License