UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
It is too expensive.値段が高すぎる!
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License