Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| He ran up the stairs panting. | 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| I usually go to market on Friday. | 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普段10時に寝ます。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. | 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| They lugged the refrigerator up the stairs. | 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| The war had entered its final stage. | 戦争は最終段階にはいっていった。 | |
| The old woman climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... | 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| The price of eggs is going up. | 卵の値段があがっている。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| Normal sleep is made up of two phases. | 通常の睡眠は2つの段階からなる。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| He must live by his wits. | 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. | おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Let us inform you that the following arrangements have been made. | 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 | |
| Iris, what do you usually eat for breakfast? | アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? | |
| Every imaginable means. | 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| The USA will only use air strikes in the country as a last resort. | アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| He sometimes wished to go to extremes. | 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 | |
| What time do you usually have breakfast? | 普段は何時に朝食を食べるのですか。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| I usually have breakfast at seven. | 私は普段7時に朝食をとります。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| We climbed the stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 | |
| Leisure has been viewed as a means to an end. | 余暇は目的のための手段と考えられている。 | |
| Can you guess the price? | 値段を当てられますか。 | |