UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
It's too expensive.値段が高すぎです。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License