UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The price is none too high.値段は決して高くない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The price is too high.値段が高すぎる!
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Watch your step.段差注意
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
It's too expensive.値段が高すぎです。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License