Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 It is too expensive. 値段が高すぎる! In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 It's too expensive! 値段が高すぎる! What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 Watch your step. 段差注意 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 What is the price? 値段はいくらですか。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。