Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| The war had entered its final stage. | 戦争は最終段階にはいっていった。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| The boy rolled downstairs. | 少年は階段を転げ落ちた。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. | 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 | |
| I usually have breakfast at seven. | 私は普段7時に朝食をとります。 | |
| She went down the stairs. | 彼女は階段を降りていった。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| The experiment failed in the initial stages. | 実験は最初の階段でつまずいた。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| In another paragraph, he put in a comma. | 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| Every man has his price. | 人にはみな値段がある。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| The price of eggs is going up. | 卵の値段があがっている。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| She usually wears jeans. | 彼女は普段ジーンズをはいている。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| Normal sleep is made up of two phases. | 通常の睡眠は2つの段階からなる。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. | 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に通っている。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| I usually walk to school. | 私は普段は徒歩で通学している。 | |
| Doctors did everything they could to cure him. | 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 | |
| It's too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| His camera is three times as expensive as mine. | 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 | |