UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Did you ask the price?値段聞いた?
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
It's too expensive.値段が高すぎです。
The price is none too high.値段は決して高くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License