UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
It is too expensive.値段が高すぎです。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
It is too expensive.値段が高すぎる!
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License