We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
At any rate, we have no means of helping him.
いずれにしても、彼を助ける手段はない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The price is too high.
値段が高すぎる!
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
What is the price for this?
これの値段はいくらですか。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
I usually wake up at 6.
私は普段6時に起きます。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
The game added to the fun.
ゲームで一段と盛り上がった。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
The war had entered its final stage.
戦争は最終段階にはいっていった。
The price includes postage charges.
その値段は郵便料金を含みます。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Communications broke down.
通信手段が機能しなくなった。
Another step, and you would have fallen down the stairs.
もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
Quickly he got down the stairs.
すばやく彼は階段を降りた。
The price was absurdly high.
値段は話にもならないほど高かった。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
As we grow older, our memory becomes weaker.
年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
The price of coffee has come down.
コーヒーの値段が下がった。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.
その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
I met him on the stairs as I was coming up.
私は階段を上っているときに、彼に会った。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
It's too expensive!
値段が高すぎる!
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
This diver's watch is a little too expensive.
この潜水時計は少し値段が高すぎます。
The price of rice rose by three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Made in Italy, these jeans were very expensive.
イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
He is a cut above the average college student.
彼は並みの大学生より一段上だ。
Did you ask the price?
値段は聞きましたか。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
When do you usually get up?
朝は普段何時に起きますか。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
I usually have breakfast at seven.
私は普段7時に朝食をとります。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.
おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.
この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
I don't know how much this motorcycle is.
このバイクの値段はわからない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun