Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
I bought this dress at a low price.
私はこの服を安い値段で買った。
Language is a means of communication.
言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
We have to take steps to prevent air pollution.
大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Tom fell down the stairs.
トムが階段から落ちた。
He could not buy the stereo set at such a price.
彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Daily commodities increased in price.
日用品の値段が上がった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The building is equipped with emergency stairs.
このビルは非常階段を備えている。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
With car prices so high, now is the worst time to buy.
車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
The price of rice has come down.
米の値段が下がった。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
His camera is three times as expensive as mine.
彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The price of the carpet is determined by three factors.
カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
I usually wake up at six.
私は普段6時に目が覚める。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.