Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 Go up the stairs. 階段を上がる。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 It's too expensive! 値段が高すぎる! I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Watch your step. 段差注意 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。