Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 It is too expensive. 値段が高すぎる! Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 It's too expensive! 値段が高すぎる! I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。