UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The price is none too high.値段は決して高くない。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License