Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。