For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.
東京では、段ボールが家という人もいる。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He can do it far better than I can.
彼のほうが私より段違いにうまい。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
If the price is reasonable, I want to buy the car.
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Daily commodities increased in price.
日用品の値段が上がった。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
I usually go to market on Friday.
私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Go up these stairs.
この階段を上がっていきなさい。
In general, she is an early riser.
彼女は普段早起きだ。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
I bought this word processor at a reasonable price.
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
She usually wears jeans.
彼女は普段ジーンズをはいている。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Cars are now available in a wide range of prices.
今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
The prices of vegetables are down.
野菜の値段が下がっている。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
He left no stone unturned to carry out the plan.
彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
About how much will it cost?
だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.
大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
English is as fine a means of communication as any in the world.
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The sale prices are written in red ink.
特価品の値段は、赤インクで書かれている。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The price is too high.
値段が高すぎる!
We have to use the stairs because the elevator is out of order.
エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
The price is none too high.
値段は決して高くない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The salesman sold the article at an unreasonable price.
セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
There's somebody coming up the stairs.
誰かが階段を登ってくる。
The building is equipped with emergency stairs.
このビルは非常階段を備えている。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The experiment failed in the initial stages.
実験は最初の階段でつまずいた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.
ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
How much is this T-shirt?
このTシャツの値段はいくらですか。
Tom is getting better.
トムは段々よくなっている。
The doctor tried every possible means to save his patient.
医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
I usually go to bed at ten.
私は普段10時に寝ます。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
With car prices so high, now is the worst time to buy.
車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.