The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.
この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
It's an attractive price, for this sort of device.
こういう機器では買いたくなるような値段です。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The rates cover all the meals at the hotel.
そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
My friend usually helps my son with his studies.
普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
I bought this word processor at a reasonable price.
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
The telephone is a means of communication.
電話はひとつの通信手段である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
We climbed the stairs.
私達は階段を上がった。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He can do it far better than I can.
彼のほうが私より段違いにうまい。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Are you sure about the cost of that car?
君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.
普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
The store is notorious for charging high prices.
その店は値段が高いので有名だ。
The price was absurdly high.
値段はお話にならないほど高かった。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The price includes the consumption tax.
値段には消費税を含みます。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
It is still in the testing stage.
それはまだ実験段階にあります。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
In case of a fire, use the stairs.
火事の場合、階段を使いなさい。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしては、値段が幾分高い。
He looked for every possible means of escape.
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
His camera is three times as expensive as mine.
彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
The price of that bicycle was too high.
あの自転車の値段は高すぎました。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.
階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
The price is reasonable.
その値段は手ごろです。
She usually gets up early.
彼女は普段早起きだ。
The price of gold varies from day to day.
金の値段は日ごとに変わる。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
The price of rice went up three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
Doctors did everything they could to cure him.
医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun