UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
The price is too high.値段が高すぎる!
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License