Prices vary with each store, so do your shopping wisely.
店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.
階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
It's an attractive price, for this sort of device.
こういう機器では買いたくなるような値段です。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
She went down the stairs in a hurry.
彼女は階段を急いでおりた。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
He can do it far better than I can.
彼のほうが私より段違いにうまい。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.
おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
I tried everything to keep him alive.
彼の命を救おうと手段を尽くした。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The product carries a high price tag.
その製品は値段が高い。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.
豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
It is too expensive.
値段が高すぎです。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.