UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
It is too expensive.値段が高すぎです。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License