UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
It is too expensive.値段が高すぎる!
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License