The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
It is too expensive.
値段が高すぎる!
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
She relied on the medicine as a last resort.
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
What is the price of this watch?
この時計は値段は幾らですか。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The prices of certain foods vary from week to week.
ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The store is notorious for charging high prices.
その店は値段が高いので有名だ。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
The price of rice has come down.
米の値段が下がった。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun