UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
It is too expensive.値段が高すぎる!
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The price is none too high.値段は決して高くない。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License