Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. | 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| They usually go to school by bicycle. | 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. | ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| In case of a fire, use this emergency stairway. | 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. | 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 | |
| What time do you usually have breakfast? | 普段は何時に朝食を食べるのですか。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| He can do it far better than I can. | 彼のほうが私より段違いにうまい。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| The doctor tried every possible means to save his patient. | 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| We walked up stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| In another paragraph, he put in a comma. | 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... | 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| It often happens that goods sell all the better for their high price. | 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| Iris, what do you usually eat for breakfast? | アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? | |
| The price of eggs is going up. | 卵の値段があがっている。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| He borrowed some money from his father as a last resort. | 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| What does this paragraph mean? | この段落はどういう意味なんですか? | |
| George began to climb all unawares. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| As a rule, I don't drink coffee. | 普段私はコーヒーを飲みません。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. | その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |