Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 He had to reduce the price of his wares. 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。