UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License