UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
It's too expensive.値段が高すぎです。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Go up the stairs.階段を上がる。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License