I bought this word processor at a reasonable price.
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
The good harvest brought down the price of rice.
豊作で米の値段が下がった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
They mark down goods at that shop.
あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The negotiations are at a very delicate stage.
交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.
ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The price of gold varies from day to day.
金の値段は日ごとに変わる。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
It will cost around fifteen dollars.
それは15ドルぐらいの値段でしょう。
Your watch is more expensive than mine.
君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.
この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
We walked up stairs.
私達は階段を上がった。
I usually walk to school.
私は普段は徒歩で通学している。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
It's too expensive!
値段が高すぎる!
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to