Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 The price is too high. 値段が高すぎる! Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。