UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Did you ask the price?値段聞いた?
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The price is none too high.値段は決して高くない。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License