Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.
トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
The old woman climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Cleared, the site will be valuable.
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
The cost of the painting is very high.
その絵の値段はとても高い。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
As we grow older, our memory becomes weaker.
年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Does that price include breakfast?
それは朝食こみの値段ですか。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
My brother paid double the price.
弟は値段の2倍を払った。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしては、値段が幾分高い。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Watch your step in going down the stairs.
階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
He is a cut above the average college student.
彼は並みの大学生より一段上だ。
This elevator is out of order. Please use the stairs.
このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
The price of the carpet is determined by three factors.
カーペットの値段は3つの要素で始まる。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
The price of coffee has come down.
コーヒーの値段が下がった。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
He went up the steps slowly.
彼は階段をゆっくりと上った。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
You are asking too much for this car.
君はこの車に高い値段をつけすぎた。
The war had entered its final stage.
戦争は最終段階にはいっていった。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
George began to climb all unawares.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.
普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I usually go to market on Friday.
私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The teacher ran up the stairs.
先生は階段をかけ上がった。
I met him on the stairs as I was coming up.
私は階段を上っているときに、彼に会った。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The price depends on the size.
値段は大きさによります。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Did you ask the price?
値段は聞きましたか。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
I have no means to get there tomorrow.
私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Food prices will come down soon, won't they?
食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.