UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Watch your step.段差注意
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License