UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The price is none too high.値段は決して高くない。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
It's too expensive.値段が高すぎです。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License