Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 The price is too high. 値段が高すぎる! Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。