UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
It's too expensive.値段が高すぎです。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The price is too high.値段が高すぎる!
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License