UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The price is too high.値段が高すぎる!
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License