Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.
私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I usually go to market on Friday.
私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The price includes the consumption tax.
値段には消費税を含みます。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I will take the one that is more expensive.
値段の高い方をください。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
An odd shoe was left on the doorstep.
片方の靴が戸口の階段に残されていた。
English is a means of communication.
英語は伝達の手段だ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Nature provides them with the means of survival.
自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
This cloth is good in quality for its price.
この布は値段の割に品質が良い。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
He must live by his wits.
彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Cleared, the site will be valuable.
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
Communications broke down.
通信手段が機能しなくなった。
Did you ask the price?
値段聞いた?
This elevator is out of order. Please use the stairs.
このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The price of vegetables varies from day to day.
野菜の値段は日々変わる。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to