UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
It is too expensive.値段が高すぎです。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License