If the price is reasonable, I want to buy the car.
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
They marked the damaged goods down by 40%.
その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
My friend usually helps my son with his studies.
普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.
おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
As a rule, I don't drink coffee.
普段私はコーヒーを飲みません。
Cleared, the site will be valuable.
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The price of meat will soon come down.
肉の値段はやがて下がるだろう。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The doctor tried every possible means to save his patient.
医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Are you sure about the cost of that car?
君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
Every man has his price.
人にはみな値段がある。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.
屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The price depends on the size.
値段は大きさによります。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
Communications broke down.
通信手段が機能しなくなった。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
Tom fell down the stairs.
トムは階段から落ちた。
An odd shoe was left on the doorstep.
片方の靴が戸口の階段に残されていた。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
He could not take effective measures.
彼は、効果的な手段が取れなかった。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
He went up the steps slowly.
彼は階段をゆっくりと上がった。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
Language is a means of communication.
言語は伝達の手段である。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
Mary went down to the kitchen.
メアリーは階段をおりて台所へ行った。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun