UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License