UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The price is too high.値段が高すぎる!
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The price is none too high.値段は決して高くない。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Watch your step.段差注意
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Go up the stairs.階段を上がる。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Did you ask the price?値段聞いた?
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License