Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 Did you ask the price? 値段聞いた? We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 Watch your step. 段差注意 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 It's too expensive! 値段が高すぎる! In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。