Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 It's too expensive! 値段が高すぎる! The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 Did you ask the price? 値段聞いた? As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。