UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
What is the price?値段はいくらですか。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
It's too expensive!値段が高すぎる!
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
It's too expensive.値段が高すぎです。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License