Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 Watch your step. 段差注意 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 The price includes tax. その値段は税金を含みます。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 The actual price was lower than I had thought. 実際の値段は思ったより安かった。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 What is the price? 値段はいくらですか。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。