UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
Watch your step.段差注意
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The price is none too high.値段は決して高くない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
It is too expensive.値段が高すぎる!
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
It's too expensive.値段が高すぎです。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
What is the price?値段はいくらですか。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
It is too expensive.値段が高すぎです。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License