In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
The price of rice went up three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The price includes the consumption tax.
値段には消費税を含みます。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
What time do you usually have breakfast?
普段は何時に朝食を食べるのですか。
The picture was priced at 200,000 yen.
その絵には20万の値段がついていた。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
They mark down goods at that shop.
あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
My brother paid double the price.
弟は値段の2倍を払った。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
What is the price of this watch?
この時計は値段は幾らですか。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
In general, she is an early riser.
彼女は普段早起きだ。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
How much is this T-shirt?
このTシャツの値段はいくらですか。
Did you ask the price?
値段聞いた?
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
If the price is reasonable, I want to buy the car.
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Tom normally doesn't show his feelings very much.
トムは普段あまり感情を表に出さない。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
That gentleman usually wears a hat.
普段あの紳士は帽子をかぶっている。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
The price of meat will soon come down.
肉の値段はやがて下がるだろう。
The price of the carpet is determined by three factors.