UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Did you ask the price?値段聞いた?
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License