The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old lady climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
He could not take effective measures.
彼は、効果的な手段が取れなかった。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The sale prices are written in red ink.
特価品の値段は、赤インクで書かれている。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I tried everything to keep him alive.
彼の命を救おうと手段を尽くした。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
The prices of certain foods vary from week to week.
ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
Which is the more expensive of the two?
二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
He borrowed some money from his father as a last resort.
彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
About how much will it cost?
だいたいどのくらいの値段でいけますか。
If I send it by air mail, how much will it cost?
航空便にすると値段はいくらかかりますか。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
The rates cover all the meals at the hotel.
そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I usually wake up at six.
私は普段6時に目が覚める。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に行く。
I bought this dress at a low price.
私はこの服を安い値段で買った。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
I was surprised at how expensive the shoes were.
その靴の値段の高さには驚かされた。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
My brother paid double the price.
弟は値段の2倍を払った。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
That gentleman usually wears a hat.
普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Please come in an ordinary dress.
普段着でおいでください。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.
トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
My friend usually helps my son with his studies.
普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The price of the carpet is determined by three factors.
カーペットの値段は3つの要素で始まる。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.
コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.
店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Mary went down to the kitchen.
メアリーは階段をおりて台所へ行った。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Every man has his price.
人にはみな値段がある。
It will cost around fifteen dollars.
それは15ドルぐらいの値段でしょう。
Can you guess the price?
値段を当てられますか。
What is the price for this?
これの値段はいくらですか。
We climbed the stairs.
私達は階段を上がった。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
I fell down the stairs in my haste.
私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The price of eggs is going up.
卵の値段があがっている。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
The house was more expensive than I had expected.
その家は値段が思ったより高かった。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.
今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The price of coffee has come down.
コーヒーの値段が下がった。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.