UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License