UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It is too expensive.値段が高すぎです。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Watch your step.段差注意
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The price is none too high.値段は決して高くない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License