UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
It's too expensive!値段が高すぎる!
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Watch your step.段差注意
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License