UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License