The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
What is the price?
値段はいくらですか。
We climbed the stairs.
私達は階段を上がった。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.
普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
I fell down the stairs in my haste.
私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
He can do it far better than I can.
彼のほうが私より段違いにうまい。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.
買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
She quickly went up the stairs.
彼女は急いで階段を上がって行った。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Normal sleep is made up of two phases.
通常の睡眠は2つの段階からなる。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
About how much will it cost?
だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.
この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
The quickest means of travel is by plane.
最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
Daily commodities increased in price.
日用品の値段が上がった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Every man has his price.
人にはみな値段がある。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
In another paragraph, he put in a comma.
別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The child tumbled down the stairs.
子供は階段を転げ落ちた。
The salesman sold the article at an unreasonable price.
セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
This shirt costs ten dollars.
このシャツの値段は10ドルです。
The price includes the consumption tax.
値段には消費税を含みます。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The negotiations are at a very delicate stage.
交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
She usually wears jeans.
彼女は普段ジーンズをはいている。
The building is equipped with emergency stairs.
このビルは非常階段を備えている。
The price was absurdly high.
値段は話にもならないほど高かった。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.