UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
It's too expensive.値段が高すぎです。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License