Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 Go up the stairs. 階段を上がる。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 Did you ask the price? 値段聞いた? All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。