Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| He ran up the stairs breathing very hard. | 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| Does that price include tax? | それは、税込みの値段ですか。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| Tom usually takes a shower before breakfast. | トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... | 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| Doctors did everything they could to cure him. | 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| The price of vegetables varies from day to day. | 野菜の値段は日々変わる。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| That gentleman usually wears a hat. | 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| He must live by his wits. | 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上がった。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| Tom is getting better. | トムは段々よくなっている。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. | 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| The price of the book was $5. | その本の値段は5ドルでした。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Normal sleep is made up of two phases. | 通常の睡眠は2つの段階からなる。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| There is a marked difference between them. | 両者の間には格段の違いがある。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に通っている。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |