Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| Tom is getting better. | トムは段々よくなっている。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| A drunk man fell down the stairs. | 酔っ払いが階段から落ちた。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| This shirt costs ten dollars. | このシャツの値段は10ドルです。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| That television is both big and expensive. | そのテレビは大きくて値段も高い。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. | 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 | |
| As a rule, I don't drink coffee. | 普段私はコーヒーを飲みません。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| Prices here are out of this world. | ここの値段はとても高いわ。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| Leisure has been viewed as a means to an end. | 余暇は目的のための手段と考えられている。 | |
| Go up these stairs. | この階段を上がっていきなさい。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 普段日曜は何してる? | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| Iris, what do you usually eat for breakfast? | アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| I usually don't have time to eat a large lunch. | 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| I negotiated the price with him. | 私は彼と値段が折り合った。 | |
| What time do you usually go to bed? | あなたは普段何時に寝ますか。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| The old lady climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| He looked for every possible means of escape. | 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| Normal sleep is made up of two phases. | 通常の睡眠は2つの段階からなる。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| Did you ask the price? | 値段は聞きましたか。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |