Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
What is the price for this?
これの値段はいくらですか。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.
たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
The child tumbled down the stairs.
子供は階段を転げ落ちた。
About how much will it cost?
だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
The salesman sold the article at an unreasonable price.
セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I will take the one that is more expensive.
値段の高い方をください。
The price of gold varies from day to day.
金の値段は日ごとに変わる。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
The telephone is a means of communication.
電話はひとつの通信手段である。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The good harvest brought down the price of rice.
豊作で米の値段が下がった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I usually walk to school.
私は普段は徒歩で通学している。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
The price was absurdly high.
値段はお話にならないほど高かった。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.