UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
The price is none too high.値段は決して高くない。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License