UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
It is too expensive.値段が高すぎです。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
Watch your step.段差注意
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License