Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
Large houses are expensive to live in.
大きな家は住むには値段が高い。
Tom fell down the stairs.
トムは階段から落ちた。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
The price of rice went up three percent.
米の値段が3パーセント上がった。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
I think we should reduce the price.
値段を下げるべきだと思います。
The good harvest brought down the price of rice.
豊作で米の値段が下がった。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
The quickest means of travel is by plane.
最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.
あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
Nature provides them with the means of survival.
自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
The prices of vegetables are down.
野菜の値段が下がっている。
The price was absurdly high.
値段は話にもならないほど高かった。
They mark down goods at that shop.
あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
The price includes tax.
その値段は税金を含みます。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
He jumped up the steps three at a time.
彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
About how much will it cost?
だいたいどのくらいの値段でいけますか。
They lugged the refrigerator up the stairs.
彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I heard him go down the stairs.
彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
What time do you usually have breakfast?
普段は何時に朝食を食べるのですか。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun