UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
Watch your step.段差注意
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
It is too expensive.値段が高すぎです。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License