UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The price is too high.値段が高すぎる!
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License