UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
Go up the stairs.階段を上がる。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License