What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Another step, and you would have fallen down the stairs.
もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.
ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
The picture was priced at 200,000 yen.
その絵には20万の値段がついていた。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
You are asking too much for this car.
君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Does that price include breakfast?
それは朝食こみの値段ですか。
The boy rolled downstairs.
少年は階段を転げ落ちた。
The sale prices are written in red ink.
特価品の値段は、赤インクで書かれている。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
The game added to the fun.
ゲームで一段と盛り上がった。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
The price of eggs is going up.
卵の値段があがっている。
I have tried every means imaginable.
考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Did you ask the price?
値段聞いた?
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
If I send it by air mail, how much will it cost?
航空便にすると値段はいくらかかりますか。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.