Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without knowing anything, George began to climb the stairs. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| A drunk man fell down the stairs. | 酔っ払いが階段から落ちた。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| I usually wake up at six. | 私は普段6時に目が覚める。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| She went down the stairs. | 彼女は階段を降りていった。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| He ascended the stairs. | 彼は階段を上がった。 | |
| Every means has not been tried. | 全ての手段が試みられたわけではない。 | |
| The game added to the fun. | ゲームで一段と盛り上がった。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| What time do you usually have breakfast? | 普段は何時に朝食を食べるのですか。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普段10時に寝ます。 | |
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| The war had entered its final stage. | 戦争は最終段階にはいっていった。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. | トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. | 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| Another step, and you would have fallen down the stairs. | もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| The boy rolled downstairs. | 少年は階段を転げ落ちた。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. | 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| In another paragraph, he put in a comma. | 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |