Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 Go up the stairs. 階段を上がる。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 In general, she is an early riser. 彼女は普段早起きだ。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 What is the price? 値段はいくらですか。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。