UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License