It's an attractive price, for this sort of device.
こういう機器では買いたくなるような値段です。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
The price of the picture is 10 pounds.
その絵の値段は10ポンドです。
We tried all means possible.
あらゆる可能な手段を選びました。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The rates cover all the meals at the hotel.
そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
They lugged the refrigerator up the stairs.
彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I was surprised at how expensive the shoes were.
その靴の値段の高さには驚かされた。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
What is the price of this radio?
このラジオの値段はいくらですか。
The cost of the book is 4 dollars.
この本の値段は、4ドルです。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The price is none too high.
値段は決して高くない。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I usually wake up at 6.
私は普段6時に起きます。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The price of this tie is too high.
このネクタイの値段は高すぎる。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I bought this word processor at a reasonable price.
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Doctors did everything they could to cure him.
医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
Another step, and you would have fallen down the stairs.
もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
He saw a horrible face at the top of the stairs.
彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The price includes postage charges.
その値段は郵便料金を含みます。
Language is a means of communication.
言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He tumbled down the stairs.
彼は階段を転げ落ちた。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.