Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 Houses here are double the price of those in Kobe. ここの家は神戸の2倍の値段だ。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 What is the price? 値段はいくらですか。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 She went down the stairs in a hurry. 彼女は階段を急いでおりた。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? The price includes tax. その値段は税金を含みます。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。