Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? Tom fell down the stairs. トムが階段から落ちた。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 The price is too high. 値段が高すぎる!