UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License