UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
Watch your step.段差注意
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
The price is none too high.値段は決して高くない。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License