Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. | その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| What time do you usually have breakfast? | 普段は何時に朝食を食べるのですか。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| I have no means to get there tomorrow. | 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 | |
| About how much will it cost? | だいたいどのくらいの値段でいけますか。 | |
| Let us inform you that the following arrangements have been made. | 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 | |
| David has never had a steady job. He has always lived by his wits. | ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 | |
| How much is this T-shirt? | このTシャツの値段はいくらですか。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| The price is reasonable. | その値段は手ごろです。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| The end does not necessarily justify the means. | 目的は必ずしも手段を正当化しない。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| I ran upstairs two steps at a time. | 私は一度に2段駆け上がった。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| The shoes you are wearing look rather expensive. | 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 | |
| I usually don't have time to eat a large lunch. | 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 | |
| The price depends on the size. | 値段は大きさによります。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| In case of a fire, use the steps. | 火事の場合、階段を使いなさい。 | |
| There's somebody coming up the stairs. | 誰かが階段を登ってくる。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦争は手段を選ばず。 | |
| It is better for you to act by legal means. | あなたは合法的手段で行動する方がよい。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| The price of the book was $5. | その本の値段は5ドルでした。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| I fell down the stairs in my haste. | 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に行く。 | |
| The end does not always justify the means. | 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 | |
| The coat I wanted was priced at three hundred dollars. | 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| The salesman sold the article at an unreasonable price. | セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 | |
| The actual price was lower than I thought it would be. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| Prices here are out of this world. | ここの値段はとても高いわ。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| As a rule, I don't drink coffee. | 普段私はコーヒーを飲みません。 | |
| He bought the picture for next to nothing. | 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| What is the price of this watch? | この時計は値段は幾らですか。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| What time do you usually go to bed? | あなたは普段何時に寝ますか。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| Quickly he got down the stairs. | すばやく彼は階段を降りた。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| The quickest means of travel is by plane. | 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 | |
| There is a marked difference between them. | 両者の間には格段の違いがある。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| The price of that bicycle was too high. | あの自転車の値段は高すぎました。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| They usually go to school by bicycle. | 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. | おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 | |