UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
The price is none too high.値段は決して高くない。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
It is too expensive.値段が高すぎです。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
What is the price?値段はいくらですか。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License