Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| The price includes the consumption tax. | 値段には消費税を含みます。 | |
| Normal sleep is made up of two phases. | 通常の睡眠は2つの段階からなる。 | |
| Without knowing anything, George began to climb the stairs. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| The child tumbled down the stairs. | 子供は階段を転げ落ちた。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| He could not buy the stereo set at such a price. | 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| The rates cover all the meals at the hotel. | そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| The prices of certain foods vary from week to week. | ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| Plans for a new trade zone are still on the drawing board. | 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| I usually have breakfast at seven. | 私は普段7時に朝食をとります。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| The price depends on the size. | 値段は大きさによります。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... | 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 | |
| The old woman climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| They lugged the refrigerator up the stairs. | 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 | |
| The price includes postage charges. | その値段は郵便料金を含みます。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 東京では、段ボールが家という人もいる。 | |
| Tom is getting better. | トムは段々よくなっている。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| The boy rolled downstairs. | 少年は階段を転げ落ちた。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| The first phase of construction has been completed. | 建設工事の第一段階は終わった。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| The war had entered its final stage. | 戦争は最終段階にはいっていった。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| The actual price was lower than I had thought. | 実際の値段は思ったより安かった。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 普段日曜は何してる? | |
| If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. | 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. | 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| That restaurant usually serves good food at lower prices. | そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 | |
| In case of a fire, use this emergency stairway. | 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すにつれて、値段が上がる。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. | 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 | |
| I usually go to school by bus. | 私は普段バスで通学します。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| It will cost around fifteen dollars. | それは15ドルぐらいの値段でしょう。 | |
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| Bread has gone up ten yen in price. | パンの値段が10円上がった。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. | たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 | |
| The cost of the book is 4 dollars. | この本の値段は、4ドルです。 | |
| This costs more than that. | こちらの方がこちらより値段が高い。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| He used all available means. | 彼はすべての利用できる手段を使った。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |