UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
It's too expensive!値段が高すぎる!
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
It is too expensive.値段が高すぎです。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License