Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 In fact, this is a major means of bureaucratic control. 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 The price of meat will soon come down. 肉の値段はやがて下がるだろう。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 It is too expensive. 値段が高すぎる! We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 What is the price? 値段はいくらですか。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 An odd shoe was left on the doorstep. 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。