UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The price is none too high.値段は決して高くない。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License