Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 The price of that bicycle was too high. あの自転車の値段は高すぎました。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 Go up the stairs. 階段を上がる。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 The price is too high. 値段が高すぎる! The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 Plans for a new trade zone are still on the drawing board. 新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。