Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 He could not take effective measures. 彼は、効果的な手段が取れなかった。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 He ran up the stairs. 彼は階段を駆け上がった。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 It's too expensive! 値段が高すぎる! These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 What is the price? 値段はいくらですか。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 The first phase of construction has been completed. 建設工事の第一段階は終わった。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Go up the stairs. 階段を上がる。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 This is more expensive than that. これはあれよりも値段がたかい。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 The price of rice went up three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 It is too expensive. 値段が高すぎる! However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 He supposed he could always quit the job in the last resort. 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 What is the price of this radio? このラジオの値段はいくらですか。