The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
He can do it far better than I can.
彼のほうが私より段違いにうまい。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.
東京では、段ボールが家という人もいる。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.
大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
I don't usually have to work on Sundays.
普段私は日曜日に働かなくてもいい。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
I usually wake up at 6.
私は普段6時に起きます。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
English is a means of communication.
英語は伝達の手段だ。
The price includes the consumption tax.
値段には消費税を含みます。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
This is much the most expensive car in the shop.
これが店では特に値段の高い車です。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
There are two staircases in my house.
わたしの家には階段がふたつある。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The price of books is getting higher these days.
本の値段が最近上がってきている。
Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Made in Italy, these jeans were very expensive.
イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
She relied on the medicine as a last resort.
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Watch your step in going down the stairs.
階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
The prices of vegetables are down.
野菜の値段が下がっている。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしては、値段が幾分高い。
The picture was priced at 200,000 yen.
その絵には20万の値段がついていた。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.
値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The child tumbled down the stairs.
子供は階段を転げ落ちた。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
It is too expensive.
値段が高すぎです。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
It is still in the testing stage.
それはまだ実験段階にあります。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The third in the series was a level above the rest.
3作目はレベルが一段上でした。
Can you guess the price?
値段を当てられますか。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun