Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に行く。
She was coming down the stairs.
彼女は階段を降りてきていた。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
Tom is getting better.
トムは段々よくなっている。
Made in Italy, these jeans were very expensive.
イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.
おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The price of gold varies from day to day.
金の値段は日ごとに変わる。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
It is not the means which matters, it is the end.
重要なのは手段でなく結果だ。
The price was absurdly high.
値段は話にもならないほど高かった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
She usually wears jeans.
彼女は普段ジーンズをはいている。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.
砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
The price is reasonable.
その値段は手ごろです。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.
エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
With car prices so high, now is the worst time to buy.
車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
The prices of vegetables are down.
野菜の値段が下がっている。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
We climbed the stairs.
私達は階段を上がった。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Can you guess the price?
値段を当てられますか。
That restaurant usually serves good food at lower prices.
そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
I don't know how much this motorcycle is.
このバイクの値段はわからない。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
What time do you usually go to bed?
あなたは普段何時に寝ますか。
Watch your step in going down the stairs.
階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
In case of a fire, use this emergency stairway.
火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
The price of the picture is 10 pounds.
その絵の値段は10ポンドです。
Tom usually takes a shower before breakfast.
トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.
階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.