UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
It is too expensive.値段が高すぎる!
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
The price is none too high.値段は決して高くない。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License