Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 They are all of a price. それらはみんな同じ値段だ。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 You must not go up the stairs. その階段を上ってはいけません。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 The telephone is a means of communication. 電話はひとつの通信手段である。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 Go up the stairs. 階段を上がる。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 It's too expensive. 値段が高すぎです。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 Made in Italy, these jeans were very expensive. イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 She usually gets up early. 彼女は普段早起きだ。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 Watch your step. The stairs are steep. 足元に気をつけて、階段は急だよ。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。