Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 Every imaginable means. 考えられる限りでのありとあらゆる手段。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 I bought this word processor at a reasonable price. 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 We have to take steps to prevent air pollution. 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 Watch your step. 段差注意 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 It is too expensive. 値段が高すぎる!