Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The cost of the painting is very high. その絵の値段はとても高い。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 The prices of certain foods vary from week to week. ある種の食べ物の値段は毎週変化する。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 I tried everything to keep him alive. 彼の命を救おうと手段を尽くした。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 It's too expensive! 値段が高すぎる! He must live by his wits. 彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 What is the price? 値段はいくらですか。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 I have no means to get there tomorrow. 私には、明日、そこにたどりつく手段がない。 When do you usually get up? 朝は普段何時に起きますか。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 Watch your step. 段差注意 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。