UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License