Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the price is reasonable, I want to buy the car. 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 The experiment failed in the initial stages. 実験は最初の階段でつまずいた。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 The shoes you are wearing look rather expensive. 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! We walked up stairs. 私達は階段を上がった。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 In case of a fire, use this emergency stairway. 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 What is the price? 値段はいくらですか。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? All's fair in love and war. 恋と戦は手段を選ばず。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 He tumbled down the stairs. 彼は階段を転げ落ちた。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 There are two staircases in my house. わたしの家には階段がふたつある。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 I have tried every means imaginable. 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 She looked at several dresses and decided on the most expensive one. 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. 私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。