Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| I bought this dress at a low price. | 私はこの服を安い値段で買った。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| What time do you usually go to bed? | あなたは普段何時に寝ますか。 | |
| Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. | 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を正当化する。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしてはこの値段はやや高い。 | |
| There is a marked difference between them. | 両者の間には格段の違いがある。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| Grandpa fell down the stairs and got a serious injury. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| The price of oil is going up. | 石油の値段が上がっている。 | |
| They went up the stairs. | 彼らは階段を上がった。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| I want to buy a more expensive watch. | もっと値段が高い時計を買いたい。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| All possible means have been tried. | あらゆる可能な手段をつくしてみた。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| You can get good food for a modest sum at the restaurant. | あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上がった。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements. | 彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。 | |
| Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. | 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| The price of the carpet is determined by three factors. | カーペットの値段は3つの要素で始まる。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| He ran up the stairs breathing very hard. | 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| I can't say anything at this time. | 現段階では何もお話しできません。 | |
| All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. | これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 | |
| Prices vary with each store, so do your shopping wisely. | 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| The store is notorious for charging high prices. | その店は値段が高いので有名だ。 | |
| We have to take steps to prevent air pollution. | 大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。 | |
| If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. | 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 | |
| He did it by unfair means. | 彼はそれを不正な手段でした。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このバイクの値段はわからない。 | |
| The old woman climbed the stairs with difficulty. | その老婦人はやっとの事で階段を上った。 | |
| I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. | 誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| The price is none too high. | 値段は決して高くない。 | |
| It's an attractive price, for this sort of device. | こういう機器では買いたくなるような値段です。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Tim's motorbike is far more expensive than mine is. | ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 | |
| What is the price? | 値段はいくらですか。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| The price is kind of high for a used car. | 中古車にしては、値段が幾分高い。 | |
| Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. | 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 | |
| This watch is twice as expensive as that one. | この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 東京では、段ボールが家という人もいる。 | |
| I usually go to school by bus. | 私は普段バスで通学します。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| There are two staircases in my house. | わたしの家には階段がふたつある。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| That yellow sweater costs twice as much as this blue one. | あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 | |
| He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. | 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| Take every possible means. | 可能な限りの手段を講じろ。 | |
| It is not the means which matters, it is the end. | 重要なのは手段でなく結果だ。 | |
| Cars are now available in a wide range of prices. | 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎる! | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Go up the stairs. | 階段を上がる。 | |