UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
What is the price?値段はいくらですか。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License