UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Watch your step.段差注意
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The price is too high.値段が高すぎる!
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The next step was to sign the document.次の段階は、その書類に署名することだった。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License