UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
Go up the stairs.階段を上がる。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Did you ask the price?値段聞いた?
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Watch your step.段差注意
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License