UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
The price is too high.値段が高すぎる!
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
Watch your step.段差注意
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License