Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 The price of rice went up three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 He saw a horrible face at the top of the stairs. 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 Language is the means by which people communicate with others. 言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 The salesman sold the article at an unreasonable price. セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。 The meeting room is downstairs. 会議室は階段を降りたところにあります。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 The price of gold varies from day to day. 金の値段は日ごとに変わる。 Every man has his price. 人にはみな値段がある。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 As a rule, I don't drink coffee. 普段私はコーヒーを飲みません。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 He borrowed some money from his father as a last resort. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。 The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months. 大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。 I ran upstairs two steps at a time. 私は一度に2段駆け上がった。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 I fell down the stairs in my haste. 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 Apart from the cost, the dress doesn't suit me. 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 English is a means of communication. 英語は伝達の手段だ。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 Daily commodities increased in price. 日用品の値段が上がった。 The price of the carpet is determined by three factors. カーペットの値段は3つの要素で始まる。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。