UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The price is too high.値段が高すぎる!
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The price is none too high.値段は決して高くない。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
Go up the stairs.階段を上がる。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License