UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
Did you ask the price?値段聞いた?
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
It's too expensive!値段が高すぎる!
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License