UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
It's too expensive.値段が高すぎです。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
There's somebody coming up the stairs.誰かが階段を登ってくる。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
Go up the stairs.階段を上がる。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Are you sure about the cost of that car?君はその車の値段をはっきり知っているのですか。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License