UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
The shoes you are wearing look rather expensive.君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License