UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
It is too expensive.値段が高すぎです。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Go up the stairs.階段を上がる。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The price is none too high.値段は決して高くない。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License