The salesman sold the article at an unreasonable price.
セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
This watch is twice as expensive as that one.
この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
He could not take effective measures.
彼は、効果的な手段が取れなかった。
The teacher ran up the stairs.
先生は階段をかけ上がった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
What time do you usually have breakfast?
普段は何時に朝食を食べるのですか。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
The price of rice is going up again.
米の値段が再び上がっている。
I bought this word processor at a reasonable price.
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
This is much the most expensive car in the shop.
これが店では特に値段の高い車です。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
At any rate, we have no means of helping him.
いずれにしても、彼を助ける手段はない。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.