I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
The house was more expensive than I had expected.
その家は値段が思ったより高かった。
What is the price of this radio?
このラジオの値段はいくらですか。
This is more expensive than that.
これはあれよりも値段がたかい。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Quickly he got down the stairs.
すばやく彼は階段を降りた。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
We tried all means possible.
あらゆる可能な手段を選びました。
They lugged the refrigerator up the stairs.
彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
He jumped up the steps three at a time.
彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
Did you ask the price?
値段は聞きましたか。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すにつれて、値段が上がる。
English is a means of communication.
英語は伝達の手段だ。
Living near the school, I usually walk there.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The price of rice has come down.
米の値段が下がった。
The cost of the book is 4 dollars.
この本の値段は、4ドルです。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.
大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
In case of a fire, use the steps.
火事の場合、階段を使いなさい。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Mary went down to the kitchen.
メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Prices here are out of this world.
ここの値段はとても高いわ。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
この品物の値段では製造費をまかなえない。
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.