The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
The price of the carpet is determined by three factors.
カーペットの値段は3つの要素で始まる。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.
今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
An odd shoe was left on the doorstep.
片方の靴が戸口の階段に残されていた。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
Tom fell down the stairs.
トムが階段から落ちた。
I will take the one that is more expensive.
値段の高い方をください。
Living near the school, I usually walk there.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
Language is a means of communication.
言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Every man has his price.
人にはみな値段がある。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
She relied on the medicine as a last resort.
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
The price of books is getting higher these days.
本の値段が最近上がってきている。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The price is kind of high for a used car.
中古車にしては、値段が幾分高い。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
It's an attractive price, for this sort of device.
こういう機器では買いたくなるような値段です。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Prices here are out of this world.
ここの値段はとても高いわ。
I usually have breakfast at seven.
私は普段7時に朝食をとります。
What is the price of this radio?
このラジオの値段はいくらですか。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
The work should let up by a week from today.
仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.