UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
We climbed the stairs.私達は階段を上がった。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The price is none too high.値段は決して高くない。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License