Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 Nature provides them with the means of survival. 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 The picture was priced at 200,000 yen. その絵には20万の値段がついていた。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 Apart from the cost, the dress doesn't suit you. 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 The price of eggs is going up. 卵の値段があがっている。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 At any rate, we have no means of helping him. いずれにしても、彼を助ける手段はない。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 Iris, what do you usually eat for breakfast? アイリス、君は普段朝食は何を食べているの? Did you ask the price? 値段聞いた? The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 Every means has not been tried. 全ての手段が試みられたわけではない。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 Tom usually takes a shower before breakfast. トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 What is the price of this watch? この時計は値段は幾らですか。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 I usually walk to school. 私は普段は徒歩で通学している。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に行く。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 I think we should reduce the price. 値段を下げるべきだと思います。 I was surprised at how expensive the shoes were. その靴の値段の高さには驚かされた。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 The price of the picture is 10 pounds. その絵の値段は10ポンドです。 I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 Prices here are out of this world. ここの値段はとても高いわ。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. 東京では、段ボールが家という人もいる。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 I fell down the stairs and hit my back very hard. 階段から落ちて背中を強く打ちました。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。