Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 Are nations the last stage of evolution in human society? 国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか? I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 They agreed on a price. 彼らは値段の点で合意した。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 In the desert, camels are more important than cars for transportation. 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 It often happens that goods sell all the better for their high price. 商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 This costs more than that. こちらの方がこちらより値段が高い。 The USA will only use air strikes in the country as a last resort. アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 The prices are those collectors would expect to pay at auction now. 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 The price of this car is discounted fifteen percent. この車の値段は15%引きになっています。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 I slipped and fell down the stairs. 私は滑って階段から転げ落ちた。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 The boy rolled downstairs. 少年は階段を転げ落ちた。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 Housing could be obtained at a price. 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 We usually have a slice of bread and a cup of coffee. 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 The game added to the fun. ゲームで一段と盛り上がった。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 The next step was to sign the document. 次の段階は、その書類に署名することだった。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。