UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
It's too expensive.値段が高すぎです。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The price is none too high.値段は決して高くない。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License