Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That restaurant usually serves good food at lower prices. そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 It's too expensive! 値段が高すぎる! My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 After running up so many flights of steps, she was completely out of breath. たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。 The painting is not worth the price you are asking. その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 He ran up the stairs breathing very hard. 彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 The child tumbled down the stairs. 子供は階段を転げ落ちた。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 In case of a fire, use the steps. 火事の場合、階段を使いなさい。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 The store is notorious for charging high prices. その店は値段が高いので有名だ。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? I usually wake up at six. 私は普段6時に目が覚める。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. 階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 They lugged the refrigerator up the stairs. 彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 This watch is twice as expensive as that one. この時計はあの時計の2倍も値段が高い。 He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 Does that price include breakfast? それは朝食こみの値段ですか。 I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 His camera is three times as expensive as mine. 彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 The good harvest brought down the price of rice. 豊作で米の値段が下がった。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 Mary went down to the kitchen. メアリーは階段をおりて台所へ行った。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! The sale prices are written in red ink. 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 Tom normally doesn't show his feelings very much. トムは普段あまり感情を表に出さない。 Doctors did everything they could to cure him. 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 Language is a means of communication. 言語は伝達の手段である。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 It is too expensive. 値段が高すぎる! The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 Tim's motorbike is far more expensive than mine is. ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 She usually wears jeans. 彼女は普段ジーンズをはいている。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 He bought the picture for next to nothing. 彼はその絵をただ同様の値段で買った。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 With car prices so high, now is the worst time to buy. 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 The price includes postage charges. その値段は郵便料金を含みます。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。