UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
The price of rice went up three percent.米の値段が3パーセント上がった。
If the price is reasonable, I want to buy the car.値段が手ごろなら、その車を買いたい。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The price of rice rose by three percent.米の値段が3パーセント上がった。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
It is too expensive.値段が高すぎる!
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
Language is a means of communication.言葉は伝達の手段である。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License