The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The picture was priced at 200,000 yen.
その絵には20万の値段がついていた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I usually walk to school.
私は普段は徒歩で通学している。
The rates cover all the meals at the hotel.
そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
You are asking too much for this car.
君はこの車に高い値段をつけすぎた。
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
The price of rice is going up again.
米の値段が再び上がっている。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
What is the price of this radio?
このラジオの値段はいくらですか。
The price of oranges has come down.
オレンジの値段が下がった。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
In general, she is an early riser.
彼女は普段早起きだ。
We have to take steps to prevent air pollution.
大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
Watch your step. The stairs are steep.
足元に気をつけて、階段は急だよ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I usually have breakfast at seven.
私は普段7時に朝食をとります。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
Normal sleep is made up of two phases.
通常の睡眠は2つの段階からなる。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
I will take the one that is more expensive.
値段の高い方をください。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Watch your step.
段差注意
The sale prices are written in red ink.
特価品の値段は、赤インクで書かれている。
At any rate, we have no means of helping him.
いずれにしても、彼を助ける手段はない。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.
今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
I heard him go down the stairs.
彼が階段を降りていくのが聞こえた。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
Every man has his price.
人にはみな値段がある。
The price of this tie is too high.
このネクタイの値段は高すぎる。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
It is too expensive.
値段が高すぎです。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
When do you usually get up?
朝は普段何時に起きますか。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Another step, and you would have fallen down the stairs.
もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
I tried everything to keep him alive.
彼の命を救おうと手段を尽くした。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
This watch is twice as expensive as that one.
この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
My brother paid double the price.
弟は値段の2倍を払った。
Fossil fuel prices shot through the roof.
化石燃料の値段が急騰した。
The price was absurdly high.
値段は話にならないほど高かった。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.