UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
What is the price of this radio?このラジオの値段はいくらですか。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
The experiment failed in the initial stages.実験は最初の階段でつまずいた。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
It is too expensive.値段が高すぎる!
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
In case of a fire, use the steps.火事の場合、階段を使いなさい。
I usually go to school by bus.私は普段バスで通学します。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The price is none too high.値段は決して高くない。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License