UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Watch your step in going down the stairs.階段をおりる時には足元に気をつけなさい。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
It's too expensive!値段が高すぎる!
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
The price depends on the size.値段は大きさによります。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
The prices are those collectors would expect to pay at auction now.今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
They are all of a price.それらはみんな同じ値段だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
He ran up the stairs panting.彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
I usually wake up at 6.私は普段6時に起きます。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License