Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This letter is too long to have it translated at a reasonable price. この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 The food wasn't good, but at least it was cheap. 食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 Tom ran up the stairs. トムは駆け足で階段を上っていった。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 Take every possible means. 可能な限りの手段を講じろ。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 The work should let up by a week from today. 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 The doctor tried every possible means to save his patient. 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 It will cost around fifteen dollars. それは15ドルぐらいの値段でしょう。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 It's too expensive! 値段が高すぎる! That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 She quickly went up the stairs. 彼女は急いで階段を上がって行った。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 I usually walk to school. 私は普段は歩いて学校に通っている。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 Large houses are expensive to live in. 大きな家は住むには値段が高い。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 I bought this dress at a low price. 私はこの服を安い値段で買った。 That's fairly reasonable. まあ手ごろな値段だな。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すにつれて、値段が上がる。 If I send it by air mail, how much will it cost? 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 The price of rice rose by three percent. 米の値段が3パーセント上がった。 The product carries a high price tag. その製品は値段が高い。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 Your watch is more expensive than mine. 君の時計の方が私の時計より値段が高い。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 She went down the stairs. 彼女は階段を降りていった。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上った。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 We have to use the stairs because the elevator is out of order. エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 I don't know. It depends on the price. 分からないよ。値段次第だ。 I usually wake up at 6. 私は普段6時に起きます。 All's fair in love and war. 恋と戦争は手段を選ばず。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 The price of rice has come down. 米の値段が下がった。 How much is this T-shirt? このTシャツの値段はいくらですか。 They heard him come downstairs. 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 The good weather sent the price of vegetables down. 好天で野菜の値段が下がった。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 The store raised all the prices. その店は値段を全部上げた。