UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price.ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Did you ask the price?値段聞いた?
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
He is sure to set a new record in the triple jump.彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
I negotiated the price with him.私は彼と値段が折り合った。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
It's getting darker little by little.段々暗くなっていきます。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Take every possible means.可能な限りの手段を講じろ。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
The price of oil is going up.石油の値段が上がっている。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
What is the price?値段はいくらですか。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
Go up the stairs.階段を上がる。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
It's too expensive!値段が高すぎる!
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License