UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you ask the price?値段聞いた?
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
The rates cover all the meals at the hotel.そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
Watch your step.段差注意
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
He saw a horrible face at the top of the stairs.彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
What is the price?値段はいくらですか。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
It often happens that goods sell all the better for their high price.商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
He jumped up the steps three at a time.彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
It is too expensive.値段が高すぎです。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
What is the price for this?これの値段はいくらですか。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License