Living a busy life, he usually doesn't see his family.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
The old lady climbed the stairs with difficulty.
その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The cost of the painting is very high.
その絵の値段はとても高い。
He is a cut above the average college student.
彼は並みの大学生より一段上だ。
We have to take steps to prevent air pollution.
大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
She went down the stairs in a hurry.
彼女は階段を急いでおりた。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The prices of vegetables are down.
野菜の値段が下がっている。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I met him on the stairs as I was coming up.
私は階段を上っているときに、彼に会った。
As we grow older, our memory becomes weaker.
年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I slipped and fell down the stairs.
私は滑って階段から転げ落ちた。
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.
階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The price is too high.
値段が高すぎる!
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The telephone is a means of communication.
電話はひとつの通信手段である。
I want to buy a more expensive watch.
もっと値段が高い時計を買いたい。
They usually go to school by bicycle.
彼らは普段自転車で登校します。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
This shirt costs ten dollars.
このシャツの値段は10ドルです。
What is the price for this?
これの値段はいくらですか。
Which is the more expensive of the two?
二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The price includes the consumption tax.
値段には消費税を含みます。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
Can I really have it at this price?
本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
I don't know how much this motorcycle is.
このバイクの値段はわからない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.