Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The price of this tie is too high. このネクタイの値段は高すぎる。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 The price is too high. 値段が高すぎる! The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 I will take the one that is more expensive. 値段の高い方をください。 Go up these stairs. この階段を上がっていきなさい。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 The old woman climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 Let us inform you that the following arrangements have been made. 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 I heard him go down the stairs. 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 Another step, and you would have fallen down the stairs. もう一歩で君は階段から落ちていただろう。 Did you ask the price? 値段は聞きましたか。 The coat I wanted was priced at three hundred dollars. 私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 The house looked good, moreover the price was right. 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 He went up the steps slowly. 彼は階段をゆっくりと上がった。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 They usually go to school by bicycle. 彼らは普段自転車で登校します。 We tried all means possible. あらゆる可能な手段を選びました。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 Fiona's letters were becoming less and less frequent. フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 They went up the stairs. 彼らは階段を上がった。 The building is equipped with emergency stairs. このビルは非常階段を備えている。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 The price of this article does not cover the cost of its manufacture. この品物の値段では製造費をまかなえない。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? I'm out of breath after running up the stairs. 階段を駆け上がったので、息が切れた。 Watch your step in going down the stairs. 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 All possible means have been tried. あらゆる可能な手段をつくしてみた。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 I usually go to bed at ten. 私は普段10時に寝ます。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 It is too expensive. 値段が高すぎる! After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 He jumped up the steps three at a time. 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 The price of the book was $5. その本の値段は5ドルでした。 My brother paid double the price. 弟は値段の2倍を払った。 From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 It's going to get steadily hotter from now. これから段々暖かくなって行くでしょう。 All's fair in love and war. 恋愛と戦争では手段を選ばない。 The quickest means of travel is by plane. 最も急いで旅行する手段は飛行機だ。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 This pen is a real bargain at such a low price. こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 It's a little expensive for lunch, but the taste matches the price. ランチにしては少し値が張るが、値段に見合った味だ。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 Bread has gone up ten yen in price. パンの値段が10円上がった。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 The price is reasonable. その値段は手ごろです。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 About how much will it cost? だいたいどのくらいの値段でいけますか。 In an emergency, use the stairway, not the elevator. 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 The price includes the consumption tax. 値段には消費税を含みます。 Cars are now available in a wide range of prices. 今日では車の値段は広い範囲に渡っている。 The quickest means of travel is by plane. 最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。 My friend usually helps my son with his studies. 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。