UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The price is too high.値段が高すぎる!
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Go up these stairs.この階段を上がっていきなさい。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
The price of oranges has come down.オレンジの値段が下がった。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
An odd shoe was left on the doorstep.片方の靴が戸口の階段に残されていた。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Normal sleep is made up of two phases.通常の睡眠は2つの段階からなる。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上がった。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
It's too expensive.値段が高すぎです。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
Tom normally doesn't show his feelings very much.トムは普段あまり感情を表に出さない。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
She quickly went up the stairs.彼女は急いで階段を上がって行った。
I fell down the stairs and hit my back very hard.階段から落ちて背中を強く打ちました。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
It will cost around fifteen dollars.それは15ドルぐらいの値段でしょう。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License