UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
The price is kind of high for a used car.中古車にしてはこの値段はやや高い。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
He is a cut above the average college student.彼は並みの大学生より一段上だ。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
A drunk man fell down the stairs.酔っ払いが階段から落ちた。
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
The price of coffee has come down.コーヒーの値段が下がった。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
The war had entered its final stage.戦争は最終段階にはいっていった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The work should let up by a week from today.仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
Does that price include breakfast?それは朝食こみの値段ですか。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
He could not buy the stereo set at such a price.彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Your watch is more expensive than mine.君の時計の方が私の時計より値段が高い。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
The price is too high.値段が高すぎる!
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
In general, she is an early riser.彼女は普段早起きだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License