UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle.階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。
The cost of the book is 4 dollars.この本の値段は、4ドルです。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Iris, what do you usually eat for breakfast?アイリス、君は普段朝食は何を食べているの?
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
George began to climb all unawares.ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
The price of gold varies from day to day.金の値段は日ごとに変わる。
How much is this T-shirt?このTシャツの値段はいくらですか。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
The child tumbled down the stairs.子供は階段を転げ落ちた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
I don't usually have to work on Sundays.普段私は日曜日に働かなくてもいい。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The old lady climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Fossil fuel prices shot through the roof.化石燃料の値段が急騰した。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The doctor tried every possible means to save his patient.医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。
I ran upstairs two steps at a time.私は一度に2段駆け上がった。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Watch your step.段差注意
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License