Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is the price for this? | これの値段はいくらですか。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| All's fair in love and war. | 恋愛と戦争では手段を選ばない。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| The end justifies the means. | 目的は手段を選ばない。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| It is too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| I bought this word processor at a reasonable price. | 私はこのワープロを手ごろな値段で買った。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! | 事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. | 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| The price of this tie is too high. | このネクタイの値段は高すぎる。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression. | この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に通っている。 | |
| Cleared, the site will be valuable. | 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 | |
| It's too expensive. | 値段が高すぎです。 | |
| The house was more expensive than I had expected. | その家は値段が思ったより高かった。 | |
| He ran up the stairs panting. | 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit me. | 値段は別として、そのドレスは私に似合わない。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 | |
| The price of rice rose by three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| The next stage was to enter a good arts school. | 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 | |
| Can I really have it at this price? | 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 | |
| They explored every avenue in an attempt to avoid war. | 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 | |
| What do you usually do on Sundays? | 普段日曜は何してる? | |
| In another paragraph, he put in a comma. | 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| Does that price include breakfast? | それは朝食こみの値段ですか。 | |
| The cost of the painting is very high. | その絵の値段はとても高い。 | |
| With car prices so high, now is the worst time to buy. | 車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. | そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 | |
| He could not take effective measures. | 彼は、効果的な手段が取れなかった。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普段10時に寝ます。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| That gentleman usually wears a hat. | 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| Does that price include soup and salad? | その値段はサラダとスープ込みですか。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| The price of gold varies from day to day. | 金の値段は日ごとに変わる。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| She went down the stairs. | 彼女は階段を降りていった。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. | 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 | |
| The experiment failed in the initial stages. | 実験は最初の階段でつまずいた。 | |
| I was agreeably surprised by the low prices. | 値段が安いのはうれしい驚きだった。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| The price of this car is discounted fifteen percent. | この車の値段は15%引きになっています。 | |
| It is still in the testing stage. | それはまだ実験段階にあります。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| This diver's watch is a little too expensive. | この潜水時計は少し値段が高すぎます。 | |
| She went down the stairs in a hurry. | 彼女は階段を急いでおりた。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| He went up the steps slowly. | 彼は階段をゆっくりと上った。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 | |