UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He must live by his wits.彼はやりくり算段の生活をしているにちがいない。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
She is thinking of suing as a last resort.彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
The quickest means of travel is by plane.最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
In another paragraph, he put in a comma.別の段落で彼はコンマを1つ入れた。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
We walked up stairs.私達は階段を上がった。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
She went down the stairs.彼女は階段を降りていった。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The price includes the consumption tax.値段には消費税を含みます。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に行く。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
In case of a fire, use the stairs.火事の場合、階段を使いなさい。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
Tom ran up the stairs.トムは駆け足で階段を上っていった。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
This cloth is good in quality for its price.この布は値段の割に品質が良い。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Cost is a definite factor in making our decision.値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
It's too expensive!値段が高すぎる!
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Made in Italy, these jeans were very expensive.イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
The price is kind of high for a used car.中古車にしては、値段が幾分高い。
Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
When do you usually get up?朝は普段何時に起きますか。
It's an attractive price, for this sort of device.こういう機器では買いたくなるような値段です。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
It is too expensive.値段が高すぎです。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License