Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 There's somebody coming up the stairs. 誰かが階段を登ってくる。 She was all the more beautiful dressed in her wedding costume. 花嫁姿の彼女は一段と美しかった。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 That television is both big and expensive. そのテレビは大きくて値段も高い。 I want to buy a more expensive watch. もっと値段が高い時計を買いたい。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 I usually have breakfast at seven. 私は普段7時に朝食をとります。 Are you sure about the cost of that car? 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 Language is a means of communication. 言葉は伝達の手段である。 I usually go to market on Friday. 私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。 Go up the stairs. 階段を上がる。 He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. 普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。 The house was more expensive than I had expected. その家は値段が思ったより高かった。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 We climbed the stairs. 私達は階段を上がった。 What is the price? 値段はいくらですか。 Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices. 先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。 I don't know how much this motorcycle is. このバイクの値段はわからない。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The price of oil is going up. 石油の値段が上がっている。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't. わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 I think it's unlikely that any store would sell this model for that price. 他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。 The teacher ran up the stairs. 先生は階段をかけ上がった。 What narrow stairs! なんて狭い階段なんだ。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 He ran up the stairs panting. 彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 Quickly he got down the stairs. すばやく彼は階段を降りた。 English is as fine a means of communication as any in the world. 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 As we grow older, our memory becomes weaker. 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 The price of vegetables varies from day to day. 野菜の値段は日々変わる。 The actual price was lower than I thought it would be. 実際の値段は思ったより安かった。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 The rates cover all the meals at the hotel. そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 It is too expensive. 値段が高すぎです。 Did you ask the price? 値段聞いた? This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! He could not buy the stereo set at such a price. 彼はそのような値段でステレオを買う事はできなかった。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 Normal sleep is made up of two phases. 通常の睡眠は2つの段階からなる。 This diver's watch is a little too expensive. この潜水時計は少し値段が高すぎます。 The price depends on the size. 値段は大きさによります。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 I negotiated the price with him. 私は彼と値段が折り合った。 Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 He contrived a means of speaking to Nancy privately. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 The disease is still in the primary stage. 病気はまだ初期の段階です。 The price of the car is too high. その車の値段は高すぎる。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 The old lady climbed the stairs with difficulty. その老婦人はやっとの事で階段を上った。 The third in the series was a level above the rest. 3作目はレベルが一段上でした。 It's an attractive price, for this sort of device. こういう機器では買いたくなるような値段です。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 I met him on the stairs as I was coming up. 私は階段を上っているときに、彼に会った。