She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
The price of the book was $5.
その本の値段は5ドルでした。
I was agreeably surprised by the low prices.
値段が安いのはうれしい驚きだった。
The price of eggs is going up.
卵の値段があがっている。
Language is a means of communication.
言葉は伝達の手段である。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The food wasn't good, but at least it was cheap.
食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
The price is kind of high for a used car.
中古車にしてはこの値段はやや高い。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
My friend usually helps my son with his studies.
普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.
その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。
It often happens that goods sell all the better for their high price.
商品は値段が高いためにかえってよく売れるということがしばしばある。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
The price includes postage charges.
その値段は郵便料金を含みます。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
Does that price include breakfast?
それは朝食こみの値段ですか。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.
新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!
事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
The work should let up by a week from today.
仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
Your watch is more expensive than mine.
君の時計の方が私の時計より値段が高い。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Cleared, the site will be valuable.
整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.
私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
I don't know how much this motorcycle is.
このバイクの値段はわからない。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The price of books is getting higher these days.
本の値段が最近上がってきている。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
He is a cut above the average college student.
彼は並みの大学生より一段上だ。
The house was more expensive than I had expected.
その家は値段が思ったより高かった。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
The price of meat will soon come down.
肉の値段はやがて下がるだろう。
The price includes tax.
その値段は税金を含みます。
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The price of oil is going up.
石油の値段が上がっている。
I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test.
普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。
He called his father as he went up the stairs.
階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I usually have breakfast at seven.
私は普段7時に朝食をとります。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The next step was to sign the document.
次の段階は、その書類に署名することだった。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.
トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.
買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
There's somebody coming up the stairs.
誰かが階段を登ってくる。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
I usually go to bed at ten.
私は普段10時に寝ます。
About how much will it cost?
だいたいどのくらいの値段でいけますか。
We climbed the stairs.
私達は階段を上がった。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
The cost of the book is 4 dollars.
この本の値段は、4ドルです。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The price of rice is going up again.
米の値段が再び上がっている。
This elevator is out of order. Please use the stairs.
このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
That gentleman usually wears a hat.
普段あの紳士は帽子をかぶっている。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Every imaginable means.
考えられる限りでのありとあらゆる手段。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.
他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.
あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
The store raised all the prices.
その店は値段を全部上げた。
It is great improvement as compared with what it was last year.