The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '段'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The price includes the consumption tax.
値段には消費税を含みます。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
If the price is reasonable, I want to buy the car.
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
It's too expensive.
値段が高すぎです。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
Made in Italy, these jeans were very expensive.
イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I wouldn't sell that at any price.
どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The price of the carpet is determined by three factors.
カーペットの値段は3つの要素で始まる。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
You can get good food for a modest sum at the restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.
ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
Living near the school, I usually walk there.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
The price includes tax.
その値段は税金を含みます。
All's fair in love and war.
恋愛と戦争では手段を選ばない。
English is as fine a means of communication as any in the world.
英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
We have to take steps to prevent air pollution.
大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
The price of that bicycle was too high.
あの自転車の値段は高すぎました。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
That television is both big and expensive.
そのテレビは大きくて値段も高い。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
I have no means to get there tomorrow.
私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
The good weather sent the price of vegetables down.
好天で野菜の値段が下がった。
The price of meat will soon come down.
肉の値段はやがて下がるだろう。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
What time do you usually have breakfast?
普段は何時に朝食を食べるのですか。
I usually don't have time to eat a large lunch.
私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
This costs more than that.
こちらの方がこちらより値段が高い。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
It will cost around fifteen dollars.
それは15ドルぐらいの値段でしょう。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The prices of certain foods vary from week to week.
ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The building is equipped with emergency stairs.
このビルは非常階段を備えている。
The experiment failed in the initial stages.
実験は最初の階段でつまずいた。
He left no stone unturned to carry out the plan.
彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
I want to buy a more expensive watch.
もっと値段が高い時計を買いたい。
Food prices will come down soon, won't they?
食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The price of this car is discounted fifteen percent.
この車の値段は15%引きになっています。
English is a means of communication.
英語は伝達の手段だ。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
The price of the picture is 10 pounds.
その絵の値段は10ポンドです。
The price is none too high.
値段は決して高くない。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
They are all of a price.
それらはみんな同じ値段だ。
This is much the most expensive car in the shop.
これが店では特に値段の高い車です。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.
買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The disease is still in the primary stage.
病気はまだ初期の段階です。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun