UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He could not take effective measures.彼は、効果的な手段が取れなかった。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The salesman sold the article at an unreasonable price.セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
The cost of the painting is very high.その絵の値段はとても高い。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
What is the price of this watch?この時計は値段は幾らですか。
Language is a means of communication.言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
They went up the stairs.彼らは階段を上がった。
It is still in the testing stage.それはまだ実験段階にあります。
We tried all means possible.あらゆる可能な手段を選びました。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
It is a great improvement as compared with what it was last year.それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
I don't know how much this motorcycle is.このバイクの値段はわからない。
He jumped up the steps three at a time.彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
The price of meat will soon come down.肉の値段はやがて下がるだろう。
It's too expensive!値段が高すぎる!
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.その値段は約50ドルだった。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
He ran up the stairs.彼は階段を駆け上がった。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The building is equipped with emergency stairs.このビルは非常階段を備えている。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Houses here are double the price of those in Kobe.ここの家は神戸の2倍の値段だ。
Large houses are expensive to live in.大きな家は住むには値段が高い。
The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。
The next stage was to enter a good arts school.次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
What is the price?値段はいくらですか。
It is too expensive.値段が高すぎです。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
The teacher ran up the stairs.先生は階段をかけ上がった。
I usually go to bed at ten.私は普段10時に寝ます。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The old woman climbed the stairs with difficulty.その老婦人はやっとの事で階段を上った。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
The telephone is a means of communication.電話はひとつの通信手段である。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The prices of certain foods vary from week to week.ある種の食べ物の値段は毎週変化する。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
As we grow older, our memory becomes weaker.年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
Another step, and you would have fallen down the stairs.もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
The price is too high.値段が高すぎる!
Tom fell down the stairs.トムが階段から落ちた。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
All's fair in love and war.恋愛と戦争では手段を選ばない。
I have tried every means imaginable.考えられる限りあらゆる手段を試みた。
Food prices will come down soon, won't they?食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.階段を走って降りたのに、電車に乗れなかった。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License