UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。
Television is a very important medium for giving information.テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
All's fair in love and war.恋と戦は手段を選ばず。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
This suit is anything but cheap.この洋服は決して値段は安くない。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The price is up to you.値段はあなたしだいで決めてください。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
She relied on the medicine as a last resort.彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
He supposed he could always quit the job in the last resort.最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
She usually wears jeans.彼女は普段ジーンズをはいている。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The price of the book was $5.その本の値段は5ドルでした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
When you fall off the stairs, you're downstairs quickly.階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。
I heard him go down the stairs.彼が階段を降りていくのが聞こえた。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
The quickest means of travel is by plane.最も急いで旅行する手段は飛行機だ。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
I fell down the stairs in my haste.私はあわてていて階段から落ちてしまいました。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
I want to buy a more expensive watch.もっと値段が高い時計を買いたい。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
The price includes tax.その値段は税金を含みます。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
For some people, home is a cardboard carton in Tokyo.東京では、段ボールが家という人もいる。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
He left no stone unturned to carry out the plan.彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
My brother paid double the price.弟は値段の2倍を払った。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
Tom is getting better.トムは段々よくなっている。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
We bargained with him for the house.私たちは彼とその家の値段について話し合った。
It's going to get steadily hotter from now.これから段々暖かくなって行くでしょう。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Cleared, the site will be valuable.整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The price was absurdly high.値段は話にもならないほど高かった。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
The price of my piano lessons includes the use of the piano.私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The store is notorious for charging high prices.その店は値段が高いので有名だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
I usually walk to school.私は普段は徒歩で通学している。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License