From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Made in Italy, these jeans were very expensive.
イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?
鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
Every means has not been tried.
全ての手段が試みられたわけではない。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
The price was absurdly high.
値段は話にもならないほど高かった。
She went down the stairs.
彼女は階段を降りていった。
The war had entered its final stage.
戦争は最終段階にはいっていった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Language is the means by which people communicate with others.
言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
We climbed the stairs.
私達は階段を上がった。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に通っている。
What time do you usually go to bed?
あなたは普段何時に寝ますか。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
That's fairly reasonable.
まあ手ごろな値段だな。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I tried everything to keep him alive.
彼の命を救おうと手段を尽くした。
This shirt costs ten dollars.
このシャツの値段は10ドルです。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
That yellow sweater costs twice as much as this blue one.
あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
She was coming down the stairs.
彼女は階段を降りてきていた。
The price includes tax.
その値段は税金を含みます。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
What is the price?
値段はいくらですか。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.
私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
We have to take steps to prevent air pollution.
大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
George began to climb all unawares.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.
私は普段テニスをした後シャワーを浴びるが、今日はできなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.