UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are asking too much for this car.君はこの車に高い値段をつけすぎた。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
You must not go up the stairs.その階段を上ってはいけません。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David.コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。
When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs.私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。
The actual price was lower than I had thought.実際の値段は思ったより安かった。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
As the demand increases, prices go up.需要が増すにつれて、値段が上がる。
All's fair in love and war.恋と戦争は手段を選ばず。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
Can you guess the price?値段を当てられますか。
Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons.トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
That gentleman usually wears a hat.普段あの紳士は帽子をかぶっている。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
I will take the one that is more expensive.値段の高い方をください。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps?鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ?
The price of eggs is going up.卵の値段があがっている。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
I was agreeably surprised by the low prices.値段が安いのはうれしい驚きだった。
They usually go to school by bicycle.彼らは普段自転車で登校します。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The meeting room is downstairs.会議室は階段を降りたところにあります。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
He used all available means.彼はすべての利用できる手段を使った。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
Go up the stairs.階段を上がる。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
The prices of vegetables are down.野菜の値段が下がっている。
Every imaginable means.考えられる限りでのありとあらゆる手段。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
He looked for every possible means of escape.彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
The price is none too high.値段は決して高くない。
The price of this tie is too high.このネクタイの値段は高すぎる。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
Tom usually takes a shower before breakfast.トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Every man has his price.人にはみな値段がある。
At any rate, we have no means of helping him.いずれにしても、彼を助ける手段はない。
I usually don't have time to eat a large lunch.私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。
Watch your step. The stairs are steep.足元に気をつけて、階段は急だよ。
Please come in an ordinary dress.普段着でおいでください。
I usually wake up at six.私は普段6時に目が覚める。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
This watch is twice as expensive as that one.この時計はあの時計の2倍も値段が高い。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
What time do you usually have breakfast?普段は何時に朝食を食べるのですか。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The sale prices are written in red ink.特価品の値段は、赤インクで書かれている。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
About how much will it cost?だいたいどのくらいの値段でいけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License