Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
What do you usually do on Sundays?
普段日曜は何してる?
He bought the picture for next to nothing.
彼はその絵をただ同様の値段で買った。
I usually walk to school.
私は普段は歩いて学校に行く。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
I negotiated the price with him.
私は彼と値段が折り合った。
Fiona's letters were becoming less and less frequent.
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The third in the series was a level above the rest.
3作目はレベルが一段上でした。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The price of the car is too high.
その車の値段は高すぎる。
The telephone is a means of communication.
電話はひとつの通信手段である。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.
荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Did you ask the price?
値段聞いた?
I was surprised at how expensive the shoes were.
その靴の値段の高さには驚かされた。
Let us inform you that the following arrangements have been made.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
The store is notorious for charging high prices.
その店は値段が高いので有名だ。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
The product carries a high price tag.
その製品は値段が高い。
Houses here are double the price of those in Kobe.
ここの家は神戸の2倍の値段だ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Language is a means of communication.
言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
He supposed he could always quit the job in the last resort.
最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
We walked up stairs.
私達は階段を上がった。
The USA will only use air strikes in the country as a last resort.
アメリカは最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The game added to the fun.
ゲームで一段と盛り上がった。
The good harvest brought down the price of rice.
豊作で米の値段が下がった。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Bread has gone up ten yen in price.
パンの値段が10円上がった。
They went up the stairs.
彼らは階段を上がった。
The quickest means of travel is by plane.
最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。
It's getting darker little by little.
段々暗くなっていきます。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
This pen is a real bargain at such a low price.
こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I heard him go down the stairs.
彼が階段を降りていくのが聞こえた。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.