UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let us inform you that the following arrangements have been made.次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
What narrow stairs!なんて狭い階段なんだ。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
I usually take a shower after I play tennis, but today I couldn't.わたしは普段テニスの後シャワーを浴びるのだが、今日は浴びられなかった。
The price is none too high.値段は決して高くない。
I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
As a rule, I don't drink coffee.普段私はコーヒーを飲みません。
That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good.あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Prices here are out of this world.ここの値段はとても高いわ。
The price of the picture is 10 pounds.その絵の値段は10ポンドです。
There are two staircases in my house.わたしの家には階段がふたつある。
We fixed the price at $15.値段を15ドルに決めた。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
When I am finished with what I am doing, I will come.仕事が一段落したら行くよ。
The price includes postage charges.その値段は郵便料金を含みます。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
He tumbled down the stairs.彼は階段を転げ落ちた。
Tim's motorbike is far more expensive than mine is.ティムのオートバイは私のよりはるかに値段が高い。
The product carries a high price tag.その製品は値段が高い。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
English is a means of communication.英語は伝達の手段だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Prices vary with each store, so do your shopping wisely.店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
His camera is three times as expensive as mine.彼のカメラの値段は僕のカメラの値段の3倍だ。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Cars are now available in a wide range of prices.今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
Watch your step.段差注意
That's fairly reasonable.まあ手ごろな値段だな。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
What do you usually do on Sundays?普段日曜は何してる?
The price of the car is too high.その車の値段は高すぎる。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
The store raised all the prices.その店は値段を全部上げた。
Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply.豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。
It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur.偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The game added to the fun.ゲームで一段と盛り上がった。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
I bought this dress at a low price.私はこの服を安い値段で買った。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
She went down the stairs in a hurry.彼女は階段を急いでおりた。
Did you ask the price?値段聞いた?
He bought the picture for next to nothing.彼はその絵をただ同様の値段で買った。
Mary went down to the kitchen.メアリーは階段をおりて台所へ行った。
This is more expensive than that.これはあれよりも値段がたかい。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
They heard him come downstairs.彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
I slipped and fell down the stairs.私は滑って階段から転げ落ちた。
She dashed downstairs.彼女は階段を駆け下りた。
He borrowed some money from his father as a last resort.彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
The food wasn't good, but at least it was cheap.食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。
I usually go to market on Friday.私は普段金曜日に市場に買い物に行きます。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
It is great improvement as compared with what it was last year.それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The government made no move to solve the housing problem.政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
The coat I wanted was priced at three hundred dollars.私が買いたかったコートは300ドルの値段がついていた。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime.ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。
He ran up the stairs breathing very hard.彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
This shirt costs ten dollars.このシャツの値段は10ドルです。
Every means has not been tried.全ての手段が試みられたわけではない。
What time do you usually go to bed?あなたは普段何時に寝ますか。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Language is the means by which people communicate with others.言語は人々が他人と伝達し合うのに使う手段である。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License