It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。
The price is reasonable.
その値段は手ごろです。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
The teacher ran up the stairs.
先生は階段をかけ上がった。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The painting is not worth the price you are asking.
その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps.
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。
What narrow stairs!
なんて狭い階段なんだ。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The store is notorious for charging high prices.
その店は値段が高いので有名だ。
That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location.
あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。
Take every possible means.
可能な限りの手段を講じろ。
The shoes you are wearing look rather expensive.
君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。
David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
All's fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばず。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
He ascended the stairs.
彼は階段を上がった。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
We bargained with him for the house.
私たちは彼とその家の値段について話し合った。
Can you guess the price?
値段を当てられますか。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
You are asking too much for this car.
君はこの車に高い値段をつけすぎた。
They marked the damaged goods down by 40%.
その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
What time do you usually have breakfast?
普段は何時に朝食を食べるのですか。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
Communications broke down.
通信手段が機能しなくなった。
Without knowing anything, George began to climb the stairs.
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to