UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '段'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My friend usually helps my son with his studies.普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
That television is both big and expensive.そのテレビは大きくて値段も高い。
The painting is not worth the price you are asking.その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。
Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages!事業の計画段階で、皆さん一生懸命に考えてみましょう。
I have no means to get there tomorrow.私には、明日、そこにたどりつく手段がない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit me.値段は別として、そのドレスは私に似合わない。
The picture was priced at 200,000 yen.その絵には20万の値段がついていた。
It is too expensive.値段が高すぎる!
I was surprised at how expensive the shoes were.その靴の値段の高さには驚かされた。
Doctors did everything they could to cure him.医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
The price was absurdly high.値段は話にならないほど高かった。
The third in the series was a level above the rest.3作目はレベルが一段上でした。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
I met him on the stairs as I was coming up.私は階段を上っているときに、彼に会った。
She usually gets up early.彼女は普段早起きだ。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
The price is reasonable.その値段は手ごろです。
I'm out of breath after running up the stairs.階段を駆け上がったので、息が切れた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
Tom fell down the stairs.トムは階段から落ちた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
I need some cardboard boxes to pack my possessions.荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He ascended the stairs.彼は階段を上がった。
It is not the means which matters, it is the end.重要なのは手段でなく結果だ。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
The price of this car is discounted fifteen percent.この車の値段は15%引きになっています。
The price of the carpet is determined by three factors.カーペットの値段は3つの要素で始まる。
I usually have breakfast at seven.私は普段7時に朝食をとります。
The price was absurdly high.値段はお話にならないほど高かった。
This is much the most expensive car in the shop.これが店では特に値段の高い車です。
Quickly he got down the stairs.すばやく彼は階段を降りた。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The price of vegetables varies from day to day.野菜の値段は日々変わる。
We have to use the stairs because the elevator is out of order.エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。
That restaurant usually serves good food at lower prices.そのレストランはたいていより安い値段でおいしい食べ物を出します。
If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car.他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。
From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high.買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。
Which is the more expensive of the two?二つのうちでどちらが値段が高いのですか。
The price of that bicycle was too high.あの自転車の値段は高すぎました。
I tried everything to keep him alive.彼の命を救おうと手段を尽くした。
I bought this word processor at a reasonable price.私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。
Can I really have it at this price?本当にこの値段でこれ買えるんですか。
Did you ask the price?値段は聞きましたか。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
In the desert, camels are more important than cars for transportation.砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。
I wouldn't sell that at any price.どんな値段であっても私はそれを売りたくない。
David has never had a steady job. He has always lived by his wits.ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。
She was coming down the stairs.彼女は階段を降りてきていた。
They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
The boy rolled downstairs.少年は階段を転げ落ちた。
Language is a vehicle of human thought.言語は人間の思想を伝達手段である。
This pen is a real bargain at such a low price.こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Language is a means of communication.言語は伝達の手段である。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。
The price of this article does not cover the cost of its manufacture.この品物の値段では製造費をまかなえない。
After running up so many flights of steps, she was completely out of breath.たくさんの階段を昇った後だったので彼女は完全に息を切らしていた。
Communications broke down.通信手段が機能しなくなった。
Watch your step.段差注意
The disease is still in the primary stage.病気はまだ初期の段階です。
This costs more than that.こちらの方がこちらより値段が高い。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
They lugged the refrigerator up the stairs.彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。
You can get good food for a modest sum at the restaurant.あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
He went up the steps slowly.彼は階段をゆっくりと上った。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
In case of a fire, use this emergency stairway.火事の場合には、この非常階段を使いなさい。
With car prices so high, now is the worst time to buy.車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。
Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。
His last recourse will be to go to his father for help.彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
I usually walk to school.私は普段は歩いて学校に通っている。
The house was more expensive than I had expected.その家は値段が思ったより高かった。
The price of rice is going up again.米の値段が再び上がっている。
He called his father as he went up the stairs.階段を上りながら彼は父親を呼んだ。
This diver's watch is a little too expensive.この潜水時計は少し値段が高すぎます。
All possible means have been tried.あらゆる可能な手段をつくしてみた。
Nature provides them with the means of survival.自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。
Plans for a new trade zone are still on the drawing board.新しい貿易区域の計画はまだ実施の段階にありません。
The good weather sent the price of vegetables down.好天で野菜の値段が下がった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Bread has gone up ten yen in price.パンの値段が10円上がった。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
It is too expensive.値段が高すぎです。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License