Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was coming down the stairs. | 彼女は階段を降りてきていた。 | |
| He supposed he could always quit the job in the last resort. | 最後の手段としては、いつでも職を辞められると彼は考えた。 | |
| The product carries a high price tag. | その製品は値段が高い。 | |
| The picture was priced at 200,000 yen. | その絵には20万の値段がついていた。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| English is a means of communication. | 英語は伝達の手段だ。 | |
| Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. | ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは普段はパン1枚とコーヒー1杯です。 | |
| This is more expensive than that. | これはあれよりも値段がたかい。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| It is a great improvement as compared with what it was last year. | それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 | |
| They are all of a price. | それらはみんな同じ値段だ。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| The price of rice is going up again. | 米の値段が再び上がっている。 | |
| She quickly went up the stairs. | 彼女は急いで階段を上がって行った。 | |
| I don't study regularly, so there's no way that I'll get a good grade on tomorrow's test. | 普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| All's fair in love and war. | 恋と戦は手段を選ばず。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| We tried all means possible. | あらゆる可能な手段を選びました。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| The house looked good, moreover the price was right. | 家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| In fact, this is a major means of bureaucratic control. | 実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。 | |
| You are asking too much for this car. | 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 | |
| The price includes tax. | その値段は税金を含みます。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| I usually go to bed at ten. | 私は普段10時に寝ます。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Made in Italy, these jeans were very expensive. | イタリー製なので、このジーンズはとても値段が高かった。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| They usually go to school by bicycle. | 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| The price of rice went up three percent. | 米の値段が3パーセント上がった。 | |
| Fossil fuel prices shot through the roof. | 化石燃料の値段が急騰した。 | |
| I would rather be poor than make money by dishonest means. | 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| The price of the picture is 10 pounds. | その絵の値段は10ポンドです。 | |
| The doctor tried every possible means to save his patient. | 医者はあらん限りの手段を尽くして患者の命を救おうとした。 | |
| If I send it by air mail, how much will it cost? | 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Communications broke down. | 通信手段が機能しなくなった。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| These shoes are expensive, and what is more, they are too small. | この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| This is much the most expensive car in the shop. | これが店では特に値段の高い車です。 | |
| Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe. | リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| I will take the one that is more expensive. | 値段の高い方をください。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| We walked up stairs. | 私達は階段を上がった。 | |
| If the price is reasonable, I want to buy the car. | 値段が手ごろなら、その車を買いたい。 | |
| As a rule, I don't drink coffee. | 普段私はコーヒーを飲みません。 | |
| They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home. | 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。 | |
| The price of the book was $5. | その本の値段は5ドルでした。 | |
| I wouldn't sell that at any price. | どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. | ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| He sometimes wished to go to extremes. | 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 | |
| Apart from the cost, the dress doesn't suit you. | 値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。 | |
| Does the end justify the means? | 目的は手段を正当化するだろうか。 | |
| What is the price of this radio? | このラジオの値段はいくらですか。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 彼の命を救おうと手段を尽くした。 | |
| The price of the car is too high. | その車の値段は高すぎる。 | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| In the desert, camels are more important than cars for transportation. | 砂漠ではらくだは移動の手段として車より重要だ。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. | アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 | |
| He jumped up the steps three at a time. | 彼は階段を一度に三段ずつかけあがった。 | |
| I'm out of breath after running up the stairs. | 階段を駆け上がったので、息が切れた。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| It is great improvement as compared with what it was last year. | それは去年のと比べて一段の進歩だ。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| This pen is a real bargain at such a low price. | こんなに安い値段ならこのペンは本当にお買い得だ。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| It's going to get steadily hotter from now. | これから段々暖かくなって行くでしょう。 | |
| The prices are those collectors would expect to pay at auction now. | 今でもその値段でならオークションで買うというコレクターはいますよ。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| I fell down the stairs in my haste. | 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 | |
| I shopped around for my computer and ended up paying $200 less than David. | コンピューターを物色して歩いたあげく、デイヴィドより200ドル安い値段で手に入れた。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |