Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 I was agreeably surprised by the low prices. 値段が安いのはうれしい驚きだった。 What is the price for this? これの値段はいくらですか。 We fixed the price at $15. 値段を15ドルに決めた。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 George began to climb all unawares. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 The war had entered its final stage. 戦争は最終段階にはいっていった。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 A drunk man fell down the stairs. 酔っ払いが階段から落ちた。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 These shoes are expensive, and what is more, they are too small. この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。 He is a cut above the average college student. 彼は並みの大学生より一段上だ。 The cost of the book is 4 dollars. この本の値段は、4ドルです。 Fossil fuel prices shot through the roof. 化石燃料の値段が急騰した。 That gentleman usually wears a hat. 普段あの紳士は帽子をかぶっている。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 Can you guess the price? 値段を当てられますか。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 The house is too big for us, and what is more, it is too expensive. その家は私達には大きすぎて、おまけに値段が高すぎる。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 Tom is getting better. トムは段々よくなっている。 I usually go to school by bus. 私は普段バスで通学します。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Television is a very important medium for giving information. テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 She is thinking of suing as a last resort. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 He jumped up the steps three at a time. 彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。 He looked for every possible means of escape. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 However, only the human community has verbal languages as a means of communication. しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me. 値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 In case of a fire, use the stairs. 火事の場合、階段を使いなさい。 What do you usually do on Sundays? 普段日曜は何してる? They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Without knowing anything, George began to climb the stairs. ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 What time do you usually go to bed? あなたは普段何時に寝ますか。 It is still in the testing stage. それはまだ実験段階にあります。 We bargained with him for the house. 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur. おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。 After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 She was coming down the stairs. 彼女は階段を降りてきていた。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 The price was absurdly high. 値段はお話にならないほど高かった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 He is sure to set a new record in the triple jump. 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 The price of rice is going up again. 米の値段が再び上がっている。 The price was absurdly high. 値段は話にならないほど高かった。 They explored every avenue in an attempt to avoid war. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 This cloth is good in quality for its price. この布は値段の割に品質が良い。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 Which is the more expensive of the two? 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! This shirt costs ten dollars. このシャツの値段は10ドルです。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 I usually don't have time to eat a large lunch. 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 He ascended the stairs. 彼は階段を上がった。 In another paragraph, he put in a comma. 別の段落で彼はコンマを1つ入れた。 The price is up to you. 値段はあなたしだいで決めてください。 What time do you usually have breakfast? 普段は何時に朝食を食べるのですか。 The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 Watch your step. 段差注意 Tom fell down the stairs. トムは階段から落ちた。 That yellow sweater costs twice as much as this blue one. あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。 You are asking too much for this car. 君はこの車に高い値段をつけすぎた。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 Can I really have it at this price? 本当にこの値段でこれ買えるんですか。 It's getting darker little by little. 段々暗くなっていきます。 Communications broke down. 通信手段が機能しなくなった。 This is a useful book and, what is more, it is not expensive. これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 Did you ask the price? 値段聞いた? Prices vary with each store, so do your shopping wisely. 店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。 The price was absurdly high. 値段は話にもならないほど高かった。 I need some cardboard boxes to pack my possessions. 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 Cleared, the site will be valuable. 整地すれば、その土地は値段が上がるだろう。 I wouldn't sell that at any price. どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 I don't usually have to work on Sundays. 普段私は日曜日に働かなくてもいい。 This is much the most expensive car in the shop. これが店では特に値段の高い車です。