In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
He compared his idea with another's.
彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Compared with her sister, she isn't very punctual.
姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He looked young beside his brother.
彼は弟と比べて若く見えた。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Animals act in a better manner than wicked humans.
動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
Hokkaido is very cold compared with Kyushu.
北海道は九州と比べるととても寒い。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Can you tell me how this compares to that?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
This is beyond comparison.
このほうが比べものにならないほど優れている。
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
Compared to you, I'm just a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
Let's compare his work with hers.
彼の作品を彼女のと比較してみよう。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
You should compare the two motorcycles.
2台のオートバイを比較するべきだ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Compared with his father, he is lacking in depth.
父親に比べると彼は深みがない。
Compared with his father he is lacking in depth.
父親と比べてみると彼は深みがない。
The earth is small in comparison with the sun.
地球は太陽に比べて小さい。
Compare your paper with the model one.
あなたの答案を模範答案と比較しなさい。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Beside you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Compared to our house, yours is a palace.
我の家に比べると、あなたのは城だ。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
You're comparing chalk and cheese!
お前はカルキとチーズを比べているんだぞ!
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
My foot is small beside yours.
私の足はあなたのに比べて小さい。
Let's see who can hold out the longest.
さあ、根比べをしよう。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
If you compare this to that, which is better?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
London is large, compared with Paris.
パリに比べロンドンは大きいです。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般と比べてはいい先生だ。
They compared it with the old car.
彼らは古い車と比べた。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
The earth is small compared with the sun.
太陽に比べると地球は小さい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
This book is not only more instructive but more interesting than that book.
この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version