I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
They compared the new car with the old one.
彼らは新しい車と古い車を見比べた。
London is large, compared with Paris.
ロンドンはパリに比べると大きい。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
They compared it with the old car.
彼らは古い車と比べた。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
We often compare Japan with Britain.
私たちはよく日本と英国を比較する。
He compared his idea with another's.
彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.
私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
There's a comparatively large cinema complex inside the mall.
モールの中に、比較的大きなシネコンがある。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
This is beyond comparison.
このほうが比べものにならないほど優れている。
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York.
そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
The contrast between the sky and the mountain is striking.
空と山の対比が鮮烈だ。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
You get paid in proportion to the amount of the work you do.
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
In comparison to which she's been in a really good mood recently.
それに比べ最近彼女のお天気は良好。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
The region is relatively rich in mineral resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般と比べてはいい先生だ。
Let's compare this dictionary with that one.
この辞書とあの辞書を比べてみよう。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
Compare your translation with his.
あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
Compared to his brother, he's not so wise.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
Our problems are nothing compared to hers.
私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。
Compared to our house, yours is a palace.
我の家に比べると、あなたのは城だ。
His humanness is not to be compared with yours.
彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
This work is an improvement on your last.
この作品は君の前のに比べて進歩している。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Animals act in a better manner than wicked humans.
動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。
The punishment should be in proportion to the crime.
罪に比例して罰するべきだ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
He compared the imitation with the original.
彼はその模造品を本物と比較した。
Nothing is to be compared to its beauty.
何もその美しさとは比較にならない。
Compared to his father, he is shallow.
父親と比べると彼は深みがない。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Compared with his brother, he is a poor athlete.
お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
Our city is rather small in comparison with Tokyo.
私達の市は東京に比べるとかなり小さい。
He looked young beside his brother.
彼は弟と比べて若く見えた。
Compared to yours, my car is small.
君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
If you compare this to that, which is better?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
My car looks shabby in comparison with his new one.
彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.