He looked quite happy in contrast with those around him.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。
Spring has come early this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
My cooking cannot hold a candle to Mother's.
私の料理などお母さんのとは比べものにならない。
Compare your answers with the teacher's.
君の答えを先生のと比較せよ。
She speaks relatively quickly.
彼女は比較的早口だ。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
This book is not only more instructive but more interesting than that book.
この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。
You are diligent in contrast with her.
君は彼女と比べて勤勉だ。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
Compared with yours, my car is small.
君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
My car looks shabby in comparison with his new one.
彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。
Our city is rather small in comparison with Tokyo.
私達の市は東京に比べるとかなり小さい。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
Compared to his father, he lacks insight.
父親と比べると彼は深みがない。
I compared my car with his.
自分の車と彼の車を比べた。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Let's see who can hold out the longest.
さあ、根比べをしよう。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
His humanness is not to be compared with yours.
彼の人間味はあなたとは比べもんにならない。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Compared to our house, his is a palace.
我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。
He compared the copy with the original.
彼は写しを元のものと比較してみた。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
I am often contrasted with my brother.
私はよく兄と対比される。
Compare your answer with Tom's.
君の答えをトムのと比較しなさい。
Hokkaido is very cold compared with Kyushu.
北海道は九州と比べるととても寒い。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
London is large, compared with Paris.
ロンドンはパリに比べると大きい。
Compared with his father, he is lacking in depth.
父親に比べると彼は深みがない。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般と比べてはいい先生だ。
We weighed one opinion against the other.
我々は二つの意見を比較検討した。
She looks very young as against her husband.
彼女はご主人に比べてとても若く見えます。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
Compare the two carefully, and you will see the difference.
その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
It has improved compared to how it was before.
以前と比べるとよくなった。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
The region is relatively rich in mineral resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
The Japanese are not punctual compared with the Europeans.
日本人はヨーロッパ人と比較すると時間を厳守しない。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
Let's compare this dictionary with that one.
この辞書とあの辞書を比べてみよう。
Comparative studies now made rapid progress.
比較研究が今や急速に進歩した。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
When compared to Paris, London is large.
ロンドンはパリに比べると大きい。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.