The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '比'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Compare the style of those three letters.
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
Compared to Tokyo, London is small
ロンドンは東京に比べて小さい。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Compared to our house, his is a palace.
我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。
There's a comparatively large cinema complex inside the mall.
モールの中に、比較的大きなシネコンがある。
The price in January advanced 20% year to year.
1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York.
そのビルはニューヨークの摩天楼と比べると小さい。
It has improved compared to how it was before.
以前と比べるとよくなった。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza.
ニューヨークの五番街は銀座と比較される。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
In comparison with this, that is far better.
これと比較すると、あのほうがはるかによい。
The earth is small compared with the sun.
太陽に比べると地球は小さい。
It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
Compared to his father, he is shallow.
父親と比べると彼は深みがない。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
He compared his idea with another's.
彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
When you compare this dictionary with that one, you can easily see which is better.
この辞書とあの辞書を比べると、どちらがいいか容易にわかるだろう。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
The earth is small in comparison with the sun.
地球は太陽に比べて小さい。
He compared the copy with the original.
彼は写しを元のものと比較してみた。
Compared with his brother, he is a poor athlete.
お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
As compared with my trouble, yours is nothing.
私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Compared with his brother, he is not so intelligent.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
It seems less crowded during the week.
平日は比較的混んでいないようです。
If you compare this to that, which is better?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
Spring has come later this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般と比べてはいい先生だ。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.
犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
My foot is small beside yours.
私の足はあなたのに比べて小さい。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
Compared to his father, he lacks insight.
父親と比べると彼は深みがない。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Compared to our house, yours is a palace.
我の家に比べると、あなたのは城だ。
Compared to you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
Compared with his father, he is lacking in depth.
父親に比べると彼は深みがない。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
The contrast between the sky and the mountain is striking.
空と山の対比が鮮烈だ。
Please don't compare me with my brother.
僕と兄を比べないでください。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
They compared the new car with the old one.
彼らは新しい車と古い車を見比べた。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.