It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
Don't compare your children with others.
自分の子を他人の子と比較するな。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
I'm fortunate compared to him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
Animals act in a better manner than wicked humans.
動物は邪悪な人間に比べ悪い行動はしない。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
Compared with his brother, he is not so intelligent.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
Compared with America or China, Japan is a small country.
日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。
You should compare the two motorcycles.
2台のオートバイを比較するべきだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
Exports in January were up 20% over the same period of last year.
1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。
As compared with the old model, this is far easier to handle.
古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
She looks very young as against her husband.
彼女はご主人に比べてとても若く見えます。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
The index advanced to 120.5, up 4% from the preceding month.
指標は前月比4%増の120.5に上昇した。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
My house seems small beside his.
私の家は彼の家と比べると小さく見える。
Please don't compare me with my brother.
僕と兄を比べないでください。
I compared this picture with that picture.
私はこの絵とあの絵を比較した。
Compared with her sister, she isn't very punctual.
姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
Compared to you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
She speaks relatively quickly.
彼女は比較的早口だ。
You must not compare a man with a woman.
男と女を比べてはいけない。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
You're comparing chalk and cheese!
お前はカルキとチーズを比べているんだぞ!
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
We weighed one opinion against the other.
我々は二つの意見を比較検討した。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Our problems are nothing compared to hers.
私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
Nothing is to be compared to its beauty.
何もその美しさとは比較にならない。
Compare the copy with the original.
書き写したものを原文と比較せよ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan.
日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Spring has come later this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
Compared to those around him, he looked really happy.
周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。
They compared the new car with the old one.
彼らは新しい車と古い車を見比べた。
We often compare Japan with Britain.
私たちはよく日本と英国を比較する。
Prices are lower in Kobe.
神戸は比較的物価が安い。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
He compared his car to the new model.
彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
It is great improvement as compared with what it was last year.
それは去年のと比べて一段の進歩だ。
The contrast between the sky and the mountain is striking.
空と山の対比が鮮烈だ。
Compared with his brother, he is a poor athlete.
お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
The price in January advanced 20% year to year.
1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.