All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
Hokkaido is very cold compared with Kyushu.
北海道は九州と比べるととても寒い。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Compared with his father he is lacking in depth.
父親と比べてみると彼は深みがない。
Compared with his brother, he is not so tall.
兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。
A bear is a friendly beast in comparison with a tiger.
トラに比べれば熊は優しい動物です。
Comparative studies now made rapid progress.
比較研究が今や急速に進歩した。
They compared the new car with the old one.
彼らは古い車と比べた。
We often compare Japan with Britain.
私たちはよく日本と英国を比較する。
Autumn is suitable for study, compared with spring.
春と比べると秋は勉強に向いている。
You're comparing chalk and cheese!
お前はカルキとチーズを比べているんだぞ!
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Compared with her sister, she isn't very punctual.
姉さんと比べると、彼女はあまり時間を取らない。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
As compared with his, my collection is nothing.
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
This study compares the immigration policies of various nations.
この研究は各国の移民政策を比較するものである。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
He looks like a completely different person to what he was before.
彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。
Beside you, I'm only a beginner at this game.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。
Compare your answer with Tom's.
君の答えをトムのと比較しなさい。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
I compared this picture with that picture.
私はこの絵とあの絵を比較した。
My cooking cannot hold a candle to Mother's.
私の料理などお母さんのとは比べものにならない。
It has improved compared to how it was before.
以前と比べるとよくなった。
Compared with last year, this year's crops are much better.
去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
This is beyond comparison.
このほうが比べものにならないほど優れている。
At the least there is nobody who equals Madonna.
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
This book is not only more instructive but more interesting than that book.
この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。
He compared his car to the new model.
彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
She looks very young as against her husband.
彼女はご主人に比べてとても若く見えます。
Compared to his brother, he's not so wise.
兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。
I compared my car with his.
自分の車と彼の車を比べた。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Let's compare his work with hers.
彼の作品を彼女のと比較してみよう。
People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
You are diligent in contrast with her.
君は彼女と比べて勤勉だ。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
The price in January advanced 20% year to year.
1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.