Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 Compared with his brother, he is a poor athlete. お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。 In comparison to which she's been in a really good mood recently. それに比べ最近彼女のお天気は良好。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 Please don't compare me with my brother. 僕と兄を比べないでください。 Compared to his father, he lacks insight. 父親と比べると彼は深みがない。 In proportion as our GNP increases, our living standards go up. 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 If you compare this to that, which is better? あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。 The index rose 4% from the preceding month. 指標は前月比4%上昇した。 That area is relatively rich in natural resources. その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。 His latest work is an advance on his previous one. 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 He looks like a completely different person to what he was before. 彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。 As compared with his father, he is lacking in depth. 父親と比べると彼は深みがない。 "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 He looked quite happy in contrast with those around him. 周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。 We often compare Japan with Britain. 私たちはよく日本と英国を比較する。 Compare your answer with Tom's. あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! Let's compare this dictionary with that one. この辞書とあの辞書を比べてみよう。 New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza. ニューヨークの五番街は銀座と比較される。 Each man's pay was in proportion to his work. 各人の給料はその働きに比例していた。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 The punishment should be in proportion to the crime. 罪に比例して罰するべきだ。 Exports in January were up 20% over the same period of last year. 1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。 The figurative meaning is no longer in current use. その比喩的意味はもはや使われていない。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 They compared it with the old car. 彼らは古い車と比べた。 She is a good teacher, as teachers go. 彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。 Compared to you, I'm only a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 Compare your answers with the teacher's. あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 It seems less crowded during the week. 平日は比較的混んでいないようです。 Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it. 維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 My foot is small beside yours. 私の足はあなたのに比べて小さい。 You must not compare a man with a woman. 男と女を比べてはいけない。 If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality. 私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。 All my efforts are nothing in comparison with yours. 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 Compare your translation with his. あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。 I am often contrasted with my brother. 私はよく兄と対比される。 Compared with America or China, Japan is a small country. 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 Spring has come later this year compared with last year. 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 Compare the style of those letters. それらの手紙の文体を比較しなさい。 He looked young beside his brother. 彼は弟と比べて若く見えた。 This car is better as compared with that one. この車はあれに比べればよい。 His argument is more radical than yours. 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 Autumn is suitable for study, compared with spring. 春と比べると秋は勉強に向いている。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 Buildings of national importance are relatively safe. 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 Life here is much easier than it used to be. 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 I compared my car with his. 自分の車と彼の車を比べた。 Compare the style of those three letters. それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 Prices are lower in Kobe. 神戸は比較的物価が安い。 He compared the copy with the original. 彼の写しを元のものと比較してみた。 This hotel is relatively expensive for this town. このホテルはこの町にしては比較的高い。 This is beyond comparison. このほうが比べものにならないほど優れている。 Compared to Tokyo, London is small ロンドンは東京に比べて小さい。 My grades have improved since first semester. 1学期に比べて成績がよくなった。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 Compared with his father he is lacking in depth. 父親と比べてみると彼は深みがない。 She speaks relatively quickly. 彼女は比較的早口だ。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 I'm fortunate compared to him. 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 Compare this genuine jewel with that imitation. この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 I am fortunate compared with him. 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 This furniture is superior beyond comparison. この家具のほうが比較にならないほど上等である。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 Compared with her husband, she is not so careful. 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 This book is not only more instructive but more interesting than that book. この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 Compared to New York, Tokyo is a much safer place. ニューヨークと比べると東京はずっと安全なところだ。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 Let's compare the translation with the original. 翻訳を原文と比べてみよう。 We weighed one opinion against the other. 我々は二つの意見を比較検討した。 It's better than it was before. 以前と比べるとよくなった。 My car looks shabby in comparison with his new one. 彼の新車と比べると私の車はみすぼらしい。 As compared with my trouble, yours is nothing. 私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。 I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle. 比較的難しいジグソーだと感じました。 London is large, compared with Paris. パリに比べロンドンは大きいです。 Compared to his father, he is shallow. 父親と比べると彼は深みがない。 Compared to a computer, a word processor has a single purpose. コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 Compare your paper with the model one. あなたの答案を模範答案と比較しなさい。 People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 He compared the imitation with the original. 彼はその模造品を本物と比較した。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The earth is small in comparison with the sun. 地球は太陽に比べて小さい。