Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
He compared the copy with the original.
彼の写しを元のものと比較してみた。
They are all alike.
どんぐりの背比べ。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
The earth is small compared with the sun.
太陽に比べると地球は小さい。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
This is beyond comparison.
このほうが比べものにならないほど優れている。
It is a great improvement as compared with what it was last year.
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
This book is not only more instructive but more interesting than that book.
この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
Compared to yours, my car is small.
君の車と比べれば、ぼくの車は小さい。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.
犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
A bear is a friendly beast in comparison with a tiger.
トラに比べれば熊は優しい動物です。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
All my efforts are nothing in comparison with yours.
私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
This furniture is superior beyond comparison.
この家具のほうが比較にならないほど上等である。
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe.
日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。
London is large, compared with Paris.
ロンドンはパリに比べると大きい。
Let's contrast spring with fall.
春と秋とを比較対照してみよう。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
My grades have improved since first semester.
1学期に比べて成績がよくなった。
Let's compare his work with hers.
彼の作品を彼女のと比較してみよう。
She speaks relatively quickly.
彼女は比較的早口だ。
The region is relatively rich in mineral resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
This car is better as compared with that one.
この車はあれに比べればよい。
If you compare this to that, which is better?
あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.
あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
She is a good teacher, as teachers go.
彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
Your achievements cannot be compared with mine.
私の業績はあなたの業績とは比べものにならない。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
Spring has come early this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。
They compared the new car with the old one.
彼らは古い車と比べた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.