Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Compared to his brother, he's not so wise. 兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。 Can you tell me how this compares to that? あれとこれとを比較するとどちらがいいですか。 Let's compare his work with hers. 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 His argument is more radical than yours. 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 He is unrivaled in bravery. 彼は勇敢無比である。 In proportion as our GNP increases, our living standards go up. 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 It is a great improvement as compared with what it was last year. それは昨年のと比べると格段の進歩だ。 They are all alike. どんぐりの背比べ。 Compare this genuine jewel with that imitation. この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。 Compare the two carefully, and you will see the difference. その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 It's better than it was before. 以前と比べるとよくなった。 Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 Please don't compare me with my brother. 僕と兄を比べないでください。 Compare your answers with the teacher's. あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 Life here is much easier than it used to be. 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 Compared with his brother, he is not so tall. 兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 She is a good teacher, as teachers go. 彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。 He looks like a completely different person to what he was before. 彼は昔と比べるとまるで別人のようだ。 This car is better as compared with that one. この車はあれに比べればよい。 The sales in Japan are small in comparison with those in Europe. 日本での売り上げはヨーロッパに比べて少ない。 It has improved compared to how it was before. 以前と比べるとよくなった。 The teacher compared my poem with one of his. 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 The earth is small in comparison with the sun. 地球は太陽に比べて小さい。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 The price in January advanced 20% year to year. 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 Compared with his father he is lacking in depth. 父親と比べてみると彼は深みがない。 In comparison with this, that is far better. これと比較すると、あのほうがはるかによい。 This was quite primitive compared to that. こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 Our earnings are in proportion to our real ability. 我々の稼ぎは実力に比例している。 We weighed one opinion against the other. 我々は二つの意見を比較検討した。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) Currency and bond markets are relatively calm. 通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 Buildings of national importance are relatively safe. 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 Spring has come early this year compared with last year. 昨年に比べて今年は春の訪れが早かった。 In comparison with Tokyo, London is small. 東京と比べたら、ロンドンは小さい。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 Comparative studies now made rapid progress. 比較研究が今や急速に進歩した。 It is great improvement as compared with what it was last year. それは去年のと比べて一段の進歩だ。 Each man's pay was in proportion to his work. 各人の給料はその働きに比例していた。 This furniture is superior beyond comparison. この家具のほうが比較にならないほど上等である。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 Set your translation against the original once again. もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。 Compare the translation with the original. 訳文を原文と比較しなさい。 She looks very young as against her husband. 彼女はご主人に比べてとても若く見えます。 Compared with the old model, this is far easier to handle. 古い機種に比べてこちらのほうがずっと扱いやすい。 He looked young beside his brother. 彼は弟と比べて若く見えた。 I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle. 比較的難しいジグソーだと感じました。 At the least there is nobody who equals Madonna. 少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。 The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched. 雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。 Compare your composition with the example. 君の作文を手本と比べてみたまえ。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 Our city is rather small in comparison with Tokyo. 私達の市は東京に比べるとかなり小さい。 It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 London is large, compared with Paris. ロンドンはパリに比べると大きい。 Compared to those around him, he looked really happy. 周りの人達と比べると彼は本当に幸せそうだった。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 Compared with his brother, he is not so intelligent. 兄に比べれば、彼はそれほど聡明ではない。 New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza. ニューヨークの五番街は銀座と比較される。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 Spring has come later this year compared with last year. 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 Compared to our house, his is a palace. 我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。 Beside you, I'm only a beginner at this game. 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 He compared the copy with the original. 彼は写しを元のものと比較してみた。 This is beyond comparison. このほうが比べものにならないほど優れている。 I am often contrasted with my brother. 私はよく兄と対比される。 As compared with his, my collection is nothing. 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 Compare your answer with Tom's. あなたの答えとトムの答えと比較しなさい。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 This work is an improvement on your last. この作品は君の前のに比べて進歩している。 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 Nothing is to be compared to its beauty. 何もその美しさとは比較にならない。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 The earth is small compared with the sun. 太陽に比べると地球は小さい。 The prices of Japanese automobiles are still comparatively high. 日本車の価格は、比較的高い。 Compare the style of those letters. それらの手紙の文体を比較しなさい。 Compare your sentence with the one on the blackboard. 君たちの文を黒板の文と比較しなさい。 They compared the new car with the old one. 彼らは古い車と比べた。 The figurative meaning is no longer in current use. その比喩的意味はもはや使われていない。 You should compare the two motorcycles. 2台のオートバイを比較するべきだ。 Compared to his father, he lacks insight. 父親と比べると彼は深みがない。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 Let's compare this dictionary with that one. この辞書とあの辞書を比べてみよう。 The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 Exports in January were up 20% over the same period of last year. 1月の輸出は昨年の同月に比べ20%の増加だった。