Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I feel as if I were dreaming.
私はまるで夢を見ているような気がする。
Wear what clothes you want.
どれでも気に入っている服を着なさい。
I always felt ill at ease in my father's company.
私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
You shouldn't pay any attention to his eccentricities.
君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
He could not help feeling sorry for her.
彼は、彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
He must be crazy to say such a thing.
彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。
He said, "I felt ill, but I am all right."
彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。
His grandmother looks healthy.
彼のおばあさんは元気そうです。
I also feel more at ease when my wife is not around.
僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
The dog seems to be sick.
その犬は病気らしい。
Nice weather added to our pleasure.
よい天気だったので私達は一層楽しかった。
I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.
この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。
Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets.
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
If it were not for air and water, we could not live.
もし空気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。
My illness kept me from starting.
病気のため私は出発できなかった。
Tennis is very popular among students.
テニスは学生の間で大変人気がある。
I do not feel like doing it.
いや、やる気はないな。
Every now and then, I play tennis for recreation.
ときどき、私は気分転換にテニスをする。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
The athlete was full of spirit and confidence.
競技者は気迫と自信に満ちている。
I'm not strong enough yet to go to school.
まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。
I'm not in the mood.
気がのらない。
This pleased them worst of all.
これが彼らに一番気に入らなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I never have an ice cream without feeling happy.
私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。
I took good care that I did not fall.
転ばないように十分気をつけた。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
Air is a mixture of various gases.
空気はさまざまな気体の混合物である。
The weather is fine in London.
ロンドンの天気は晴れです。
I must get over a loss, and my illness as well.
私は損失も病気も回復しなければならない。
It was a pleasant day, but there were few people in the park.
気持ちのよい天気だったが、公園にはほとんど人がいなかった。
I think she is sick. She has a temperature.
彼女は病気だろうと思う。熱があるから。
I feel relaxed with you.
君と居るとくつろいだ気分になる。
The city is notorious for its polluted air.
その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it?
お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。
I don't like this shirt. Show me another one.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
His ear trouble made hearing very difficult.
彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。
He looked well.
彼は元気そうだった。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
Who's your favorite super hero?
あなたのお気に入りのスーパーヒーローは誰ですか。
That child is sick and has been in the hospital since last Sunday.
その子は病気で日曜から入院しています。
Nancy has a very lively and sweet temperament.
ナンシーはとても陽気でかわいらしい性格だ。
She was aflame with pride.
彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。
I don't feel like doing anything today.
今日は何もする気になれない。
Because he was ill, he could not go to the party.
病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
Although old, he is still very much alive.
老人だが、彼はまだたいそう元気だ。
I don't worry so much about my resume.
私は自分の履歴書など気にしません。
I don't think she cares very much.
彼女はあまり気にかけていないと思う。
We are sorry about the bad weather.
天気が悪くて残念だ。
Hi, Susan. How are you?
こんにちは、スーザン。お元気ですか。
I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation.
そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。
Baseball is by far the most popular sport in Japan.
野球は日本でとびぬけていちばん人気のあるスポーツです。
Infants are subject to diseases.
幼児は病気にかかりやすい。
I'm not about to ask him.
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
It is no use complaining about the weather.
天気についてぐちをこぼしてもむだだ。
You must be careful that she doesn't fall over the cliff.
彼女ががけから落ちないように気をつけないといけませんよ。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.