Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandfather died of a disease at eighty. | 祖父は80歳のときに病気で亡くなりました。 | |
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| I am getting on well. | 私は元気にやってます。 | |
| He is reserved by nature. | 彼は生まれつき内気だ。 | |
| Illness often results from drinking too much. | 病気はしばしば飲みすぎから生じる。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. | 腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。 | |
| She is disposed to get married. | 彼女は結婚したい気がしている。 | |
| I hope the weather stays this way. | 天気がこのまま続くといいですね。 | |
| I admire your courage. | 君の勇気には感心する。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| He is very pleased with the new bicycle. | 彼はその新しい自転車が気に入っています。 | |
| He had not even known that she was sick. | 彼は彼女が病気だったことさえ知らなかったんだ。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| I've just heard a disturbing rumor. | 今ちょっと気になる噂を耳にした。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| There was no doctor who could cure her illness. | どんな医者も彼女の病気を治せなかった。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| The electricity failed during the typhoon. | 台風の間電気が止まった。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people. | ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Air is invisible. | 空気は目に見えない。 | |
| The weather is as fine as can be. | 天気はこの上なくいい。 | |
| When I got home, I noticed that I had lost my wallet. | 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 | |
| I think she is sick. | 彼女は病気だと思う。 | |
| It being fine, we went hiking yesterday. | いい天気だったので、私達は昨日ハイキングに行った。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| But maybe guys don't like them. | でも男性はああゆうのは気に入らないようね。 | |
| How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it? | お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| He is confined to his house by illness. | 彼は病気で家に引きこもっている。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I did not miss my purse until I returned home. | 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 | |
| They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. | 彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。 | |
| She kneed me again, not even caring that she was hurt. | 自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。 | |
| I am depressed by my illness. | 私は病気のために憂うつだ。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| I don't feel like doing anything tonight. | 今夜は何もする気がしない。 | |
| I'm beginning to see that it's going to be impossible. | 無理だってこと、ますますわかる気がする。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気で学校を休んだ。 | |
| The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry. | 天気がいいので洗濯物を干していこう。 | |
| Without air and water, nothing could live. | 空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| The neighborhood is alive with activities. | その界隈は行事で活気を呈している。 | |
| The news made me happy. | そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 | |
| I am quite pleased with you. | あなたのことがすっかり気に入りました。 | |
| Faint heart never won fair lady. | 弱気が美人を得たためしがない。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 | |
| I admire him for his courage. | 彼の勇気には感服する。 | |
| The girl went to school in spite of her illness. | 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| If you pump air into a tire it expands. | タイヤに空気を入れれば膨らむ。 | |
| He was not conscious of my presence here. | 彼は私がここにいることに気づいていなかった。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| Let's take it easy. | 気楽にしなさい。 | |
| It doesn't seem strange, but for some reason it feels strange... | おかしくなさそうでいて、どことなくおかしい気がします・・・。 | |
| Did you notice him leave the house? | あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 | |
| When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible. | 漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。 | |
| Air the bedclothes when the weather is good. | 天気がよいときには寝具を干しなさい。 | |
| Rock appeals to young men and women. | ロックは若い男女に人気がある。 | |
| Isn't it a lovely morning? | 気持ちのいい朝ではありませんか。 | |
| I don't feel like going out right now. | 今は出かける気分じゃない。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| I feel bad. | 気分が悪い。 | |
| Illness prevented Jane from going to school. | 病気のためジェーンは学校に行けませんでした。 | |
| Oooh sick! What is that stuff? It's all spongy. | なんかそれ、ブヨブヨしていて気持ち悪いね。 | |
| Their morale is high. | 彼らはやる気がある。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| I am not feeling quite up to par. | どうも気分がすぐれない。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| How is the weather? | お天気はどういうぐあいですか。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| I stayed at home because I was sick. | 私は病気だったので家にいた。 | |
| The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars. | メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。 | |
| Paul is such a nice guy that everyone immediately likes him. | ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。 | |
| Take care! | お気をつけて。 | |
| I couldn't bring myself to call on him. | 彼を訪ねてみる気にはなれなかった。 | |
| The street is full of activity. | 通りは活気に溢れている。 | |
| Her illness kept her in the hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| I guess I haven't made myself clear. | はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。 | |
| I don't mind walking in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| I feel like he's grown cold toward me lately. | 彼、最近、私に冷たくなったような気がする。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| He often gets sick. | 彼はよく病気になる。 | |
| At first glance I noticed that he was wearing his Sunday best that morning. | 一目で今朝は彼が最高のおしゃれをしていることに気がついた。 | |
| I feel like going for a walk this morning. | 今朝は散歩したいような気がする。 | |
| A cloud is a mass of vapor. | 雲は蒸気の固まりである。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Are we able to prevent disease? | 病気を予防することはできますか。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |