Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| I noticed him sneak into the room. | 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| Her bewitching body made her very popular with men. | 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 | |
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| We tend to use more and more electric appliances in the home. | 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 | |
| She's not in the least worried. | 彼女はちっとも気にしていない。 | |
| I am fond of Cathy. | 僕はキャシーが気に入っている。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気が読めない。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| But you like it! | でも、そういうキミはそれを気に入っているのだろう。 | |
| By the time she gets there, she will be happy again. | そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。 | |
| Let's take it easy. | 気楽にしなさい。 | |
| You will soon get used to the change of climate. | すぐに気候の変化に慣れます。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| Anger is a form of madness. | 怒りは狂気の1形態です。 | |
| The average temperature in Oxford last month was 18C. | 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 | |
| She is more shy than cold. | 彼女は冷たいよりもむしろ内気なのです。 | |
| The city is notorious for its polluted air. | その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 | |
| It requires more courage to suffer than to die. | 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い気候にすぐ慣れた。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気を維持している。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| This machine produces electricity for our daily use. | この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| This medicine will make you feel much better. | この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。 | |
| I have a good mind to study abroad. | 私は大いに海外で勉強する気がある。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ。車が来ているぞ。 | |
| I have the blues today. | 今日は憂鬱な気分だ。 | |
| It never occurred to me that he might be ill. | 彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。 | |
| She almost passed out. | 彼女は気絶寸前だった。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に電気を消してください。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| The town was humming with activity. | 町は活気でみなぎっていた。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| I was just wondering if maybe there was some more milk in the refrigerator. | 冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。 | |
| The climate of New Zealand is similar to that of Japan. | ニュージーランドの気候は日本のと似ている。 | |
| Can you imagine what our lives would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| I wonder if he dares try again. | 彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。 | |
| Great weather, isn't it? | いい天気だなあ。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Why do you think soccer isn't popular in the US? | アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. | 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 | |
| I don't like the idea much. | その考えはあまり気に入らない。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| It's stormy. | 天気は荒れています。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| What is it like to be innocent? | 無邪気とはどういうものなのですか。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| He dared to visit the governor of New York State. | 彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。 | |
| Although old, he is still very much alive. | 老人だが、彼はまだたいそう元気だ。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| I'm fine, thank you. | おかげさまで元気です。 | |
| Getting to the bus stop, he found the bus had left. | バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| He seems to have something on his mind. | 彼は何か気にかけることがあるようだ。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| I only found out about it purely by accident. | 私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。 | |
| The alert officer perceived a dim shape in the distance. | 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | |
| He remains calm in the face of danger. | 危険などにひるまず、彼は平気でいる。 | |
| If by some chance the weather is good, I'll go. | 万一天気なら私は行きます。 | |
| It's a pity that he should be ill in bed. | 彼は病気で寝ているなんてかわいそうだ。 | |
| Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth. | あんな内気な京子をパーティーでしゃべらせるなんていくら何でも無茶だよ。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| Like it? | 気に入る? | |
| We couldn't help feeling sorry for her. | 彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| I hope you like it. | あなたが気に入るといいんですが。 | |
| Tom is one of the class' popular students. | トムはクラスの人気者だ。 | |
| Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. | 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| No, I don't. But I have a slight cold. | いいえ、でもちょっと寒気がして。 | |
| The beautiful weather added to our pleasure. | すばらしい天気は私達の楽しさを増した。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| She always cared about my health. | 彼女はいつも私の健康を気にかけていた。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| She was not in the mood for serious books. | 彼女は肩がこる本を読む気にはなれなかった。 | |
| I feel like getting some fresh air. | 新鮮な空気がすいたい。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. | 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 | |
| I often get the blues. | 憂うつな気分によくなります。 | |
| The weather was gorgeous. | すばらしい天気だった。 | |
| I hear he has been ill since last month. | 彼は先月以来病気だそうです。 | |
| He found that teaching was his calling. | 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |