Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. | 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 | |
| It would be crazy to climb that mountain in the winter. | 冬あの山に登るのは狂気のさただ。 | |
| I do not like a big desk lamp. | 私は大きな電気スタンドは嫌いだ。 | |
| I make it a rule to go to a spa at intervals for a change. | 私はときどき気分転換に温泉にいきます。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| She's in the least worried. | 彼女はとても気にしていた。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| Generally speaking, Japanese cars are popular overseas. | 一般的に言って日本車は海外で人気が高い。 | |
| Oh, don't worry about it. | ああ、気にするなよ。 | |
| I accused him of cheating. | 私は彼の浮気を責めた。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| I am pleased with your present. | 私は君のプレゼントが気に入っている。 | |
| Are you serious? | 本気? | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| I hope she will get well. | 私は彼女が元気になればいいと思う。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| The weather is terrible today. | 今日はひどく悪い天気だ。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| "What is the weather like over there?" "It's nice" | 「そちらの天気はいかがですか」「晴れています」 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| She used to be a very shy girl. | 昔はとても内気な女の子だったからね。 | |
| I asked Bill what the weather had been like during his travel. | 旅行中の天気はどうだったかとビルにたずねた。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| Mr. Children is very popular among young people. | ミスター・チルドレンは若者の間でとても人気がある。 | |
| I saw at once that he was ill at ease. | 彼が気詰まりであるということがすぐにわかった。 | |
| We don't care what he does. | 彼が何しようとわれわれは気にしない。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Take heart and do it again. | 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 | |
| Take it easy. | 気楽にやりなさい。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| Are you serious about what you're saying? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| The air is very pure in the mountains. | 山中では空気はとても清浄だ。 | |
| While he was sick, he became very thin. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| I don't care whether he agrees or not. | 彼が賛成するかどうかは気にしない。 | |
| She resembles a popular singer. | 彼女はある人気歌手に似ている。 | |
| John is easy to please. | ジョンは気がいい。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | はじめのうちは自分の誤りが気になりました。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| The boy looked pleased with his new bicycle. | その少年は彼の新しい自転車を気に入っているようにみえた。 | |
| I feel on top of the world. | 最高の気分だ。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| It seems like years since Sunday morning. | 日曜の朝から何年もたったような気がする。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| I didn't go on account of illness. | 私は病気のため行かなかった。 | |
| Flowers and trees need clean air and fresh water. | 花や木にはきれいな空気と新鮮な水が必要だ。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| The bath was not hot enough and I was unable to enjoy it. | ふろがぬるくて入った気がしなかった。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| Since I was sick, I didn't go to school. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| A steam engine transforms heat into power. | 蒸気機関は熱を力に変える。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| No one noticed the bear's appearance. | 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. | 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| You are too sensitive to criticism. | 君は批判を気にしすぎる。 | |
| How are you feeling today? | 今日の気分はどうですか。 | |
| I pricked up my ears when I heard of the available apartment. | 手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。 | |
| The weather turned better. | 天気がよくなった。 | |
| I have the blues today. | 今日は憂鬱な気分だ。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| Are you feeling sick? | 気分悪いの? | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| The nurse anticipated all his wishes. | 看護婦は気をきかせて彼の希望をすべてかなえてくれた。 | |
| Mary isn't really sick. She's faking it. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| Men can not exist without air. | 人は空気なしで生きられない。 | |
| During the history test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. | 歴史の試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 | |
| I felt his silence insulting me. | 彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| Her illness kept her in the hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| His appearance animated the party. | 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 | |
| The air is soft, the soil moist. | 空気は穏やかで、土には湿り気がある。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning. | 今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。 | |
| I believe you like your job. | あなたは仕事が気に入っていると思います。 | |
| Don't worry about the result of your test. | テストの結果は気にするな。 | |