Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
Yes. She used to be a very shy girl.
ああ。昔はとても内気な女の子だったからね。
Never mind!
気にするな。
I feel bad.
気分が悪い。
Tom didn't have the courage to pull the trigger.
トムには引き金を引く勇気がなかった。
Tom hasn't been very well recently.
トムさんは最近元気ないです。
Discretion is the better part of valor.
用心深さは勇気の大半である。
It was not until yesterday that he noticed her.
彼は昨日になって初めて彼女に気づいたのだった。
I'm getting happy.
いい気分になってきた。
It looks as if it's going to be a nice day.
いい天気になりそうだ。
He cooked meals for himself when his wife was sick.
彼は妻が病気の時一人で食事を作った。
Already he was aware of it.
とっくに彼はそれに気づいていた。
Bad weather kept us from going out.
天気が悪くて出かけられなかった。
The atmosphere is being polluted.
大気が汚染されつつある。
You should pay more attention to your own safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
Illness kept me from attending the meeting.
病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。
Just take it easy.
もっと気楽にね。
A quick temper is the only defect in her character.
彼女は気が短いのが玉にきずだ。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
Are you in earnest in saying so?
君は本気でそう言うのか。
She must be ill in bed.
彼女は病気で寝ているに違いありません。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
My courage failed me at the crucial moment.
いざとなったら勇気が無くなった。
I awoke to find myself completely refreshed.
私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。
Not being careful of his health, he fell ill.
健康に注意しなかったので、彼は病気になった。
The fine day added to our pleasure.
天気がよかったのでいっそう楽しかった。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
She was naturally shy.
彼女は生まれつき内気だった。
Every time I meet him, I feel so happy.
彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
The hotel has an air of luxury.
そのホテルは贅沢な雰囲気がある。
He was driving under the influence of alcohol.
彼は酒気を帯びて運転していた。
I suggested that we should listen to music for a change.
私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。
I am pleased with this vivid portrait in particular.
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
The neighborhood is alive with activities.
その界隈は行事で活気を呈している。
Although it looked like rain this morning, it has turned out fine.
今朝は雨が降りそうだったが、良い天気になった。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
Now that I am well again, I want to study space science in college.
私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。
When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared.
私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。
She's not in the least worried.
彼女はちっとも気にしていない。
That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races.