The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a plain, modest person.
彼は飾り気の無い人だ。
He looks very vigorous, considering his age.
年の割には、彼はとても元気そうである。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
Such was his courage that he feared nothing.
彼の勇気は大変なもので、彼は何も恐れなかった。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I like my job very much.
私は自分の仕事を気に入っています。
What makes you so dissatisfied?
何がそんなに気にくわないのですか。
It is aptly said that illness starts from the mind.
病は気からとはうまく言ったものですね。
Don't worry about that.
そんなの気にしないで。
I like his new house, but I had not expected it to be so small.
彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。
I don't feel like it.
そんな気分じゃないんだ。
Illness made him give up his studies.
病気のため彼は学業をあきらめた。
That song is very popular with young people.
あの歌は若い人達に非常に人気がある。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
Sorry, he's over excited now, so let's leave it.
ごめんね今は気が立っているからやめようね。
I say this from my heart.
ぼくはこれは本気で言っているんです。
Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.
二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
I couldn't attend the party on account of illness.
病気のためにパーティーに出席できませんでした。
It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net.
ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。
Please drink the beer before it goes flat.
気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
The good weather will hold.
良い天気は続くでしょう。
You must be out of your mind to say that.
そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。
Popular or not, it is right.
人気があろうとなかろうとそれは正しい。
Graham Greene is a favorite author of mine.
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
She may realize later what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared.
私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。
Everybody admired his courage.
誰もが彼の勇気を誉めた。
She has been sick in bed since last Monday.
彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。
Tom is one of the class' popular students.
トムはクラスの人気者だ。
Do these paintings appeal to you?
これらの絵は気に入りましたか。
I noticed that a small gray animal was looking toward us.
小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。
He is quick of temper.
彼は短気だ。
The average temperature has gone up.
平均気温が上昇した。
Mike is popular among the girls because he is the star of the team.
マイクはチームのスターなので女の子に人気がある。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Sound sleep freshened him up.
ぐっすり寝て彼は元気を回復した。
This TV show is catching on now.
このテレビ番組がいま人気を集めています。
I feel cold.
寒気がする。
I paid back the debt, and I feel relieved.
借金を返したので、気が楽になった。
She found the money gone.
彼女はその金がなくなっていることに気付いた。
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
She's in the least worried.
彼女はとても気にしていた。
Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way.
ケイトはいつもわがままを通そうとするので級友に人気がない。
If you eat so much, you'll get sick.
そんなに食べると、病気になるよ。
The dog seems to have been sick.
その犬は病気だったらしい。
Tom attributed his failure in the exam to illness.
トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。
You must be careful not to waste time.
時間を無駄にしないように気を付けなければならない。
The day turned out to be fine.
その日は上天気となった。
What marvelous weather.
何てすばらしい天気だろう。
In copying this paper, be careful not to leave out any words.
この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。
She has been sick for three weeks.
彼女が病気になってから3週間だ。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
I'd appreciate it if you'd turn off the lights.
電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。
I found my watch broken.
時計が壊れているのに気がついた。
Koalas are more popular than kangaroos.
コアラはカンガルーよりも人気があります。
I don't give a fig about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
I have no idea what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
He felt ill at ease.
彼は不安な気持ちだった。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
You asked after her? What did she say?
君は彼女に元気かどうかたずねたのかい。なんていってた。
He looks as if he had been ill.
彼はまるで病気であってかのような顔をしている。
He's bound to notice your mistake.
彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。
Did you notice that a fox family were running?
狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
I should have tried out this electric razor before buying it.
この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.
都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He is, if anything, better today.
今日はどちらかといえば彼は気分が良い。
She is very popular among the students.
彼女は学生の間でたいへん人気がある。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He is unconscious of his bad manners.
彼は自分の無作法に気づいていない。
You had better be careful not to overeat.
君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
I feel like dancing in the fields.
野原で踊りたい気分です。
I could not go to the party because of illness.
私は病気のためにパーティーに行けなかった。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
He diverted himself by listening to music.
彼は音楽を聴いて気を紛らした。
Mr. Esperanto is well, isn't he?
エスペラントさんは元気だね。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.
彼は7年間、合気道をやっていた。
If the weather is good, I'll go to the park.
天気がよければ私は公園に行くだろう。
The bath was not hot enough and I was unable to enjoy it.
ふろがぬるくて入った気がしなかった。
I knew you'd like it.
気に入ってくれると思ってた。
Many economists are ignorant of that fact.
多くの経済学者はその事実に気づいていない。
He must be crazy to say such a thing.
彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。
This medicine will make you feel better.
この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。
Are you worried about the promotion?
昇進が気になるの?
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She was not in the mood for lunch.
彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。
Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets.