The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sight made a chill run down my spine.
その光景を見て私は背筋に寒気がした。
I'm sick of this hot weather.
私は、この暑い天気に嫌気が差しています。
I really feel for you.
気持ちはよく分かるよ。
I could not go to the party because of illness.
私は病気のためにパーティーに行けなかった。
She was sick, so she couldn't come.
彼女は病気だったので、来られなくなった。
The doctor told me that I would recover soon.
医者は私にまもなく元気になるよと言った。
She fell ill, but got well soon.
彼女は病気になったが、まもなく回復した。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He was ill, so he lay in bed all day long.
彼は病気だったので、1日中床についていた。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
I didn't go to the party because I was sick.
病気だったので、私はパーティーに行きませんでした。
Bad weather oppressed me.
ひどい天気でまいった。
My father has never gotten sick in his life.
父は今まで一度も病気をしたことがない。
The scene made my stomach turn.
その光景で気分が悪くなった。
She's absent because she's sick.
彼女は病気で休んでいる。
The fact that he was sick was not very impressive to her.
彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。
It turned out to be a lovely day.
良い天気になりました。
The singer is very popular with teenage fans.
その歌手は十代のファンにとても人気がある。
That's the part I liked best.
わたしはあそこが一版気に入ったわ。
She said that the mere sight of him made her sick.
あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
Don't worry about it.
どうぞ気になさらずに。
I am quite comfortable in this room.
この部屋はとても気に入っている。
The temperature here is higher than that of Tokyo.
ここの気温は東京よりも高い。
The rock concert was called off because the singer fell ill.
ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I feel heaps better after a sound sleep.
ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。
You can't see air with your eyes.
空気は目に見えない。
Japan has long been favored by a business boom.
日本は長い間好景気に恵まれてきた。
I thought going out to eat together would cheer you up.
一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The disease left Mike unable to walk.
その病気のためにマイクは歩くことができなかった。
The shy pupil murmured his answer.
その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。
Why do I feel this way?
なぜこんな気分になるのだろう。
He has been ill, but is not ill now.
彼はもはや病気ではない。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Are you seriously thinking about quitting your job?
本気で会社辞めること考えてるの?
We tried to get him to change his mind, but couldn't.
彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I'm sorry that you've been badly injured.
ひどいけがをしておいでで、お気の毒です。
The weather was not only cold, but also wet.
天気は寒いだけでなく雨であった。
Ken didn't have the nerve to try it again.
ケンは再度試みる勇気がない。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
I hope you will get well soon.
あなたの病気がよくなることを願っています。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
It's a beautiful day, isn't it?
いいお天気ですね。
I can't sit for the examination because I am ill.
病気なので試験が受けられません。
Indeed she is not beautiful, but she is good-natured.
なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
His popularity is falling.
彼の人気は下降線をたどっている。
By the time she gets there, she will be happy again.
そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
Take care.
気をつけて!
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
The mere sight of a mosquito makes her sick.
蚊を見るだけで彼女は気分が悪くなる。
He came to school even though he was unwell.
彼は病気なのに学校に来ています。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
You must be careful that she doesn't fall over the cliff.
彼女ががけから落ちないように気をつけないといけませんよ。
I didn't feel like scolding her for being late.
遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The weather is as fine as can be.
天気はこの上なくいい。
His sense of guilt was diminished.
彼は罪の気持ちがなくなっていった。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
Too much drinking will make you sick.
酒を飲み過ぎると病気になるよ。
The kettle is steaming.
薬缶から湯気が立っている。
He felt for his matches and found them in his back pocket.
マッチがないか手でさわってみたら、うしろのポケットに入っているのに気がついた。
I dislike how he smiles.
私は彼の笑い方が気に入らない。
The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday.
昨日は気温が零下5度に下がった。
At first, I thought he was sick.
初めは病気だと思った。
He can't have been ill.
彼が病気だったはずがない。
I didn't feel like buying a car.
私は車を買う気がしない。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
Oxygen from the air dissolves in water.
空気中の酸素は水に溶解する。
He finally realized that Mary had made a fool of him.
彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
Please turn off the lights.
電気を消してください。
He noticed my presence.
彼は私のいるのに気がついた。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha