Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be careful what you say. | 言うことに気をつけねばならぬ。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| Bob was shy when he was a high school student. | ボブは高校生のころ内気だった。 | |
| You're looking very well. | あなたはとても元気そうですね。 | |
| It's all right. | 気にしなくていいんですよ。 | |
| Don't worry about the results. | 結果は気にするな。 | |
| The word is expressive of my feelings. | その語は私の気持ちをよく表している。 | |
| She's having an affair with her boss. | 彼女は上役と浮気をしている。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| It happened that he was ill. | たまたま彼は病気だった。 | |
| How long will this nice weather last? | この天気はどのくらい持つのだろう。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| He is, if anything, better today. | 今日はどちらかといえば彼は気分が良い。 | |
| I became aware of being closely observed by a man sitting next to me. | 私は隣に座っている男にじっと見つめられているのに気づいた。 | |
| Didn't you notice us going out of the room? | 私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 | |
| She's absent because she's sick. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| Tom has no desire to get John in trouble. | トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| We have got to get him to take that project seriously. | あのプロジェクトについて彼を本気にさせないと。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I can't fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| I'm quite better now. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| I like that singer a lot. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| He comes on strong. | 彼は強気だ。 | |
| If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| There are few of us but admire his courage. | 彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。 | |
| I do not mind what people say. | 人が何を言おうと気にしない。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| It is crazy of you to put your life at risk. | 自分の命を危険にさらすとは正気ではない。 | |
| He seemed unconscious of my presence. | 彼は私がいることに気づかない様子だった。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain. | 明日の天気は晴れ時々雨でしょう。 | |
| I don't worry so much about my resume. | ぼくは履歴書なんか気にしないよ。 | |
| Haste is waste. | 短気は損気。 | |
| She was absent from school because of sickness. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| When I feel fine, I go for a walk. | 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| Are you seriously thinking about divorce? | 本気で離婚を考えているんですか? | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| Heat was spread throughout the room by the electric stove. | 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 | |
| John is cheerful by nature. | ジョンは性格が陽気だ。 | |
| The medical name for his disease is ALS. | 彼の病気の医学名はALSである。 | |
| It appears to me that she feels much better today. | 今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| Be careful about what you eat. | 食べるものには気をつけてください。 | |
| On a good day, you can see the coast of Estonia from Helsinki. | 天気の好い日は、ヘルシンキからエストニアの海岸が見える。 | |
| He looks well. | 彼は元気そうだ。 | |
| When her husband died, she felt like committing suicide. | 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 | |
| She felt herself flattered by this compliment. | 彼女はこのおせじにすっかり気をよくした。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| His music was not popular at home. | 彼の音楽は本国では人気がなかった。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| The weather forecast says it will be cooler tomorrow. | 天気予報では、明日は涼しくなるそうだ。 | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| I was conscious that something was missing. | 何か見えなくなったもののあるのに気がついた。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| I am not a woman with strange humors. | 私は人と変わった気質をもった女ではありません。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| The cold weather extended into April. | 4月になって寒い天気が続いた。 | |
| To tell the truth, I didn't notice it. | 実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。 | |
| We need fresh air. | 私たちは新鮮な空気を必要とする。 | |
| Tom had no intention of giving up. | トムに諦める気はなかった。 | |
| I'm sorry to hear it. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar? | 彼が新進気鋭の学者と新聞で紹介された男かい。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| The climate here is milder than that of England. | 当地の気候はイングランドよりも暖かい。 | |
| The poor girl went out of her mind. | かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。 | |
| She came round to watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| This air conditioner consumes a lot of electricity. | このエアコンは電気を多量に消費する。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| He believes himself to be courageous. | 彼は自分が勇気があると信じている。 | |
| This book is very popular among women. | この本は女性にとって人気がある。 | |
| The weather was fine, so we went fishing. | 天気が良かったので釣りに行った。 | |
| I feel that I don't really belong here. | どうもここは私には場違いな気がする。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| Soccer is very popular among Japanese students. | サッカーは日本の学生に大変人気がある。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| He's still in poor health after his illness. | 彼は病気をしてから、まだ健康がすぐれない。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| I have no intention of getting wet. | 泥をかぶってでもやろうという気持ちはありませんね。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| She felt like going to Tohoku again. | 彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。 | |
| He dare not go alone. | 彼は一人で行く勇気がない。 | |
| The shy boy was utterly embarrassed in her presence. | その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。 | |