Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor cured her of her disease. | その医者は彼女の病気を治した。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| He seems cheery but, on the contrary, he is sad. | 彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。 | |
| Seeing that movie is something like taking a trip to India. | あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| Oh, thanks! How thoughtful. | お、ありがと。気が利くね。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| I think my daughter's coming down with something. | 娘が何か病気になったようだ。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| It is a disease that can't be prevented. | それは予防できない病気だ。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| I don't like this one. | これは気に入らない。 | |
| The weather's so good I think I'll hang the laundry out to dry. | 天気がいいので洗濯物を干していこう。 | |
| It's popular in China. | それは中国で人気です。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| She went mad after the death of her son. | 彼女は息子の死後気が狂った。 | |
| The skies promise better weather in the morning. | 空を見ると朝にはいい天気になりそうだ。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| Electric irons are heated by electricity. | 電気アイロンは電気で熱せられる。 | |
| He stole into the house and immediately went to bed without being noticed by anyone. | 彼はそっと家に入り、誰にも気づかれないですぐ床についた。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | いいお天気ですね。 | |
| It's a nice day. | いい天気です。 | |
| The patient finally conquered his illness. | 病人はついに病気を克服した。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. | すっかり春奈のお天気モードのおかげで香の気勢が殺げているな。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 | |
| We can get a weather bulletin every day. | 私達は毎日天気予報を知ることができる。 | |
| Sickness often results from eating too much. | 病気はよく食べ過ぎから起こる。 | |
| She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. | 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year. | 科学者によれば、大気は年々暖かくなっています。 | |
| It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. | もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば気分がよくなるでしょう。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| She is always cheerful. | 彼女はいつも陽気だ。 | |
| He looks pleased with his new car which he bought yesterday. | 彼は昨日買った車を気に入っているようだ。 | |
| I suggested that we should listen to music for a change. | 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 | |
| Her illness kept her in hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| Children reflect the family atmosphere. | 子供は家族の雰囲気を映し出す。 | |
| Tom had no appetite because of his illness. | トムは病気のため食欲がなかった。 | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| Don't flatter yourself. | いい気になるな。 | |
| Move forward one step. | もう少し前へ進める気がする。 | |
| These machines are all worked by electricity. | これらの機械はすべて電気で動きます。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| He didn't approve of wasting time. | 彼は時間を浪費する気にはなれなかった。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| Look at her putting on airs over there. | あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| I was not conscious of his presence. | 私は彼が居たことに気づかなかった。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| There was no doctor who could cure her illness. | どんな医者も彼女の病気を治せなかった。 | |
| However, my father used to fool around with women a lot. | だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| I rode in a hot air balloon. | 私は熱気球に乗った。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| It's an African country, so you may think the climate is very hot. | ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| You like it, huh? | 気に入った? | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| The weather was getting worse and worse. | 天気はますます悪くなっていった。 | |
| Are you being serious? | 本気ですか。 | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| I feel a chill seeing the blizzard outside. | 外の吹雪を見て、寒気がした。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけてください。 | |
| She's assertive. | 彼女は気が強い。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一気に飲み干した。 | |
| He must be crazy to say such a thing. | そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| Your grandmother is a charming lady. | あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。 | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| The soldiers were animated by the song. | 兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| I have not been sick for the past ten years. | 私はこの10年間病気をしたことがない。 | |