It's odd that there should be a light on in the office at this hour.
この時間に会社に電気がついているのは変だ。
She attended on her sick husband.
彼女は病気の主人に付き添った。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
I feel as I can rely on things now.
大船に乗った気がする。
It appears to me that you are right.
君が正しいような気がする。
How is the weather there?
そちらの陽気はどうですか。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
When young, she was very popular.
彼女は若いとき、とても人気があった。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
Mary isn't really sick. She's just faking it.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
The neighborhood is alive with activities.
その界隈は行事で活気を呈している。
I don't feel like eating now.
私は今食べる気にならない。
In fact, he is sick.
実は彼は病気なのです。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
She got quite well.
彼女は大変元気になった。
How are you feeling today?
今日は気分はいいですか。
In clear weather, we can see the island from here.
天気がいいときはここから島がみえます。
I found the button loose.
ボタンが取れかけているのに気付いた。
Tom passed out.
トムは気を失った。
Sony inspires ambition among its employees.
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
Even though I summoned my courage and invited Mary to a movie, she gave me the slip.
勇気を出してメアリーを映画に誘ったのに、すっぽかされてしまった。
I don't feel well.
気分がよくないんだ。
If you should change your mind, let me know.
万一気が変わったら、知らせて下さい。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
Sickness empties the wallet.
病気は財布を空にする。
She seems to have been ill.
彼女は病気だったと思われる。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
You must be careful in choosing your friends.
友達を選ぶときには、気をつけなければならない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Don't worry about it.
どうぞ気になさらずに。
The climate of England is milder than that of Scotland.
イギリスの気候はスコットランドの気候よりも温暖である。
You must be careful with the wine glass.
そのワイングラスの取り扱いに気を付けてね。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.
長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
He quit the company on the grounds that he was ill.
彼は病気ということで会社を辞めた。
I was filled with frightful sorrow for her.
彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。
Dare you ask me another question?
あえてまた僕に質問する気か。
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。
He may be sick in bed.
彼は病気で寝ているかもしれない。
She passed by without seeing me.
彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。
He is very popular in that he is a good singer.
彼は歌がうまいので大変人気がある。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.