Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She pretended innocence. | 彼女は無邪気なふりをした。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| I feel guilty about it. | 私はそのことで気がとがめている。 | |
| Do you care what other people think about us? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| I may be plump, but I'm vigorous. | 私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel? | うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。 | |
| Don't worry about others. | 他人のことは気にするな。 | |
| Jane is sick in bed. | ジェーンは病気で床についている。 | |
| He goes to sleep with the lights left on. | 彼は電気をつけたまま寝る。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| The news made him happy. | その知らせで彼は幸せな気分になった。 | |
| Nothing is impossible to a willing heart. | やる気があれば、不可能なことはない。 | |
| You can't see air with your eyes. | 空気は目に見えない。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| The thing is, I don't really want to. | 本当は気がすすまないんだ。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| Since I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| What a wonderful morning! I feel on top of the world. | なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 | |
| Looks like another nice day. | 今日もよい天気らしいですね。 | |
| I felt utterly out of place among those sophisticated people. | ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I can see a clear blue sky and feel so good. | 澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 私は今晩は出かける気がしない。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| The human soul longs for something noble. | 人間の魂は何か気高いものにあこがれる。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| It is extremely hot and humid in Bali in December. | バリの12月は非常に暑くて湿気が多いんだ。 | |
| When she catches a cold, she often develops bronchitis. | 風邪をひくとよく気管支炎になります。 | |
| He was unaware of the enormity of the offense. | 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気が治るでしょう。 | |
| I don't understand his reluctance to go. | 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 | |
| Today, the temperature rose as high as 30 degrees Celsius. | 今日、気温は摂氏30度の高さまでも上昇した。 | |
| She has anxiety for your safety. | 彼女は君の安否を気遣っているよ。 | |
| Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| Have the courage to save our earth. | 勇気をもって私たちの地球を救ってください。 | |
| He had not been abroad for one month before he was taken ill. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| I feel very sorry for him. | 私は彼を大変気の毒に思っている。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Just the sound of 'I love you' makes me feel stronger. | 愛してるの響きだけで、強くなれる気がするよ。 | |
| My wife used to be a pro-wrestler, so if she ever catches me two-timing her, I'd be beaten to a pulp. | うちのかみさんは元プロレスラーで、だからもし私が浮気をしているところを見つかりでもしようものなら、それこそコテンパンにやられてしまうよ。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| The Grand Canyon is one of the most popular places in the USA. | グランド・キャニオンはアメリカ有数の人気スポットだ。 | |
| Take care not to catch a cold. | 風邪を引かないように気をつけなさい。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I wimped out. | 意気地がなかったんだ。 | |
| Be just before you are generous. | 気前のよきより、まず至当たれ。 | |
| He is not the shy boy he used to be. | 彼はもう昔のような内気な少年ではない。 | |
| Mary said to me, "are you ill?" | メアリーは私に「あなたは病気ですか」といいました。 | |
| How's your sister? | お姉さんはお元気ですか。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| At first, I thought she was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| She felt like going to Tohoku again. | 彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。 | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| Generally speaking, the weather was mild last year. | 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 | |
| I'm sure she'll get over her illness soon. | きっと彼女の病気はすぐによくなるであろう。 | |
| He is hard to please. | 彼は気難しい。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。 | |
| Tom thinks he's being shadowed by a private detective. | トムは探偵に尾行されている気がしている。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| Above all, be careful about what you eat and drink. | とりわけ、飲食物には気をつけなさい。 | |
| Don't worry about it. | 気にしないで。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| The sky promises fair weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸い天気は良かった。 | |
| She said she was sick yesterday, which was not true. | 彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。 | |
| Are you trying to kill me? | 私を殺す気ですか? | |
| I am told that he is ill in bed. | 彼は病気で寝ているそうだ。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| The dog seems sick. | 犬は病気みたい。 | |
| This vitamin boosts your immune system from diseases. | このビタミンは病気に対する抵抗力を強めます。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something. | 一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。 | |
| How do you feel today? | 今日のご気分は? | |
| He cured my illness. | 彼は私の病気を治した。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| The atmosphere is being polluted. | 大気が汚染されつつある。 | |