Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gave clothes to the gypsies out of charity. | 彼女は慈善の気持ちからそのジプシーたちに衣服を与えた。 | |
| Paul is such a nice guy that everyone immediately likes him. | ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| Seeing that movie is something like taking a trip to India. | あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうか報じている。 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。 | |
| She went crazy with fear. | 彼女は恐怖で気が変になった。 | |
| She was in the hospital for six weeks because she was sick. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| I feel like going out today. | 今日は出かけたい気分だ。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Cigarette smoke fouls the air in a room. | タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | |
| You should pay more attention to your own safety. | 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 | |
| Care aged him quickly. | 気苦労で彼は急にふけた。 | |
| I'm not up for it. | 気分が乗らない。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| She was not in the mood for serious books. | 彼女は肩がこる本を読む気にはなれなかった。 | |
| I feel refreshed after taking a walk. | 散歩して気分がさわやかだ。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| Don't be shy in the company of others. | 他人の前で内気になることはない。 | |
| His acts of courage brought him glory. | 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。 | |
| The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. | 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 | |
| The steam has fogged my glasses. | 蒸気でめがねが曇ってしまった。 | |
| I don't like his holier-than-thou attitude. | 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| Surely the weather will become fine. | きっと良い天気になるだろう。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| I'm quite better now. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| I hit it off badly with her. | 彼女とは気が合わない。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| She is careful about the way she receives guests. | 彼女は客の対応に気を配っている。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| Remember to cross your t's. | 細部まで気を配りなさい。 | |
| I am very pleased with my job. | 私は自分の仕事が気に入っている。 | |
| How long will this cold weather go on? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| He grinned cheerfully at Tom. | 若者はトムに、陽気に笑いかけた。 | |
| I'm not going to go to the party. | 私はパーティーに出席する気はない。 | |
| The air was infected with photochemical smog. | 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 | |
| The yacht race will take place tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、ヨットレースは明日行われる。 | |
| I'm happy you liked it. | 気に入ってくれて嬉しいよ。 | |
| My family are all very well. | 私の家族はみんなとても元気です。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| He ran past without noticing her. | 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 | |
| He was wasted away by illness. | 彼は病気で衰弱していた。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| His absence was due to illness. | 彼が休んだのは病気のためだ。 | |
| Steam locomotives run less smoothly than electric trains. | 蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I hear he is ill. | 彼は病気だといううわさだ。 | |
| This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place. | 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。 | |
| If it were not for the air, planes could not fly. | もし空気がなければ、飛行機は飛ぶことができないだろう。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| I saw at once that he was ill at ease. | 彼が気詰まりであるということがすぐにわかった。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| I'm so tired that I don't feel like studying tonight. | とても疲れていて今夜は勉強する気になれない。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| The air was polluted by exhaust gas. | 大気が排気ガスで汚染された。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| She has been unhappy since her cat died. | 猫が死んでから彼女は元気がない。 | |
| The day turned fine after all. | 結局いい天気になった。 | |
| It is high time we thought more about the damage to the world's climate. | 世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| The weather changes very often in England. | イギリスでは天気がよく変わる。 | |
| Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. | 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 | |
| She has been sick in bed for some time. | 彼女は病気で床についている。 | |
| He was sick last week. | 先週彼は病気だった。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| Here, if the weather's good, you can get a lovely view. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| You must see to it that the cakes do not burn. | お菓子が焦げないように気をつけていなさい。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| It is because his mother is ill that he cannot come to school. | 彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| I feel we shall win. | 僕らが勝ちそうな気がする。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Good-bye, take it easy. | さよなら、気楽にやってね。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。 | |
| Illness frustrated his plans for the trip. | 病気で彼の旅行の計画は挫折した。 | |
| Today's weather forecast proved right. | 今日の天気予報はあたった。 | |
| I changed my mind about going out and stayed home. | 私は出かけることに気が変わり、家にいた。 | |
| I feel like eating something sweet. | 何か甘いものを食べたい気がする。 | |
| He was hard to please. | 彼は気難しかった。 | |