Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She felt herself flattered by this compliment. 彼女はこのおせじにすっかり気をよくした。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 My father is still ill in bed. 父はまだ病気で寝ついている。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 The patient felt none the better for having taken the new pills. その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。 He can't take his eyes off her. 彼は彼女のことを気にしている。 That's a famous mountain. その山は人気がある。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 The weatherman predicts snow for tonight. 天気予報では今夜は雪だ。 Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 I don't mind walking in the rain. 私は雨の中を歩くのは気にならない。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 Can he be ill when he runs around like that? あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 There will be a change for the better in the weather. 天気はよくなりそうだ。 The climate here is milder than that of England. 当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。 Please see to it that the child does not go near the pond. 子供が池に近づかないように気をつけてください。 Off hand, I'd say her problem is shyness. 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 It was not until I got home that I missed my watch. 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 He can't have been ill. 彼は病気であったはずがない。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 These poor people were at the mercy of the cruel dictator. これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 A curious disease struck the town. 奇妙な病気が町を襲った。 I'm a little hesitant to ask a favor of that person. あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 Miss! I feel sick. あの!気分がわるいんです。 He managed the company while his father was ill. 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 I feel depressed because there were a lot of things I had to do. やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 You must beware of strange dogs. 知らない犬には気をつけなければならない。 It's too bad she's ill. 彼女が病気だとは気の毒です。 Soccer is the most popular sport in Brazil. サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 I wasn't aware that you were so ill. あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 It appears to me that you are right. 君が正しいような気がする。 I don't trust him; be careful what you say when he's around. 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 He was absent from school because he was sick. 彼は病気で学校を休んだ。 The air of Sydney is cleaner than that of Tokyo. シドニーの空気は東京の空気よりきれいです。 One who is not willing to learn is not worth teaching. 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 The weather outlook for tomorrow is not good. 明日の天気は良くなるだろう。 He was an example of a popular athlete in his day. 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 Turn off the light, please. 電気を消してください。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 This song is very popular in Japan. この曲は日本でとても人気がある。 In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 I hope you are all well. 皆さんがお元気でありますように。 I washed myself and felt much better. 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 I was filled with frightful sorrow for her. 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 Let's breathe the fresh air. 新鮮な空気を吸おう。 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 At times I feel like quitting my job. 私はときどき仕事をやめたい気がする。 Today's low was 3 degrees Celsius. 今日の最低気温は3℃だった。 Air is a mixture of various gases. 空気はさまざまな気体の混合物である。 I feel comfortable in her company. 彼女と一緒だと気が楽なの。 I feel as if I were another person. 自分ではないような気がする。 She may realize later on what I meant. 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 Watch your step. 足元に気をつけて。 I was hurt by many people. 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been. 私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。 Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive. 昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。 That restaurant has a very nice atmosphere. そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 I've just had a hot bath, so I feel much better. 熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。 I feel like dancing in the fields. 野原で踊りたい気分です。 I may be plump, but I'm vigorous. 私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。 After what you have said, I shall be careful. あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 He shaves with an electric razor every morning. 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 It is terrible weather today. 今日はひどく悪い天気だ。 Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners. 日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。 We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 She could not come because she was ill. 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 This sort of work calls for a lot of patience. この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 His answer depends on his mood. 彼の返事は彼の気分に左右される。 I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 I'm fine, thank you. ありがとう。元気です。 She is much concerned about the result. 彼女はその結果を大変気にしている。 Tom noticed that Mary was asleep. トムはメアリーが眠っているのに気付いた。 I summoned up my courage, and walked inside. 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 Nutella is not very well known in Japan. However, in America and Europe it's a popular spread and various sized jars of Nutella may be seen lined up inside many grocery stores and supermarkets. ヌテラは日本のなかでなじみが薄いが、アメリカやヨーロッパなどでは人気のあるスプレッドであり、スーパーマーケットや食料品店には、大小さまざまなサイズの瓶が並んでいる光景が見られる。 How are you today? 今日はご気分はいかがですか。 I wonder if he's really sick? 彼は病気なのではないかしら。 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 It took courage to sail across the Pacific single-handed. 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 Are you seriously thinking about eating all that? 本気であれを全部食べるつもりですか? Let your hair down a little. 気を楽に持とうよ。 The thought of going to work tomorrow really depresses me. 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 There's a problem there that you don't see. 君の気付いていない問題がある。 Please don't take my mind off the work. 仕事から気を紛らしないでください。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? Old and crippled, he had courage enough to do the work. 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 Within one month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 If I were not ill, I would join you. もし病気でないならご一緒するのですが。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 I felt ready to give in because of my miserable failure. 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 How strange the weather is! なんて変な天気でしょう。