Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| How long have you been ill? | どのくらい病気なのですか。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒に人気があります。 | |
| Koalas are more popular than kangaroos. | コアラはカンガルーよりも人気があります。 | |
| Because my mother was ill, I could not go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| This movie has won great popularity. | この映画は大変な人気を呼んだ。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| He seems to have been sick last week. | 彼は先週病気であったらしい。 | |
| Watch your head! | 頭に気をつけて! | |
| Athletic boys are popular with girls in American schools. | アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| I feel first-class tonight. | 今夜は気分が最高だ。 | |
| I'm sorry to hear it. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| Weather permitting we will go for a drive. | 天気が良ければドライブに行きますよ。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| I was aware of the trick in this magic. | 私はこの手品のトリックに気がついた。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?" | 母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。 | |
| The weather varies from day to day. | その日その日で天気は変わる。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったらしい。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Tom isn't sick. | トムは病気じゃない。 | |
| The thing is, I don't really want to. | 本当は気がすすまないんだ。 | |
| Nice weather added to our pleasure. | よい天気だったので私達は一層楽しかった。 | |
| No sooner had she gone there than she was taken ill. | そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| As we went up, the air grew colder. | 昇るにつれて空気は冷たくなった。 | |
| It is human nature to be bugged by such things. | そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。 | |
| "Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man. | 「ありがとう。もう一つケーキをいただきます。」と内気な青年は言った。 | |
| My father being sick, I had to stay home. | 父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| Lightning is an electrical phenomenon. | 稲妻は電気による一現象である。 | |
| I am studying electrical engineering at the University of Plymouth. | 私はプリマス大学で電気工学を勉強しています。 | |
| An icy chill stole into the car. | 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 | |
| I refuse to be treated like a slave by you. | お前に隷従する気なんかないからな。 | |
| He seems to have something on his mind. | 彼は何か気にかかることがあるようだ。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今夜はテレビを見る気分じゃない。 | |
| Good-bye, take it easy. | さよなら、気楽にやってね。 | |
| The climate of Japan is milder than that of India. | 日本の気候はインドのそれよりも温和である。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| The computer industry is enjoying a boom. | コンピューター業界は景気がいい。 | |
| If there were no air, man could not live even ten minutes. | 空気がなかったら人間は10分と生きていられない。 | |
| I hear that you've been ill. | 君はずっと病気だったそうだね。 | |
| I am reluctant to help him. | 私はあの人に手を貸す気がしない。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| I didn't go to the party because I was sick. | 病気だったので、私はパーティーに行きませんでした。 | |
| Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. | 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 | |
| Take this medicine. You will feel better soon. | この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。 | |
| Would you mind if I shut the window? I have a slight cold. | 窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。 | |
| Frankly speaking, I don't like the idea. | 率直に言って、その考えは気に入らない。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| The weather turned fair. | 天気が好転した。 | |
| It is stupendous project. | それは気が遠くなるような計画だ。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| He is young at heart. | 彼は気が若い。 | |
| She was unable to come because of illness. | 病気のために彼女は来れなかった。 | |
| Several thousand people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| It's been a long time since we've had such nice weather. | しばらくぶりのよい天気だね。 | |
| The temperature here is higher than that of Tokyo. | ここの気温は東京よりも高い。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| He may have been ill. | 彼は病気だったかもしれない。 | |
| I realized something about American children. | 私はアメリカの子供について気づいたことがある。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| I can't help but feel that I've been set up. | 嵌められた気がしてならないな。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| I played outside with everybody because weather was good today. | 今日は天気がよかったのでみんなで外で遊んだ。 | |
| Anger is a form of madness. | 怒りは狂気の1形態です。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| By the time she gets there, she will be happy again. | そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| I felt that I was being spied on. | 僕は見張られているような気がした。 | |
| We are anxious about her safety. | 私たちは彼女の安否を気つかっている。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| I don't like it, either. | 私もそれは気に入りません。 | |
| His behavior makes me sick. | 彼の言動には嫌気が差す。 | |
| What on earth are you doing in such a lonely place? | こんな人気のないところで一体何をしているの? | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| Don't mind about what others think. | 世間の思惑など気にするな。 | |
| My grandfather is 90 years old and very lively. | 祖父は90歳でとても元気です。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| I don't mind leaving at six o'clock. | 6時に出発するのは気にならないよ。 | |
| Tom has no desire to get John in trouble. | トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。 | |
| She took a casual glance at the book. | 彼女はその本に何気なく目をやった。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうか報じている。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| The dog seems sick. | 犬は病気みたい。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を使用する。 | |
| I have a good mind to study abroad. | 私は大いに海外で勉強する気がある。 | |
| Except for the weather, it was a fun picnic. | 天気を除けば、楽しいピクニックでした。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |