Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| She is aggressive. | 彼女は気が強い。 | |
| The old woman was ill in bed. | 老婦人は病気で寝ていた。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| He comes on strong. | 彼は強気だ。 | |
| I don't like big desk lamps. | 私は大きな電気スタンドは嫌いだ。 | |
| The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. | その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| I'll make a little money and Mr. White probably won't notice. | ちょっとした稼ぎになるし、ホワイト氏も気づきはしないだろう。 | |
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 | |
| The weather was getting worse and worse. | 天気はますます悪くなっていった。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Tom likes his new car. | トムは新しい車を気に入っている。 | |
| When I see typos I lose interest in answering. | タイポみると答える気なくす。 | |
| Since I was sick, I didn't go to school. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| The snow keeps the young plants snug and warm. | 雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。 | |
| He has been sick for a long time. | 彼は長いあいだ病気です。 | |
| Why do I feel this way? | なぜこんな気分になるのだろう。 | |
| The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. | その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。 | |
| Please let in some fresh air. | 新鮮な空気を入れてください。 | |
| I was ill yesterday. | 私は昨日病気でした。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| Take care! | お気をつけて。 | |
| I can't see you today because I feel ill. | 気分が優れないので、今日はお会いできません。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| I felt left out. | 無視された気がした。 | |
| Illness prevented me from attending the party. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| After sleeping well, I felt much better. | よく眠ったらだいぶ気分がよくなった。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| There were many who couldn't recognize him in that disguise. | 変装していた彼に気づかなかった人も多かった。 | |
| That is to say, he was old and gray and tired. | つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| She is a cheerful giver. | 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 | |
| Take care of your health. | 健康に気をつけなさい。 | |
| The Grand Canyon is one of the most popular places in the USA. | グランド・キャニオンはアメリカ有数の人気スポットだ。 | |
| I hope you like it. | 気に入ってもらえるといいんだが。 | |
| Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. | 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 | |
| Tom thinks he's being shadowed by a private detective. | トムは探偵に尾行されている気がしている。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| If the weather is good tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| He was deceived by her innocent appearance. | 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| I'm afraid I have internal bleeding. | 内出血している気がするのですが。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| The climate here is milder than that of England. | 当地の気候はイングランドよりも暖かい。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| The passing autumn fills me with a feeling of grief. | 行く秋を惜しむ気持でいっぱいだ。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼を困らせないように気をつけないといけないよ。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| I can't help feeling sorry for him. | 私は彼を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| She's in the least worried. | 彼女はとても気にしていた。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| The air feels somewhat cold this morning. | 今朝は空気が多少冷たい。 | |
| We yelled at her to watch her step. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| The word is expressive of my feelings. | その語は私の気持ちをよく表している。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| I found your coat after you left the house. | あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| If he doesn't want to learn, we can't make him. | その気がなければ、はたからはどうすることもできないとよく言うだろうね。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | もし明日天気なら私は出かけます。 | |
| I feel like singing. | 私は歌いたい気がする。 | |
| Watch your head! | 頭上に気をつけて! | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I took no note of the time. | 時間がたつのに気がつかなかった。 | |
| You are too suspicious about everything. | 君は何事にも気を回しすぎだよ。 | |
| Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone. | 見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| They complained of the cold as there was no fire there. | 彼らは火の気がないので寒がった。 | |
| Football is the most popular sport in Brazil. | サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 | |
| That child is sick and has been in the hospital since last Sunday. | その子は病気で日曜から入院しています。 | |
| The atmosphere surrounds the earth. | 大気が地球を包んでいる。 | |
| Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. | 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| She likes Nara all the better because she can feel at home there. | 彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| He can't be ill. | 彼が病気であるはずがない。 | |
| Susie could not settle her fears. | スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。 | |
| Did you notice him coming in? | 彼が入ってきたのに気づきましたか。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. | 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 | |
| I haven't been feeling like myself since last month. | 先月から気分がすぐれないんだ。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| I'm feeling fine now. | 気分がよい。 | |
| I cannot help admiring his courage. | 私は彼の勇気を賞賛せざるをえない。 | |