Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| Football is the most popular sport in Brazil. | サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 | |
| They were not aware that I was not there. | 彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。 | |
| Hi, Bill. How are you? | やあ、ビル。元気? | |
| If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Few people noticed her absence from the party. | 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 | |
| A nice roast chicken is one of my favorite dishes. | おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| Bad weather prevented me from doing the sights of Nara. | 天気がよくなかったので、私は奈良見物ができなかった。 | |
| I love that chair. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| This air conditioner consumes a lot of electricity. | このエアコンは電気を多量に消費する。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| Nothing is impossible to a willing heart. | やる気があれば、不可能なことはない。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| How is the weather today? | 今日の天気はどうですか。 | |
| The light doesn't come on in my room. | 部屋の電気がつかない。 | |
| I like neither of them. | 私はそれらのどちらも気に入りません。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He is wanting in courage. | 彼は勇気にかけている。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| What I'm saying is true. | 私の言う事は、本気だよ。 | |
| Children reflect the family atmosphere. | 子供は家族の雰囲気を映し出す。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were a queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| She recognized him at once as the stranger in her dream. | 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 | |
| The balloon descended slowly. | 気球がゆっくり降りてきた。 | |
| The weather forecast predicts whether it will rain or not. | 天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| Disease and famine go together. | 飢饉に病気はつきものだ。 | |
| I have the feeling that my French is improving slowly. | フランス語力は伸び悩み気味だな。 | |
| Are you trying to kill me? | 私を殺す気ですか? | |
| Tom lost consciousness. | トムは気を失った。 | |
| No offense was meant. | 悪気はなかったのです。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| I felt much more relaxed. | もっとリラックスした気分になった。 | |
| Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
| The snow keeps the young plants snug and warm. | 雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。 | |
| He cried out what a nice day it was. | 彼はなんてよい天気なのだろうと叫んだ。 | |
| My brother almost drove me crazy. | 弟のために気が狂いそうだった。 | |
| He behaved as if he were crazy. | 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒に人気があります。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| This dress is YOU. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| I don't think Tom will like this place. | トムがここを気に入るとは思えない。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| The atmosphere surrounds the earth. | 大気が地球を包んでいる。 | |
| He got well again. | 彼はまた元気になった。 | |
| She was on the verge of fainting out of sheer terror. | 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| Their sweet melody made young people feel free. | 若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| He took the photos in earnest. | 彼は本気で写真を撮った。 | |
| It is clear that we cannot live without air. | 空気がなければいきられないのは当然のことである。 | |
| Don't worry about it. | 気にするなよ。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Tom is an electrical engineer. | トムは電気技師です。 | |
| It is truly a nice day today. | 今日は実によい天気だ。 | |
| Electric cars can be recharged at home. | 電気自動車は家での再充電が可能です。 | |
| They seem to be worrying about nuclear weapons. | 彼らは核兵器のことを気にかけているようだ。 | |
| Being with you makes me feel happy. | あなたといると、私は幸せな気分になる。 | |
| I was quick tempered when I was young. | 僕は若い頃は気短かだった。 | |
| My, you're looking green around the gills. | ねえ、元気がないみたいだけど。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| Don't take any notice of what he said. | 彼が言ったことなど気に留めるな。 | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| To tell the truth, I didn't notice it. | ほんと言うと、気が付かなかったんです。 | |
| Without air and water, nothing could live. | 空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| The news made me happy. | そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 | |
| She is a cheerful giver. | 彼女はなんでも気前よく人にやる人だ。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 | |
| It is stupendous project. | それは気が遠くなるような計画だ。 | |
| I don't know, nor do I care. | ぼくは知らないし、気にもしない。 | |
| I am afraid she is ill. | 彼女は病気なんだと思う。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| Are you seriously thinking about buying that old car? | あの古い車を本気で買おうと思っているんですか? | |