Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He dare not go alone. | 彼はひとりで行く勇気がない。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| He looks bad-tempered, but he is kind at heart. | 彼は気難しそうに見えるが根はやさしい。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| Drive carefully. | 車の運転に気をつけて。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| She is very free with her money. | 彼女はとても気前よくお金を出す。 | |
| I am aware that my hip aches when it rains. | 私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。 | |
| Take it easy! | 気軽にいこう。 | |
| A hot bath made me feel much better. | 風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。 | |
| The light doesn't work. | 電気がつきません。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| We've had enough of this bad weather. | この悪い天気はもうたくさんだ。 | |
| Don't bother with what he said. | 彼がいったことは気にするなよ。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| I didn't notice when he left the room. | 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| I don't understand his reluctance to go. | 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は出かける気分じゃない。 | |
| The climate here does not agree with me. | この土地の空気は私の性に合わない。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。 | |
| I'm a little hesitant to ask a favor of that person. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| Rain, rain go away! | 明日天気になあれ! | |
| I hope you like it. | あなたが気に入るといいんですが。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| At times I feel like quitting my job. | 私はときどき仕事をやめたい気がする。 | |
| I got this vacuum cleaner for nothing. | 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| Did you notice that a fox family were running? | 狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。 | |
| Illness often results from drinking too much. | 病気はしばしば飲みすぎから生じる。 | |
| I didn't notice him go out. | 私は彼が出て行く事に気がつきませんでした。 | |
| I felt much more relaxed. | とても落ち着いた気分でいることができた。 | |
| Now she lay weak in bed. | でも今では、病気で弱って寝ているのだった。 | |
| Would you be so kind as to turn the light on? | 電気をつけていただけませんか。 | |
| What do you think is the most popular sport in Japan? | 日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| No plant can grow in this climate. | この気候では植物は育たない。 | |
| Do you feel any better today? | 今日は気分がよくなりましたか。 | |
| The climate here is milder than that of Tokyo. | 当地の気候は東京より温暖です。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼は彼女をチラッと見て怒っているのに気づいた。 | |
| I just brush it off. | 気にしないようにしているんだ。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| It is said that the weather on the mountain changes easily. | 山の天気は変わりやすいらしい。 | |
| The team is up for the game. | チームは試合に向けて気合いが入っている。 | |
| I always watch the weather report before going out in the morning. | 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| She shows a shy disposition. | 彼女は内気な性格の持ち主です。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Tom knows exactly how Mary feels. | トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| What a wonderful morning! I feel on top of the world. | なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| I don't care what he says. | 私は彼がなんと言おうと気にしていない。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| He diverted himself by listening to music. | 彼は音楽を聴いて気を紛らした。 | |
| The sick boy is growing stronger each day. | その病気の子供は日々よくなりつつある。 | |
| I hit it off badly with her. | 彼女とは気が合わない。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| He finally realized that Mary had made a fool of him. | 彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| I don't feel like translating this sentence. | この文章を訳す気にならない。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. | さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 | |
| She was careful not to break the glasses. | 彼女はコップを割らないように気をつけた。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| They seem to be conscious of the fact. | 彼らはその事実に気づいているようだ。 | |
| I hear you have been sick. | ご病気だったそうですね。 | |
| Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air. | 空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。 | |
| The very idea of it is disgusting. | それを思うだけでも気持ちが悪い。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | はじめのうちは自分の誤りが気になりました。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| I suffer from depression during the winter. | 冬になると気がふさぐ。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. | 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 | |
| I like this. I will take it. | これが気に入りました。これをもらいます。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| She was taken ill on holiday and had to find a doctor. | 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休憩したい気分だ。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| I expect you realised that without being conscious of it. | ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 | |
| I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. | お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 | |
| He was beside himself with grief. | 彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| Baseball is by far the most popular sport in Japan. | 野球は日本でとびぬけていちばん人気のあるスポーツです。 | |
| It'll be a pity if he fails. | 彼がしくじったら気の毒だ。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| He is not all there. | 彼は気が変だ。 | |
| She is shy and always remains in the background. | 彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| What disease do I have? | 何の病気ですか。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |