The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel comfortable in his company.
彼とだと気が楽なの。
He said he was sick, which was a lie.
彼は病気だと言ったが、それはうそだった。
They complained of the cold as there was no fire there.
彼らは火の気がないので寒がった。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
良い天気でピクニックのたのしさが増した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
You should not trifle with his feelings.
あなたは彼の気持ちを弄んではいけない。
It occurred to me that I had forgotten my keys.
私はかぎを忘れたことに気づいた。
There were many who couldn't recognize him in that disguise.
変装していた彼に気づかなかった人も多かった。
My heart was in my boots when I thought of it.
思い出したら気が滅入った。
I don't feel like doing anything when it's this hot.
この暑さでは何をする気にもなれません。
What's the weather forecast for tomorrow?
明日の天気はどうですか。
I'm not in the mood.
気がのらない。
She cared for her sick mother.
彼女は病気の母の看病をした。
All you have to do is to take care of yourself.
君は体に気を付けさえすればいいよ。
A glass of water will make you feel better.
水を1杯飲んだら気分が良くなるでしょう。
He was sick last week.
先週彼は病気だった。
Parents can pass many diseases on to their offspring.
親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。
This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop.
好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。
I changed my mind about going out and stayed home.
私はでかけることでは気が変わり、家にいた。
Canada has a cold climate.
カナダの気候は寒い。
Let me say what I will, he doesn't mind me.
私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
With a little more patience, you would have succeeded.
もう少し根気があったら成功していただろう。
Mary is said to have been ill last week, but she looks well now.
メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。
Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye.
意外に人目を気にするタイプだ。
We'll leave tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
You should make sure that you don't make Tom angry.
君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。
I feel like singing.
私は歌いたい気がする。
It is easy to get the cranky man's goat by teasing him.
気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。
Several thousand people became victims of this disease.
数千人がこの病気の犠牲になった。
I felt his silence insulting me.
彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。
We shall leave in the morning, weather permitting.
天気がよければ、私達は朝出発します。
He remains calm in the face of danger.
危険などにひるまず、彼は平気でいる。
I do not like the way he treats others.
私は彼の人の扱い方が気に入らない。
This really is great weather.
本当にいい天気だ。
It seems that Alice is very pleased with the suit.
アリスはそのスーツがとても気に入っているようだ。
I've just heard a disturbing rumor.
今ちょっと気になる噂を耳にした。
He grinned cheerfully at Tom.
若者はトムに、陽気に笑いかけた。
The weather forecast is not reliable at all.
天気予報はまったく当てにならない。
I hate strong-minded women.
私は、気が強い女が嫌なんです。
Let's take it easy.
気楽にしなさい。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I felt much more relaxed.
とても落ち着いた気分でいることができた。
Tom didn't have the courage to ask Mary out.
トムにはメアリーをデートに誘う勇気がなかった。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
We should be more careful to recycle more trash.
私たちは、より多くのゴミをリサイクルするようにもっと気を付けるべきです。
Don't worry about it!
気にすんなって。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.
私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
I was hurt by many people.
私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。
Steam is rising from the pot.
蒸気がポットから立ちのぼっている。
I changed my mind.
気が変わったんだ。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
His courage is worthy of high praise.
彼の勇気には激賞に値する。
Excuse me, but I feel sick.
すみません、気分が悪いのですが。
The teachers are trying to motivate their students.
教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。
A casual remark can hurt someone.
何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。
I could not visit today because of my illness.
病気のために本日は伺うことができませんでした。
I feel like eating something sweet.
何か甘いものを食べたい気がする。
The teacher asked me which book I liked.
先生はどちらの本が気に入ったか私に尋ねた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The day was bright, nor were there clouds above.
その日は天気晴朗、上空には雲一つなかった。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
I don't feel like watching TV tonight.
今夜はテレビを見る気分じゃない。
What's the temperature?
気温はどのくらいですか。
It is a nice day, isn't it?
いい天気ですね。
If you take this medicine, you will feel better.
この薬でもっと気分が良くなるでしょう。
Because I was sick, I didn't go.
私は病気だったので行かなかった。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air.
空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I want to breathe some fresh air.
新鮮な空気がすいたい。
Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day.
晴れた日に海岸を散歩することほど気持ちのよいものはない。
Air is to us what water is to fish.
魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。
I like boys to be lively.
私は男の子は元気なのが良いと思う。
She must be sick.
彼女は病気に違いない。
She stared at the man in silent astonishment.
呆気に取られてものもいえずに、その男を見つめた。
That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races.