UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Several thousand people became victims of this disease.この病気で数千の犠牲者が出た。
Fine, thank you. And you?元気ですよ。あなたは。
I became aware of being closely observed by a man sitting next to me.私は隣に座っている男にじっと見つめられているのに気づいた。
It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。
Her illness prevented her from attending the party.彼女は病気でパーティーに出席できなかった。
It is impudent of you to jest at him.彼をからかうなんて生意気だ。
I feel as if I were aboard a great ship.大船に乗った気持ちがする。
I'm serious.本気だよ。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It's a shot in the arm.ちょっとした景気づけですよ。
He could not take examination on account of his illness.彼は病気のために試験が受けられなかった。
The climate of England is milder than that of Scotland.イギリスの気候はスコットランドの気候よりも温暖である。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Dare you ask him about the accident?その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。
What led you to believe it?どうして君はそれを信じる気になったのか。
If it were not for air, we could not live.空気がなかったら、人間は生きられないだろう。
Be sure to put out the light before you go out.出かける前に必ず電気を消して下さい。
She found the money gone.彼女はその金がなくなっていることに気付いた。
I feel like going out rather than staying at home today.今日は家にいるより出かけたい気分だ。
I feel like going on a trip.旅に出かけたい気がする。
He cares a lot about his reputation.彼は自分の評判をとても気にしている。
He looks as if he had been ill.彼はまるで病気であってかのような顔をしている。
She resembles a popular singer.彼女はある人気歌手に似ている。
Every boss has his or her favorite employee.どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。
You must pull yourself together and face up to life.元気を取り戻して人生にたちむかえ。
I really enjoy the climate.気候は快適です。
I'm not in the mood.気がのらない。
Sickness prevented him from going out.病気のため、彼は外出できなかった。
I feel more comfortable behind the wheel.僕は運転していた方が気が楽なんだ。
Illness prevented her from taking a trip.病気のために彼女は旅行することが出来なかった。
Popular or not, it is right.人気があろうとなかろうとそれは正しい。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
I thought you might have a change of heart.あなたの気が変わるのではないかと思っていました。
I noticed that she sat in the front row.彼女が前の列に座っているのに気がついた。
You should be careful not to bother him.彼は困らせないように気をつけないといけない。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」
What would you do, if you should be taken ill?万一病気になったらどうする?
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
Tom had no intention of giving up.トムに諦める気はなかった。
I'm fine, thank you.おかげさまで元気です。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Watch out for passing cars.通過する車に気をつけなさい。
Did I hurt your feelings?お気に障ったのでしょうか。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.活気が出るからいいことだと思うよ。
I apologize if I hurt your feelings.もし気にさわったら、ごめん。
His courage won the day.彼の勇気のおかげで戦に勝った。
I am sorry for his mistake.私は彼の間違いを気の毒に思う。
The mother rubbed the sick child's back.母親は病気の子供の背中をさすった。
As a consequence of overwork, he became ill.働きすぎで彼は病気になってしまった。
My grandmother is still vigorous at 82 years old.私の祖母は八十二歳でまだ元気である。
What's currently hot?今人気を呼んでいるもの。
How did you get to know she was ill?彼女が病気のをどうして知りましたか。
Animals cannot exist without air and water.動物は、空気と水がなくては生存できない。
To my thinking, business is improving.私の考えでは、景気は上向きになります。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
His conduct was nothing short of madness.彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
According to the weather forecast, the rainy season will set in before long.天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。
Nobody noticed her absence.誰も彼女がいないのに気がつかなかった。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
The weather is unfavorable for our athletic meet today.今日は運動会にはあいにくの天気です。
Open the window and let some fresh air into the room, please.窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れてください。
She fainted, but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
I felt his silence insulting me.彼の沈黙は私を侮辱しているような気がした。
Tokyo's air pollution problem is even worse than that of New York.東京の大気汚染は、ニューヨークのものよりさらにひどい。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
Yesterday I was ill.私は昨日病気でした。
Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain.明日の天気は晴れ時々雨でしょう。
Good luck.元気でね。
As I was sick, I did not go to school.私は病気だったので学校に行かなかった。
If you take this medicine, you will feel better.この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you.立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
We had fine weather on that day.その日はいい天気だった。
He has been ill in bed for a week.彼はこの一週間病気で寝ている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。
She was not in the mood for serious books.彼女は肩がこる本を読む気にはなれなかった。
It isn't anything like as cold as it was yesterday.今日は昨日の寒さとはうって変わった陽気だ。
I'm getting happy.いい気分になってきた。
He is in my favor.彼は私のお気に入りだ。
How is your wife doing?君のかみさん元気?
I am ashamed to go out, dressed like this.こんな身なりで外出するのは気が引ける。
I fainted.私は気を失いました。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day.晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。
Her face betrayed her real feelings.彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。
The girl was aware of the danger.少女はその危険に気づいていた。
Peter is a merry fellow.ピーターは陽気なやつだ。
She looked as if she had been sick in bed for years.彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。
I'm glad you liked it.君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。
Surely the weather will become fine.きっと良い天気になるだろう。
It is fortunate that the weather is so nice.天気がこんなによいなんて幸せだ。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long.今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。
Please don't be so sad. Cheer up!どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。
She felt as if she had seen a ghost.彼女はおばけでも見たかのような気分だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License