Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take it easy! 気軽にいこう。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水やガス、電気が欲しい時に簡単に手に入るように、映像や音楽も手を軽く動かすだけで点けたり消したり出来るようになるだろう。 I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow. 気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。 He voiced his opinion with reckless abandon. 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Illness prevented me from going to his concert. 病気のため彼のコンサートに行けなかった。 Summon up your courage and tell the truth. 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。 Courage is required of everyone. 勇気がみんなに求められている。 Don't worry about it. 気にしないで。 Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 I don't feel very well. 気分が悪い。 The last time when I saw him, he was quite well. 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 You have to be more careful when you play ball. 野球をするときはもっと気をつけないとね。 He is discouraged by his failure in the examination. 彼は試験に失敗して気を落としている。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 See that the door is locked before you leave. 出かける前にドアに鍵をかけるように気をつけてください。 The higher we go up, the thinner the air becomes. 私達が登れば登るほど、それだけますます空気は薄くなる。 I felt that I was being spied on. 僕は見張られているような気がした。 Don't you trust the weathermen? 天気予報を信じてないの? The kettle is steaming. 薬缶から湯気が立っている。 Her mood graduated to irritation. 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 It doesn't seem strange, but for some reason it feels strange... おかしくなさそうでいて、どことなくおかしい気がします・・・。 I couldn't help feeling sorry for him. 彼を気の毒に思わずにはいられなかった。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? You must be more careful to avoid making a gross mistake. あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 It is very fine today. 今日はとてもよい天気だ。 Ken didn't have the courage to try it again. ケンは再度試みる勇気がない。 Baseball is by far the most popular sport in Japan. 野球は日本でとびぬけていちばん人気のあるスポーツです。 The air was infected with photochemical smog. 空気は光化学スモッグで汚染されていた。 She pretended innocence. 彼女は無邪気なふりをした。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 I was a healthy child. 私は子供のころは元気だった。 Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye. 意外に人目を気にするタイプだ。 It's been hot and humid. ずっと暑くて湿気が多いんだ。 It's fine this morning and I feel like a walk. 今朝はよいお天気なので、散歩に行きたいな。 I feel sick. 気分が悪い。 I hope the economy picks up soon. 景気がすぐに回復するといいのですが。 Be more careful in your actions. 行動にはもっと気をつけなさい。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 I liked your idea and adopted it. 君の考えが気に入って、採用した。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me. 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 It's such a nice day. Why don't you take me for a drive? 今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 It's a beautiful day, isn't it? いいお天気ですね。 At first, I thought I was sick. 初めは病気だと思った。 Be careful not to catch a cold. かぜをひかないように気をつけて。 We will go on a picnic if it is fine tomorrow. 明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。 I wasn't aware that you were so ill. あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 Staying up late nights is nothing to me. 夜更かしなど平気だ。 The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 She has always been a popular actress. 彼女は昔からずっと人気のある女優でした。 Do you like it? 気に入る? His courage won the day. 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 He felt ill at ease. 彼は不安な気持ちだった。 She shows a shy disposition. 彼女は内気な性格の持ち主です。 The air is wonderful in the woods. 森林の空気はおいしい。 That music gets on his nerves. あの音楽は彼の気にさわる。 We know very little about the cause of this disease. この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 That threw adequate light on his feelings toward her. それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 This morning the weather was so bad that I had to take a taxi. 今朝天気が大変悪かったので、タクシーに乗らねばならなかった。 The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter. 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 The wet climate did not agree with his constitution. 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 His answer depends on his mood. 彼の返事は彼の気分に左右される。 You should look out for cars when you cross the street. 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 Please put on the light. 電気をつけて下さい。 I sincerely hope that you will soon recover from your illness. 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 That sound distracted my attention from reading. その物音で読書の気をそらされた。 Tom was at a loss how to express himself. トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 Do you think tomorrow will be a nice day? 明日はいい天気だと思う? I just brush it off. 気にしないようにしているんだ。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 Please don't bother about me. どうか私に気を使わないで下さい。 You should be careful in choosing friends. 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。 It seems that he is aware of the fact. 彼はその真実に気付いているようだ。 I found a strange object lying on the road. 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 I don't feel like eating now. 私は今食べる気がしない。 Air pollution is a serious global problem. 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 My family are all well. 私の家族は皆元気です。 In the woods they found themselves in danger. 森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。 He is impatient enough to get angry easily. 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 The climate here does not agree with me. この土地の空気は私の性に合わない。 I'm telling you the truth. 私の言う事は、本気だよ。 You should take care of yourself. 人は健康には気をつけねばならない。 I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. 映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。 That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning. あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。 It seems like years since Sunday morning. 日曜の朝から何年もたったような気がする。 Since my mother was sick, I couldn't go there. 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 Did I hurt your feelings? お気を悪くしたのではないですか。 She is a loose woman and will honestly go with anyone. 彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。 I can't thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 He was absent from school because he was sick. 彼は病気で学校を休んだ。 Be just before you are generous. 気前のよきより、まず至当たれ。 This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 Please air the room. 部屋の空気を入れ替えてください。 Laura may have been sick. ローラは病気だったのかもしれない。 She did not buy the dress, which she liked very much. 彼女はそのドレスがとても気に入ったけれども買わなかった。 She showed her courage in the face of danger. 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。