UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom had to cancel his lecture because he was sick.トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。
It's obvious that she doesn't care about us.彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。
I don't feel like watching TV tonight.今夜はテレビを見る気分じゃない。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
I don't care what you were.私は昔のあなたなど気にしない。
The team is up for the game.チームは試合に向けて気合いが入っている。
I can't feel at home in a hotel.私はホテルでくつろいだ気になれない。
You had better blink at his eccentricities.君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
I feel first-class tonight.今夜は気分が最高だ。
Remembering it depressed me.思い出したら気が滅入った。
He's looking good.彼は元気そうだ。
We will go on a picnic if it is fine tomorrow.明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。
He is getting better by degrees.彼の病気はだんだん良くなってきている。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
I don't feel like telling her about it.彼女にそれを言うのは気が引ける。
She is loaded with sex appeal.彼女はお色気たっぷりだ。
I don't feel like working today.私は今日働く気がしない。
You can't be serious.本気のはずがないわ。
Take care.お気をつけて。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
If the weather had been nice yesterday, we would have gone to the zoo.昨日天気が良かったら、私たちは動物園に行っただろう。
He was famous during his long life and his work was very popular.長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。
A strange feeling came over me.気持ちが悪くなった。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
If you take this medicine, you will feel better.この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。
A humid climate is characteristic of the peninsula.湿気の多い気候はその半島の特色です。
The last time when I saw him, he was quite well.彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。
The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth.火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。
I could not bring myself to eat it.私はそれを食べる気にはなれなかった。
Her absence went unnoticed until the end of the meeting.会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
Unable to sense the situation.空気読めない。
Father was generous enough to indulge my every whim.父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant.彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。
I cannot help admiring his courage.私は彼の勇気を賞賛せざるをえない。
How generous you are to give me so much money.あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。
It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me.それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured.なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
He is wanting in courage.彼は勇気にかけている。
He looks as if he had been ill.彼は病気であったらしい。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。
You're certainly looking fit as a fiddle today.今日はとても元気そうだね。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
He felt pleased with the new car.彼はその新しい車が気に入ったと思った。
We have a mild winter this year.今年の冬は気候がおだやかだ。
She fainted, but came to after a few minutes.彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
Even in the case of a major disease, hope is a good weapon.大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。
He sent back a message that everyone was well.彼からみな元気だと言ってきた。
I don't like this shirt. Show me another one.このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気?
Mother suddenly got sick and we sent for a doctor.母が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。
She has inherent dignity.彼女には生まれつきの気品がある。
When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared.私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。
Recently I've been feeling a bit down.最近気分が萎え気味だ。
Everybody praised Ken for his great courage.みんながケンの大変な勇気をほめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs.テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。
He noticed my presence.彼は私のいるのに気がついた。
One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house.ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。
The statesman is now in full vigor.その政治家は今元気いっぱいだ。
She ignored the fact that he is ill.彼女は彼が病気であるという事実を無視した。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
The air is a medium for sound.空気は音の媒体だ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The newspaper boy delivers papers in any kind of weather.新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。
She lives in comfort now.彼女は今は気楽に暮らしている。
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
She wore a plain blue dress.彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。
I'm not feeling well.気分がよくありません。
If I had noticed her, I would have got her autograph.もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The smell of fermented soybeans sickens him.彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。
I feel very chilly.とてもぞくぞく寒気がします。
Nothing is as pleasant as a walk in the morning.朝の散歩ほど気持ちいいものはない。
You should be careful of the feelings of other.他人の気持ちを大切にするべきだ。
It occurred to me that I had forgotten my keys.私はかぎを忘れたことに気づいた。
Do you feel like going to the theater?あなたは映画に行きたい気分ですか。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
I really dig that singer.私は、あの歌手が大変気に入っています。
She's in the least worried.彼女はとても気にしていた。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
It is not possible to be free from every sort of disease.決して病気にならないでいる事など不可能だ。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
The writer is very popular because he expresses himself well.その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
I felt constrained to help her.私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
I get a kick out of her cheerful personality.彼女の元気な性格に刺激を受けた。
I couldn't stop myself from longing for her.私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
Do you care what other people think?他の人達がどう考えるのか何て気になる?
Sony inspires ambition among its employees.ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。
That song is very popular with young people.あの歌は若い人達に非常に人気がある。
What do I have?何の病気ですか。
She is now in a low frame of mind.彼女は今気分が沈んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License