The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy?
1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは?
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Courage is required of everyone.
勇気がみんなに求められている。
Being with you makes me feel happy.
あなたといると、私は幸せな気分になる。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
He's very sexy.
彼はすごく色気がある。
The air was infected with photochemical smog.
空気は光化学スモッグで汚染されていた。
Even in the worst case, she will not die of such an illness.
いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。
Father has never gotten sick in his life.
父は今までに病気になったことがない。
I wimped out.
意気地がなかったんだ。
He is a difficult person to deal with.
彼は気難しい人だ。
In comparison to which she's been in a really good mood recently.
それに比べ最近彼女のお天気は良好。
It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time.
久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。
His novel had a great vogue for a long time.
彼の小説は長い間たいへん人気があった。
It looks like most people give up before realizing their abilities.
たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。
She looked pleased with her new ring.
彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
She was in no humor for lunch.
彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Many people believe that acupuncture can cure diseases.
鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。
He often gets sick.
彼はよく病気になる。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
All people breathe air.
すべての人は空気を吸っている。
Have I said something to hurt your feelings?
何か気に障るようなことを言いましたか。
I got very tired, but I felt good.
私はとても疲れたが、気分はよかった。
He makes everybody feel at ease.
彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。
She likes the design on the plate.
彼女はその皿の模様が気に入っている。
She is absent because of sickness.
彼女は病気で休んでいる。
Be on your guard against running into debt.
借金をしないように気をつけなさい。
Water turns into steam when it is boiled.
水は沸騰すると水蒸気になる。
I took a casual look at the magazine.
私は何気なくその雑誌を見た。
The weather turned better.
天気がよくなった。
I feel ill at ease in her company.
彼女と一緒にいると気詰まりだ。
I was not aware of the danger until they warned me.
彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
I dislike how he smiles.
私は彼の笑い方が気に入らない。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
I feel like going to the movies.
私は映画を見に行きたい気がする。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is