The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
I didn't notice the light turn red.
信号が赤になるのに気づかなかった。
Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them.
私は陽気で軽い男より、ちょっと翳のある渋い男に惹かれるの。
He isn't as energetic as he once was.
彼はひところほどの元気が無い。
It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk?
よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。
The patient finally conquered his illness.
病人はついに病気を克服した。
Nobody cares what you think.
誰もあなたの考えてることを気にしてはいない。
The climate of Japan is milder than that of England.
日本の気候はイギリスの気候より温暖である。
I expect you realised that without being conscious of it.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
He is pleased with the plan.
彼はその計画が気に入っている。
He is suffering from an aggravated disease.
彼は病気をこじらせてしまった。
That country has a mild climate.
その国は気候が温和だ。
Mother suddenly got sick and we sent for a doctor.
母が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。
He lost his reason when he saw his house burn down.
彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。
He took no notice of me.
彼は私を気にも留めなかった。
As it is very hot today, I don't feel like studying.
今日はとても暑いので勉強する気になれない。
They led me to believe that there was no danger.
彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。
We tend to use more and more electric appliances in the home.
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The patient will soon recover from his illness.
患者はまもなく病気が治るだろう。
I am anxious about his health.
彼の健康が気がかりです。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Because I was sick, I didn't go.
私は病気だったので行かなかった。
He is pretty well today.
彼は今日かなり元気だ。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
He scolded her for her weakness.
彼は彼女の弱気を叱った。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Something is grating on her nerves.
彼女に何か気に障ること言ったかな。
Her voice began to rise as she spoke.
彼女は話しているうちに語気が強くなった。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には根気が必要だ。
Our decision to go to Portugal was quite arbitrary.
私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。
He's not serious about her at all - he's just playing with her.
彼は彼女の事は本気ではない。彼女を弄んでいるだけだ。
The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.
天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。
She was aflame with pride.
彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。
She has gone, I feel like crying.
彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
The mother sponged her sick child's face.
親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
I'll see to it that I will never be late again.
二度と遅刻しないように気をつけます。
There is one important fact of which you are unaware.
あなたが気づいていない一つの重要な事実がある。
He bought that house because his wife liked it.
彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
It being a fine day, I took a walk in the suburbs.
お天気が良かったので、郊外を散歩した。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.
私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
Be on your guard against running into debt.
借金をしないように気をつけなさい。
He put on airs in her presence.
彼は彼女の前で気取って見せた。
The atmosphere was uncomfortable.
雰囲気がいやだった。
Don't worry about it.
気にするなよ。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
My grandmother is still vigorous at 82 years old.
私の祖母は八十二歳でまだ元気である。
You are mad to go out in the snow without a coat.
この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
She has been sick for a week.
彼女が病気になってから1週間になります。
Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。
A hot bath made me feel much better.
風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。
It's nice out today, and will be tomorrow as well.
今日は良い天気だ。明日もそうだろう。
He worked ten hours at a stretch.
彼は一気に10時間働いた。
Now that I notice it, I have nowhere to run.
気がつくと逃げ場はどこにもなかった。
Because of this it will probably be generally cloudy and rainy weather over tonight and tomorrow.
このため、今夜から明日にかけて全般に曇りや雨の天気でしょう。
Watch your fingers!
手元に気をつけて!
The gas was compressed into a gas cylinder.
その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
Fred, behave, and I'm not joking, either.
フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。
Let's take a chance on the weather.
天気のことはなりゆきに任せましょう。
I don't feel well.
気分がよくないんだ。
He has galvanized back to life.
彼は元気を取り戻した。
Illness prevented me from attending the party.
病気で私はそのパーティーに出席できなかった。
I became aware of being closely observed by a man sitting next to me.
私は隣に座っている男にじっと見つめられているのに気づいた。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
My mother is sick in bed.
私の母は病気で寝ています。
What Jane said made the atmosphere less tense.
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con