Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt like crying. 私は泣きたいような気がした。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 On a good day, you can see the coast of Estonia from Helsinki. 天気の好い日は、ヘルシンキからエストニアの海岸が見える。 I don't like studying in this heat. この暑さでは勉強する気がしない。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 I am getting on well. 私は元気にやってます。 Never mind. 気にするなよ。 My favorite flavor is chocolate. 私のお気に入りの味はチョコレートです。 He had been a practitioner of Aikido for seven years. 彼は7年間、合気道をやっていた。 Is he aware of the difficulty? 彼はその困難に気付いているのかな。 It is refreshing to take a shower after exercising. 運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。 He amassed a fortune in stock trading during the last boom. 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 She is brave to live alone in the desert. 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 The news makes us uneasy. そのニュースが気にかかる。 After reading his books I feel I can construct a house. 彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。 Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 When she heard that, she felt like crying. それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 I'm feeling much better today. 今日はずっと気分がよい。 I do not believe the weather will change for the worse next week. 来週天気がくずれることはないでしょう。 I don't like it at all. それは全然気にいらない。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。 Do you care what other people think about us? 人にどう思われてるかって気になる? Chicken pox is a common sickness in children. 水疱瘡は子供がよくかかる病気です。 Staying up late nights is nothing to me. 夜更かしなど平気だ。 She was beside herself with grief at the news of her son's accident. 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 He became very ill. 彼はひどい病気にかかった。 She felt like crying when she heard the news. 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 The street is full of activity. 通りは活気に溢れている。 I was not aware of his absence from the meeting. 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 He has been ill for the past few days. 彼は、ここ2、3日病気である。 I feel like singing. 私は歌いたい気がする。 Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 It worried me that she looked pale. 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 Please finish the work at once. その仕事を一気にやってしまいなさい。 Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。 The climate of Canada is cooler than that of Japan. カナダの気候は、日本のそれより涼しい。 You don't have to worry about her anymore. 彼女のことはもう気にしないでいいわ。 He was confused by something, as though he wasn't used to this kind of restaurant, but I stayed clear of him by pretending that I, too, wasn't used to the restaurant. 彼はこういうレストランに慣れていないのだろうか、何かとまごまごしていたが、わたしもあまり慣れた感じを出さないように気をつかった。 I feel relaxed with him. 彼といるとくつろいだ気分になります。 I'm feeling fine now. 気分がよい。 Business is at last beginning to pick up. 景気はやっと上向き始めた。 How is the weather? お天気はどういうぐあいですか。 He could not take examination on account of his illness. 彼は病気のために試験が受けられなかった。 After a few days, she realized that he lacks in intelligence. 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 Would you be so kind as to turn the light on? 電気をつけていただけませんか。 She wore a plain blue dress. 彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。 All are well at home. うちではみんな元気です。 Rice grows in warm climates. 米は暖かい気候の下で成長する。 Nobody likes a wise guy. 生意気な人間は誰からも嫌われる。 I like Tom. トムの事は気に入っている。 I am depressed by my illness. 私は病気のために憂うつだ。 How are you feeling today? 今日のご気分はいかがですか。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 This towel is so soft and fluffy. It feels good! このタオル、ふわふわで気持ちいいよ。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 I can't thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 I feel good in a special way. 私は特別気持ちがいい。 He had no intention of assisting my job. 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 You should be a thought more careful. もうほんのちょっと気をつけねば。 I didn't notice when he left the room. 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 Disease and famine go together. 飢饉に病気はつきものだ。 Because my mother was ill, I could not go there. 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 This soup needs more salt. このスープは塩気が足りない。 Tom lacks motivation. トムはやる気がない。 The economy is picking up. 景気は上向きだ。 I was worried about my mistakes at first. 初めのうちは、私は誤りが気になりました。 While I was reading in bed last night, I fell asleep with the light on. 昨夜ベッドで本を読んでたら、電気をつけたまま寝てしまった。 I thought you might have a change of heart. あなたの気が変わるのではないかと思っていました。 Is loud music OK with the neighbors at this hour? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? He is totally immersed in family life and has no wish to work. 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 Be sure to turn out the light when you go out. 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 After sleeping well, I felt much better. 寝むいた前に、気分は良いになった。 It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 This AC unit wastes a lot of electricity. このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 He looks as if he is going to be ill. 彼は病気になりそうだ。 What now, you wretch? You thinking of protecting her? 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 She looks bad-tempered, but she is kind at heart. 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 What's the temperature going to be tomorrow? 明日の気温はどうだろうか。 How's your sister? お姉さんはお元気ですか。 The climate here is like that of France. 当地の気候はフランスのそれと似ている。 Tom was not able to sit for the exam because he was sick. トムは病気で試験を受けられなかった。 I have not been sick for the past ten years. 私はこの10年間病気をしたことがない。 I don't feel like eating at all. 僕は全然食べる気がしない。 The athlete was full of spirit and confidence. 競技者は気迫と自信に満ちている。 He is a gentleman, handsome, clever, and rich. 彼はハンサムで才気も金もある紳士である。 He took the car on trial, but didn't like it so he took it back. 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 That rings a bell somewhere. どこかで聞いたような気もするね。 The news made me happy. そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 Do you like this color? この色、気に入りましたか。 Not feeling well, I stayed home on that day. 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 I want to make it clear that I have not changed my mind. 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 He worked so hard that eventually he made himself ill. 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。