I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Except for the weather, it was a fun picnic.
天気を除けば、楽しいピクニックでした。
He has the strength to survive the illness.
彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
Today's minimum temperature was 3 °C.
今日の最低気温は3℃だった。
His illness is one of her chief anxieties.
彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The air in the mountain is fresh and clean.
山の空気はすばらしい。
The team is up for the game.
チームは試合に向けて気合いが入っている。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
Tom likes his new car.
トムは新しい車を気に入っている。
I don't feel well. Could you give me some medicine?
気持ちが悪いんです。薬をいただけませんか。
Dare you ask him about it?
君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。
Mary said to me, "are you ill?"
メアリーは私に「あなたは病気ですか」といいました。
Mr. Esperanto is well, isn't he?
エスペラントさんは元気だね。
The fact that he was sick was not very impressive to her.
彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。
She was aflame with pride.
彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。
What she liked best was herring roe.
彼女が最も気に入ったのは数の子でした。
The air was polluted by exhaust gas.
大気が排気ガスで汚染された。
I am anxious about the future.
私は将来のことが気がかりだ。
It was dreadful weather.
ひどい天気だった。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
I don't switch on the light in my studio at night.
夜にスタジオでは電気をつけない。
Her death is a blow to my feelings.
彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
I just feel like relaxing.
ちょっとくつろぎたい気分だ。
I'm not sure if George will like this idea.
ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。
They sent up a balloon.
彼らは気球をあげた。
I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow.
気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。
She always gives me the cold shoulder.
彼女はいつも私に素っ気ない。
He could not come because of his serious illness.
彼は重い病気のために来られなかった。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
Hi, how are you?
どうも、元気か?
As I was sick, I did not go to school.
私は病気だったので学校に行かなかった。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。
Sachiko is more popular than Judy.
佐知子さんはジュディさんよりも人気があります。
It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。
I really feel for you.
気持ちはよく分かるよ。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con