Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| The average temperature in Oxford last month was 18C. | 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 | |
| Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. | 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 | |
| I like this. I will take it. | これが気に入りました。これをもらいます。 | |
| I feel good in a special way. | 僕は特別気持ちがいい。 | |
| She is being rather difficult. | 彼女は少し気難しいことを言っている。 | |
| At first, I thought they were sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| His family are all very well. | 彼の家族はみんな元気です。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一気に飲み干した。 | |
| The higher we go up, the cooler the air becomes. | 高く上れば高く上るほど空気は冷たくなる。 | |
| The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. | 父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。 | |
| When I feel fine, I go for a walk. | 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| I can't pretend to like him. | 彼を気に入っているふりなどできない。 | |
| Oxygen from the air dissolves in water. | 空気中の酸素は水に溶解する。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| What was the weather report? | 天気予報はどうでしたか。 | |
| She's absent because she's sick. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| If he wants to succeed at all, he must work harder. | 仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| It looks like most people give up before realizing their abilities. | たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 | |
| I was not conscious of her presence. | 私は彼女がいる事に気づいていなかった。 | |
| The climate of Tokyo is different from that of London. | 東京の気候はロンドンとは異なっている。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| At one time the song was very popular. | かつてはその歌はとても人気がありました。 | |
| The moon has no atmosphere. | 月には大気圏がない。 | |
| Your dog may be really depressed. | 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| He put on airs in her presence. | 彼は彼女の前で気取って見せた。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| The climate in London is different to that of Tokyo. | ロンドンの気候が東京と異なる。 | |
| He sometimes says nice things. | 彼は時々気の利いたことを言う。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| Holmes went out of the room without being noticed by anyone. | ホームズは誰にも気付かれずに部屋から出ていった。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| She is a singer whose reputation is growing fast. | 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 | |
| This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. | 好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 | |
| She's hyperactive. | 彼女はものすごい元気。 | |
| Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| The electrical appliance must have been damaged in transit. | その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。 | |
| The weather was not only cold, but also wet. | 天気は寒いだけでなく雨であった。 | |
| Air is invisible. | 空気は目に見えない。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないです。 | |
| Take care not to fail. | 失敗しないよう気をつけなさい。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| We take air and water for granted. | 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| The movie gained her great popularity. | その映画で彼女はすごい人気となった。 | |
| There is a friendly atmosphere in the office. | オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 | |
| The air we breathe consists of oxygen and nitrogen. | 私達の吸っている空気は酸素と窒素からできている。 | |
| I will go for a walk if it is nice tomorrow. | 明日天気ならば私は散歩に出ます。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| He seldom gets sick because he is careful about his health. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| I'm fine, too, thank you. | ありがとう、私も元気です。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| The engine is driven by steam. | そのエンジンは蒸気で動く。 | |
| Her words renewed my courage. | 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| I changed my mind about going out and stayed home. | 私は出かけることに気が変わり、家にいた。 | |
| It has been fine since last Friday. | 先週の金曜日からずっといい天気です。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| He went mad because of the shock. | 彼はショックで気が狂った。 | |
| Have the courage to save our earth. | 勇気をもって私たちの地球を救ってください。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| He was brave in the face of danger. | 彼は危険に直面しても勇気があった。 | |
| They couldn't swim because of bad weather. | 天気が悪かったので彼らは泳げなかった。 | |
| I dislike how he smiles. | 私は彼の笑い方が気に入らない。 | |
| Weather permitting, let's go on a picnic. | もし天気がよければ、ピクニックに行こう。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸運にも天気がよかった。 | |
| She is careful about the way she receives guests. | 彼女は客の対応に気を配っている。 | |
| These are common diseases of children. | これらは子供によくある病気です。 | |
| If you are here, it means you care. | あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| The doctor told me that I would recover soon. | 医者は私にまもなく元気になるよと言った。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| He could not come on account of his illness. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| What led you to believe it? | 何で君はそれを信じる気になったの。 | |
| He's been sick in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| The smell of fermented soybeans sickens him. | 彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。 | |
| Tom showed his courage in the face of danger. | トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| I get the feeling I'm being lead round the houses. | 何か飄々とはぐらかされてる気がするわ。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas. | その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| The patient will soon recover from his illness. | 患者はまもなく病気が治るだろう。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| I suffer from depression during the wintertime. | 冬になると気がふさぐ。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| The weather this week has been good on the whole. | 一般に今週の天気はよかった。 | |