According to the weather forecast, the rainy season will set in before long.
天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He would often go fishing on a fine Sunday.
天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
He doesn't look himself this morning.
彼はけさいつものような元気がない。
The mother sponged her sick child's face.
親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。
My grandmother had been sick for a week when I visited her.
祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。
Surely the weather will become fine.
きっと良い天気になるだろう。
You should be more thoughtful of your safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I found my watch broken.
私は時計が壊れているのに気付いた。
He entered into the game with great spirit.
彼は元気に試合に参加した。
She cared for her sick mother.
彼女は病気の母の看病をした。
I have no thought of seeing her now.
私は今彼女に会う気がない。
No matter what you may say, I will not change my mind.
あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。
He has been ill in bed for four days.
彼は、病気で4日間ずっと寝ている。
He comes on strong.
彼は強気だ。
Father was generous enough to indulge my every whim.
父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の姿を気に入っている。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared.
私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。
Illness made him give up his studies.
病気のために彼は学業をあきらめた。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.
金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
Young people usually have more energy than the old.
若い人は普通、年を取った人より元気がある。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
She cannot have been ill.
彼女が病気であったはずがない。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
I somehow understand your feelings.
なんとなくわかるわ、君の気持ち。
She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing.
彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。
He is sick and should be treated as such.
彼は病気なので、そのように扱うべきである。
He is not all there.
彼は気が変だ。
She derives her temper from her grandfather.
彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。
I took a casual look at the magazine.
私は何気なくその雑誌を見た。
I feel bad.
気分が悪い。
He said in earnest that he would quit the company.
彼は会社を辞めると本気で言った。
The pitiful sight moved us to tears.
気の毒な光景は私たちの涙をさそった。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.