Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| I feel like singing. | 私は歌いたい気がする。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| Matter can exist as a solid, liquid, or gas. | 物体は固体、液体、気体として存在する。 | |
| It is stupendous project. | それは気が遠くなるような計画だ。 | |
| Shoes ... many courses ban shoes with spikes, so take care. | シューズ・・スパイクのあるものを禁止しているコースが多いので気をつけましょう。 | |
| It's okay to take it easy sometimes. | たまには気楽にしていいよ。 | |
| I noticed him sneak into the room. | 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me. | 夜寝れない時に限って、時計のカチカチいう音が気になるものだ。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| She felt like going to Tohoku again. | 彼女はもう一度東北に行きたい気がしました。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| Tom lacks motivation. | トムはやる気がない。 | |
| It's just your imagination. | 気のせいだよ。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| Oh! That's too bad. | まあ、お気の毒に。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| Illness cut short his vacation. | 病気のため休暇が中断した。 | |
| What's the weather forecast for tomorrow? | 明日の天気はどうですか。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| Fair words fill not the belly. | 色気より食い気。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| When there are no men around, the night is kinda scary. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| Take this medicine, and you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| Do you like this color? | この色、気に入りましたか。 | |
| They have a strange affinity for each other. | 彼らは妙におたがいに気が合う。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 | |
| According to the weather forecast it is going to snow tomorrow. | 天気予報によると、明日は雪が降るらしい。 | |
| What heavenly weather! | なんてすばらしい天気でしょう。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ気楽になさってください。 | |
| It should be pleasing. | きっとお気に召していただけると思います。 | |
| I changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| She felt like taking a walk. | 彼女は散歩したい気分だった。 | |
| He has been sick since last Sunday. | 彼はこの前の日曜日以来病気だ。 | |
| I am fed up with this wet weather. | この雨模様の天気はうんざりだ。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のため本日はうかがうことができませんでした。 | |
| While he was sick, he lost a lot of weight. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| Don't bother about my lunch. I'll eat out. | 私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| At first, I thought he was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| It was there, when I noticed it. | 気がつくと、そこにありました。 | |
| Do you like San Francisco? | サンフランシスコは気に入りましたか。 | |
| All right! Everybody around me is so encouraging I'm getting a rush of motivation. | ウオーッ、みんなの励ましをもらって俄然やる気が出てきたぞ! | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| The weather is fickle. | 気まぐれなお天気だ。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| Being sick in bed, my father can't see you. | 父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| I like it very much. | とても気に入ってます。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| How are you feeling today? | 今日は気分はいかがですか。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Do you disobey me? | あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 | |
| The dog seems sick. | 犬が病気のようです。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| This medicine will make you feel much better. | この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。 | |
| In crossing the street, you must watch out for cars. | 通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。 | |
| Don't worry about it! | 気にしないでいいよ。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| He may change his mind later. | 彼は後で気が変わるかもしれない。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| I feel like a brand new person. | とても気分がリフレッシュされる。 | |
| In the summer, it's very humid. | 夏はとても湿気が多いのです。 | |
| I felt utterly out of place among those sophisticated people. | ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 | |
| If the weather is good, I'll go. | 万一天気なら私は行きます。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| While I was reading in bed last night, I fell asleep with the light on. | 昨夜ベッドで本を読んでたら、電気をつけたまま寝てしまった。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| Business is improving. | 景気がよくなってきています。 | |
| Can Bob be sick? | ボブはいったい病気なのだろうか。 | |
| Don't worry about the results of your test. | 試験の結果を気にするな。 | |
| I should have tried out this electric shaver before buying it. | この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。 | |
| This medicine will cure you of that disease. | この薬を飲めばその病気は直るでしょう。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The air is wonderful in the woods. | 森林の空気はおいしい。 | |
| I may be plump, but I'm vigorous. | 私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |