Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| He is popular with the students. | 彼は学生に人気が有る。 | |
| How fine it is today. | 今日はなんて天気が良いのでしょう。 | |
| The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself. | 缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。 | |
| He comes on strong. | 彼は強気だ。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| At first, I thought I was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't. | 天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| I feel like going out rather than staying at home today. | 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 | |
| We had great admiration for his courage. | 私たちは彼の勇気にとても感心した。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth. | あんな内気な京子をパーティーでしゃべらせるなんていくら何でも無茶だよ。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| At last, he became aware of his own mistakes. | ついに彼は自分の誤りに気付いた。 | |
| The climate here is very similar to that of England. | 当地の気候は英国と非常に似ている。 | |
| This book is very popular among women. | この本は女性にとって人気がある。 | |
| He is lacking in courage. | 彼には勇気が欠けている。 | |
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |
| I'll make a little money and Mr. White probably won't notice. | ちょっとした稼ぎになるし、ホワイト氏も気づきはしないだろう。 | |
| Don't feel sad or ill at ease. | 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 | |
| I observed him stop. | 私は彼が止まったのに気づいた。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で運転できます。 | |
| She derives her temper from her grandfather. | 彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。 | |
| He remains sick bed. | 彼はあいかわらず病気で寝ている。 | |
| Tom was not able to sit for the exam because he was sick. | トムは病気で試験を受けられなかった。 | |
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気がつくと、公園で横になっていた。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| She is disposed to get married. | 彼女は結婚したい気がしている。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| Didn't you notice that she was very excited? | 彼女が大変興奮していたのに気づかなかったのか。 | |
| You must be careful not to drop the eggs. | 卵を落とさないように気をつけなさい。 | |
| He is poor, but he is in high spirits. | 彼は貧しいが元気は良い。 | |
| Nothing vexed her more than his selfishness. | 彼のわがままほど彼女の気にさわることはなかった。 | |
| I feel at peace with myself now. | 今とてもゆったりした気分だ。 | |
| John Wayne was one of the most popular movie stars of this century. | ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| Everybody knew her true feelings. | だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| I'm pleased with these shoes. | 私はこの靴が気に入っています。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| You mustn't let the other person notice that you flinched. | 怯んだのを相手に気取られてはいけない。 | |
| Being sick, I had to stay home. | 私は、病気だったので、家にいなければならなかった。 | |
| I felt like singing loudly when the exam was over. | 試験が終わった時、大声で歌いたい気がした。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| He tried to attract her attention. | 彼は彼女の気を引こうとした。 | |
| Bad weather oppressed me. | ひどい天気でまいった。 | |
| Dare you ask him about it? | 君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。 | |
| I feel like taking a walk now. | 今、散歩したい気がする。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| Are you seriously thinking about driving all night? | 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| The average temperature has gone up. | 平均気温が上昇した。 | |
| Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. | カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 | |
| I am not pleased with what you have done. | 私は君がやったことが気に入りません。 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| As the weather became colder, he went from bad to worse. | 陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。 | |
| How's the weather there? | そちらの天気はいいですか。 | |
| Getting to the bus stop, he found the bus had left. | バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。 | |
| She ignored the fact that he is ill. | 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 | |
| Have you ever ridden in a hot air balloon? | 熱気球に乗ったことありますか。 | |
| Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges. | また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。 | |
| I changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| He's been sick in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| You will drive me mad. | あなたは気が狂うだろう。 | |
| Don't worry about that. | そんなの気にしないで。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| I mean it! | 本気だよ。 | |
| Football is the most popular sport in Brazil. | サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 | |
| I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. | なんだかめまいと吐き気がします。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼を気の毒におもわずにはいられない。 | |
| What do I have? | 何の病気ですか。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| It was there, when I noticed it. | 気がつくと、そこにありました。 | |
| With the help of doctors, she got over her illness. | 医者のおかげで彼女は病気が治った。 | |
| It looks like it'll be clearing up. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| She took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼女は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| He is willing enough. | 彼はその気は十分にある。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| Do you really mean it? | 本気でそう言っていんのか。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously. | 「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。 | |
| With more courage, I might have proposed to Mary. | もっと勇気があったら、私はメアリーにプロポーズしていたかもしれない。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| Business is, to a large extent, improving. | 景気はかなり上向きである。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| What's your favorite cheese to eat when drinking wine? | ワインを飲むときに食べる、お気に入りのチーズは何ですか。 | |