Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The climate here is generally mild. | この土地の気候は概して温暖だ。 | |
| Tom is an electrical engineer. | トムは電気技師です。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| How do you like the climate of Japan? | 日本の気候はどうですか。 | |
| I don't like what he said. | 私は彼が言った事が気に食わない。 | |
| I feel like I understand your feelings. | 君の気持ちが分かるような気がする。 | |
| At first, I thought she was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| Let's take a walk for a change. | 気分転換に散歩しよう。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | 初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。 | |
| Although Tom is sick, he's planning on going to school. | トムは病気なのに、学校に行くつもりなんです。 | |
| I feel guilty about having told a lie. | うそをついたことで気がとがめている。 | |
| I was discouraged. | 私は気落ちしていた。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。 | |
| I'm sorry that you've been badly injured. | ひどいけがをしておいでで、お気の毒です。 | |
| Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though. | オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| The popularity turned her head. | 人気がでて彼女はうぬぼれた。 | |
| I wasn't conscious of anyone watching me. | 誰かが私をみているなんて気づかなかった。 | |
| The fine day added to the pleasure of the picnic. | 良い天気でピクニックのたのしさが増した。 | |
| He was famous during his long life and his work was very popular. | 長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今晩はテレビを見る気がしない。 | |
| The moon has no atmosphere. | 月には大気圏がない。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| He entered into the game with great spirit. | 彼は元気に試合に参加した。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| I suffer from depression during the wintertime. | 冬になると気がふさぐ。 | |
| There is a friendly atmosphere in the office. | オフィスにはなごやかな雰囲気がある。 | |
| You are such a crazy driver; you drive me crazy. | お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| Tom didn't have the courage to tell Mary the truth. | トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。 | |
| There will be a change for the better in the weather. | 天気はよくなりそうだ。 | |
| Don't worry about it. | いいよ、気にしなくて。 | |
| That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! | そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! | |
| You must have known what she meant. | あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| It's ideal weather for a picnic. | ピクニックにはもってこいの天気だ。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| She may not be aware of the danger. | 彼女は危険に気付いていないかもしれない。 | |
| He has been sick since last Sunday. | 彼はこの前の日曜日以来病気だ。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| The weather has been nice all week. | 一週間ずっと天気がよい。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| You are very fond of the lunch menu of this restaurant. | あなたはこの店のランチがえらくお気に入りですね。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| I had gone some distance before I missed my wallet. | 少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。 | |
| She was on the verge of fainting out of sheer terror. | 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| It's a pity for you to have to stay indoors in this weather. | こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。 | |
| Hawaii enjoys good weather the year round. | ハワイは一年中気候がよい。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| The shy pupil murmured his answer. | その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| It is terrible weather today. | 今日はひどく悪い天気だ。 | |
| How would you like it? | お気に召しますか。 | |
| It was such a nice day. | とても天気のよい日だった。 | |
| Let this smoky air out of the room and let some fresh air in. | タバコで煙った空気を部屋から出して、新鮮な空気を入れてちょうだい。 | |
| I like that answer. | その答え、気に入った。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| I persist in my popularity. | 僕は自分の人気を主張する。 | |
| The gas was compressed into a gas cylinder. | その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| How generous you are to give me so much money. | あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| He said he was sick, which was a lie. | 彼は病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Above all, watch your diet. | 何よりもまず、食事に気をつけなさい。 | |
| I have no interest in putting my money into your dreams. | 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| The forecast says it will begin to rain tonight. | 天気は今夜から悪くなるという予報だ。 | |
| His illness may be cancer. | 彼の病気はがんかもしれない。 | |
| Mother told me that I had better not go out in such bad weather. | こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 | |
| It's all right. | 気にしなくていいんですよ。 | |
| Have you ever ridden in a hot air balloon? | 熱気球に乗ったことありますか。 | |
| Last night his father passed away because of his illness. | 夕べ彼のお父さんが病気で亡くなった。 | |
| He doesn't care if his car is dirty. | 彼は車がよごれていても気にしない。 | |
| Let in some fresh air. | 新鮮な空気を入れなさい。 | |
| From now on I am going to say what is on my mind. | 今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。 | |
| I feel like crying out loud as if I were a little girl. | 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 | |
| Her cheeks were tinged with red by the warmth of fire. | 火の暖気で彼女のほおが赤く染まった。 | |
| The air is fresh in the morning. | 朝は空気が新鮮だ。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| The climate of Canada is cooler than that of Japan. | カナダの気候は、日本のそれより涼しい。 | |