Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 See to it that no strangers come into this room. 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 Watch your mouth! 言葉に気をつけろ! I took it for granted that you were aware of the danger. 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 Well you're always putting on a show, and you're always on guard. あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。 She is far better today than yesterday. 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 They just had a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 Graham Greene is my favorite author. グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 I can't pretend to like him. 彼を気に入っているふりなどできない。 I found that the machine was of no use. 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 I feel like taking a bath now. 私は今、風呂に入りたい気がする。 I feel unwell. 気分が悪い。 Her way of talking got on my nerves. 彼女の話し方は私の気にさわった。 My grandmother became sick last week. 祖母は先週病気になった。 The climate here is milder than that of England. 当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。 I don't feel like watching TV tonight. 今晩はテレビを見る気がしない。 I also feel more at ease when my wife is not around. 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 I was ill, otherwise I would have attended the meeting. 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 I've been on sick leave. 私は病気で欠勤中だ。 She is herself again. 彼女はもと通り元気になった。 I am reluctant to tell her the truth. 彼女に真実を伝える気がしない。 I wasn't aware that you were so ill. あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 I feel relaxed with you. 君と居るとくつろいだ気分になる。 Ken dare not try again. ケンは再度試みる勇気がない。 People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 The soldiers lost the courage to fight. 兵士達は戦う勇気をなくした。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 Unless you turn the radio off, I will go mad. ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 Her feelings are easily hurt. 彼女の気持ちは傷つきやすい。 I'll see to it that I will never be late again. 二度と遅刻しないように気をつけます。 Heat will break this chemical down into harmless gases. 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 I am not the least bit worried. ちっとも気にしていない。 Seeds must have air and water to grow. 種が芽を出すには空気と水が必要である。 Such was his courage that he feared no danger. 彼の勇気は非常なものだったので彼はどんな危険も恐れなかった。 I feel fine. 僕はいい気分だ。 As I was sick, I did not go to school. 私は病気だったので学校に行かなかった。 I'm afraid I'm feeling out of sorts right now. ごめんなさい。今あまり気分がよくないの。 He thinks nothing of his illness. 彼は病気など平気だと思っている。 I'm very concerned about her illness. 私は彼女の病気のことがとても気になる。 This morning Tom said his sister was still sick in bed. 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 I don't feel like going out tonight. 私は今晩は出かける気がしない。 He could not take examination on account of his illness. 彼は病気のために試験が受けられなかった。 She opened the window so as to let the fresh air into the room. 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 Be just before you are generous. 気前のよきより、まず至当たれ。 We will start tomorrow, weather permitting. 天気が許せば、私たちは明日出発する。 I noted that her answer was incorrect. 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 I'm not strong enough yet to go to school. まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 Illness made him give up his studies. 病気のため彼は学業をあきらめた。 Recently I've been feeling a bit down. 最近気分が萎え気味だ。 The weather is forecast scientifically. 天気は科学的に予報される。 Being with you makes me feel happy. あなたといると、私は幸せな気分になる。 You should be careful in choosing friends. 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。 "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 As we go up higher, the air becomes thinner. 高く登るにつれて、空気はますます薄くなる。 I wasn't aware that you were feeling so bad. あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 That song is very popular with young people. あの歌は若い人達に非常に人気がある。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 With a little more patience, you would have succeeded. もう少し根気があったら成功していただろう。 They chatted about the weather. 彼らは天気についておしゃべりした。 I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 The news upset me. その知らせで私は気が転倒した。 I can see he is ill by his appearance. 彼の様子から見て病気だということが解る。 The weather was gorgeous. すばらしい天気だった。 How do you feel now? 気分はどうですか。 See to it that you don't make the same mistake. 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 I don't feel well. Please give me some medicine. 気分が悪いので薬をください。 What led you to believe it? どうして君はそれを信じる気になったのか。 He notices a thousand times a day the difference. 子どもは一日に千回も違いに気付く。 He is confined to his house by illness. 彼は病気で家に引きこもっている。 The electrical appliance must have been damaged in transit. その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。 You should take care so that you can have good health. 健康であるように気をつけるべきです。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 Beware of pickpockets here. ここではスリに気をつけて。 Discretion is the better part of valor. 用心は勇気の大半。 There was a tense atmosphere in the room. 部屋には切迫した空気がみなぎっていた。 The average temperature in Oxford last month was 18C. 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 Jack was tired, but he looked well. ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 This singer was made popular by his good looks. この歌手は甘いルックスで人気がでました。 Mr. Esperanto is well, isn't he? エスペラントさんは元気だね。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 Is American food popular here in Japan? アメリカの食べ物はここ日本で人気がありますか。 Air is a mixture of gases. 空気は気体の混合物だ。 If you're not careful, you might slip and fall on the icy steps. 気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。 Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 His nerve failed him at the last moment. いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。 My heart was in my boots when I thought of it. 思い出したら気が滅入った。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 I think that Yumi is sick. 私は由美は病気だと思う。 It won't be long before she gets over her illness. 彼女はまもなく病気が治るでしょう。 She must be ill in bed. 彼女は病気で寝ているに違いありません。 "I believe you like your job" "On the contrary, I hate it". 「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」 Keep up your courage. 勇気を持ち続けなさい。 Soccer is very popular among Japanese students. サッカーは日本の学生に大変人気がある。 She seems timid, but she's actually a strong-willed person. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。