Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it. | パーティーに行くことにしたものの気がはずまない。 | |
| At a hilarious party, one frequently finds a wet blanket sitting next to the life of the party. | 陽気な席で、人気者の隣に、興ざめの者が座っていることがよくある。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私の体質に合わない。 | |
| Mr Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| It's a pity that he should be ill in bed. | 彼は病気で寝ているなんてかわいそうだ。 | |
| I am feeling wonderfully refreshed. | 私はとても気分がさわやかだ。 | |
| This is a terrible climate. | ひどい気候です。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| How should I answer if she inquires after you? | 彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。 | |
| I was not conscious of his presence. | 私は彼が居たことに気づかなかった。 | |
| How is Mary? | メアリーは元気? | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| If you eat so much, you'll get sick. | そんなに食べると、病気になるよ。 | |
| He could not perceive any difference between the twins. | 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| She said she had a slight cold. | 彼女は風邪気味だと言った。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| "I care very deeply for you", she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I lost heart. | 元気がなくなった。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Ken didn't have the courage to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| She's strong-willed. | 彼女は気が強い。 | |
| The day turned out fine after all. | 結局その日は天気になった。 | |
| She kept an all-night vigil over her sick child. | 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。 | |
| I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. | 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの要請に応じる気がない。 | |
| The sick boy is growing stronger each day. | その病気の子供は日々よくなりつつある。 | |
| The skies promise better weather in the morning. | 空を見ると朝にはいい天気になりそうだ。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| I don't feel like doing that now. | 今はそれをする気になれない。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気らしい。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| We are having a whale of a time. | 気分は最高。 | |
| Is she an innocent, or is she just shameless? | 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。 | |
| I feel at peace with myself now. | 今とてもゆったりした気分だ。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |
| How are you feeling today? | 今日のご気分はいかがですか。 | |
| Since there is no air on the moon, there is no sound at all. | 月には空気がないから音がまったくない。 | |
| He is high in favor with the youths. | 彼は若者に大変人気がある。 | |
| Her success encouraged me to try the same thing. | 彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| The experience gave him the courage. | 彼はその経験で勇気がついた。 | |
| Electricity has taken the place of steam. | 電気が蒸気にとって代わった。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| He is liberal with his money and buys a lot of presents. | 彼は金に気前がよく、たくさんの贈り物を買う。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| I feel first-class tonight. | 今夜は気分が最高だ。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| The bath was not hot enough and I was unable to enjoy it. | ふろがぬるくて入った気がしなかった。 | |
| I hope you like it. | あなたが気に入るといいんですが。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| I am feeling up-lifted at the thought of it. | そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 | |
| He almost never gets sick because he is careful about his health. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| Business is slow. | 景気は悪いね。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| I am afraid she is ill. | 彼女は病気なんだと思う。 | |
| It is just your imagination. | それはあなたの気のせいだけです。 | |
| What kind of movie is it? Is it popular? | どんな映画ですか、人気があるのですか。 | |
| He must be aware of the danger. | 彼は危険に気づいているはずだ。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 私は今晩は出かける気がしない。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| Are you losing your mind? | 正気ですか。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| We yelled at her to be careful. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| He grinned cheerfully at Tom. | 若者はトムに、陽気に笑いかけた。 | |
| It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? | よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。 | |
| The fine weather added to our pleasure. | 天気が良かったことで楽しみが増えた。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| Being careful about his health, he seldom gets sick. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| Tom liked that idea. | トムはそのアイディアを気に入った。 | |
| Baseball is by far the most popular sport in Japan. | 野球は日本でとびぬけていちばん人気のあるスポーツです。 | |
| The weather report says it will rain tomorrow afternoon. | 天気予報では、明日午後から雨になりそうだ。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| He is careful about his manners. | 彼は行儀には気を配っている。 | |
| He felt ill at ease. | 彼は不安な気持ちだった。 | |
| He seemed to have been ill. | 彼は病気をしていたようだった。 | |
| You will drive me mad. | あなたは気が狂うだろう。 | |
| Are you sure you don't want to go with us? | 僕らと行きたくないというのは本気なの? | |
| Keep a good heart and go on writing. | 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 | |
| It was very kind of you to visit me when I was ill. | 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 | |
| She always cared about my health. | 彼女はいつも私の健康を気にかけていた。 | |