Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| You ought to have been more careful. | 君はもっと気をつけるべきだった。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| This is a terrible climate. | ひどい気候です。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| The air was polluted by exhaust gas. | 大気が排気ガスで汚染された。 | |
| She's pleased with her new dress. | 新しいドレスが気に入っている。 | |
| Do you enjoy making me feeling like the dead? | 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は若手にとても人気がある。 | |
| This machine is driven by electricity. | この機械は電気で動く。 | |
| Drive carefully. | 車の運転に気をつけて。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| She must be ill in bed. | 彼女は病気で寝ているに違いありません。 | |
| The fine day added to our pleasure. | 天気がよかったのでいっそう楽しかった。 | |
| Not many survive this disease. | この病気に勝てる人は少ない。 | |
| I washed myself and felt much better. | 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 | |
| I expect you realised that without being conscious of it. | ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 | |
| The result was that she got ill. | その結果彼女は病気になった。 | |
| It is no use complaining about the weather. | 天気についてぐちをこぼしてもむだだ。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| I was not conscious of her presence. | 私は彼女がいたことに気が付かなかった。 | |
| He has been ill ever since Sunday. | 彼は日曜からずっと病気だ。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| Look out! There is a car coming. | 気を付けろ!車が来るぞ。 | |
| I'm not up for it. | 気分が乗らない。 | |
| I have completely got over the disease. | 私はすっかり病気が治った。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| The balloon floated off in the west. | 気球は西の方へ漂っていった。 | |
| The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. | 天気がよく、私たちは一日中海岸にいた。 | |
| The climate in London is different to that of Tokyo. | ロンドンの気候が東京と異なる。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| Graham Greene is a favorite author of mine. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| The gas was compressed into a gas cylinder. | その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 | |
| What horrible weather. | 何と酷い天気だ。 | |
| No one encouraged her. | だれも彼女を元気づける者はいなかった。 | |
| A great man doesn't care about his appearance. | 偉い人は身なりを気にしない。 | |
| In the woods they found themselves in danger. | 森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| I noticed that she was wearing new glasses. | 私は彼女が新しい眼鏡をかけているのに気がついた。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| I do not believe the weather will change for the worse next week. | 来週天気がくずれることはないでしょう。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| Summon up your courage and tell the truth. | 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| If the weather is good, I'll go to the park. | 天気がよければ私は公園に行くだろう。 | |
| The poet went mad in the end. | ついにその詩人は気が狂った。 | |
| I feel like crying out loud as if I were a little girl. | 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 | |
| It seemed that he was sick. | 彼は病気のようだった。 | |
| I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it. | 穴があれば入りたい気持ちだ。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| Tom is one of the class' popular students. | トムはクラスの人気者だ。 | |
| I cheered myself up by listening to music. | 音楽を聞いて気を晴らした。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| They're nice guys. | 気はいい連中です。 | |
| Soccer is the most popular of all sports. | サッカーはすべてのスポーツの中で一番人気がある。 | |
| I'm sick of this hot weather. | 私は、この暑い天気に嫌気が差しています。 | |
| Tom really cares about you. | トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| The air is bad here. Will you open the window? | ここは空気が悪い。窓を開けてくれませんか。 | |
| This air conditioner consumes a lot of electricity. | このエアコンは電気を多量に消費する。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| How are you feeling today? | 今日のご気分はいかがですか。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| He has gone mad. | 彼は気が狂った。 | |
| That's too bad. | 気の毒ですね。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| It is lucky that the weather should be so nice. | 天気がこんなにいいなんてついてるね。 | |
| An airship is lighter than air. | 飛行船は空気より軽い。 | |
| The disease left Mike unable to walk. | その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 | |
| Jim awoke and found himself alone in the room. | ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| It should be pleasing. | きっとお気に召していただけると思います。 | |
| I cannot bring myself to accept your offer. | 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 | |
| We tried to get him to change his mind, but couldn't. | 彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| Lovely day, isn't it? | 素晴らしい天気ではないか。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| She went nearly mad with grief after the child died. | 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| If it were not for air and water, nothing alive would exist. | もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 | |