Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't dare say anything. | 彼には何も言う勇気がなかった。 | |
| Tom was sick in bed last Sunday. | トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。 | |
| The fact that she is ill worries me a lot. | 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| She was in the hospital for six weeks because of her illness. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| Would you be so kind as to turn the light on? | 電気をつけていただけませんか。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| The air is very pure in the mountains. | 山中では空気はとても清浄だ。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| We had uncertain weather last month. | 先月は変わりやすい天気でした。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| Did you notice him leave the house? | あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が続いている。 | |
| Don't be shy in the company of others. | 他人の前で内気になることはない。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| What's the temperature going to be tomorrow? | 明日の気温はどうだろうか。 | |
| My father will get well soon. | 父はまもなく元気になるだろう。 | |
| I'm pleased with these shoes. | 私はこの靴が気に入っています。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| The climate of Florida in the wintertime is milder than that of Iowa. | 冬季のフロリダの気候はアイオワより穏和だ。 | |
| Now she lay weak in bed. | でも今では、病気で弱って寝ているのだった。 | |
| How strange the weather is! | 変な天気! | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| The climate of New Zealand is similar to that of Japan. | ニュージーランドの気候は日本のと似ている。 | |
| He was tempted to retort, but thought better of it. | 彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。 | |
| It's been a long while since we had such fine weather. | しばらくぶりのよい天気だね。 | |
| We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn. | 明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。 | |
| I don't really care that much. | 本当にそんなに気にはなりません。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| If you look at the lyrics, they don't really mean much. | 歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| She has been sick since last week. | 彼女は先週から病気である。 | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I feel like going out for a walk. | 散歩に出かけたい気がする。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| Personally, I liked this one. | 私はこれが気に入りました。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女のお母さんは先週の木曜日から病気です。 | |
| She used to be a very shy girl. | 昔はとても内気な女の子だったからね。 | |
| The sailors sang merry songs. | 水夫は陽気な歌を歌った。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| She has been sick in bed for some time. | 彼女は病気で床についている。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| He seemed to have been ill. | 彼は病気をしていたようだった。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Mr. Children is very popular among young people. | ミスター・チルドレンは若者の間でとても人気がある。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| The girl appeared sick. | その少女は気分が悪そうだった。 | |
| It's probably the illness that's going around. | 多分、今、流行っている病気でしょう。 | |
| It is high time we thought more about the damage to the world's climate. | 世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。 | |
| The average temperature in Oxford last month was 18C. | 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 | |
| My father doesn't approve of her. | 父は彼女が気に入らない。 | |
| Like most diseases, it has its own symptoms. | 多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。 | |
| I am pleased with this watch my father gave me. | 私は父がくれたこの時計が気に入っている。 | |
| How foolish I was not to discover that simple lie! | あんな簡単な嘘に気づかなかったなんて、まったくばかだった。 | |
| Many people believe that acupuncture can cure diseases. | 鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。 | |
| I didn't notice how she was dressed. | 私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。 | |
| Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. | お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| I was discouraged. | 私は気落ちしていた。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。 | |
| How are you? What sort of day are you having today? | 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? | |
| She came round to watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| Recently John feels better on and off. | 最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| Sit back and rest, and you will feel much better. | 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| The climate of England is milder than of Scotland. | イングランドの気候はスコットランドの気候より温暖である。 | |
| The air is bad here. Will you open the window? | ここは空気が悪い。窓を開けてくれませんか。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| I don't feel like studying. | 勉強する気がない。 | |
| If I had noticed her, I would have got her autograph. | もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。 | |
| Yesterday I was ill. | 私は昨日病気でした。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| I don't like a world where things change so slowly. | 物事がそんなにゆっくり変化する世界は気にならない。 | |
| Sick as he was, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| The air became warm. | 空気が暖かくなった。 | |
| Staying up late nights is nothing to me. | 夜更かしなど平気だ。 | |
| At first, I thought he was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| I have no thought of seeing her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| He cured my illness. | 彼は私の病気を治した。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| Do you enjoy making me feeling like the dead? | 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 | |
| He is young at heart. | 彼は気が若い。 | |