The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk?
よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。
He made little of his illness.
彼は自分の病気を軽んじた。
It was because he was sick that he decided to return home.
彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。
She was in the hospital for six weeks because she was sick.
彼女は病気で6週間入院した。
I am afraid I have a touch of a cold.
私は風邪気味のようです。
We're lucky that the weather is so nice.
天気がこんなにいいなんてついてるね。
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
It's a beautiful day, isn't it?
いいお天気ですね。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
He is certainly not without courage.
彼は決して勇気がないわけではない。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
I don't care what they say.
あいつが何を言おうが僕は気にしない。
I feel like crying out loud as if I were a little girl.
私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。
C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little.
さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。
Illness prevented me from calling on you.
病気のためあなたを訪問できませんでした。
How come you're always so energetic?
なぜいつもそんなに元気ですか?
The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.
天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。
They complained of the cold as there was no fire there.
彼らは火の気がないので寒がった。
Discretion is the better part of valor.
用心は勇気の大半。
The pitiful sight moved us to tears.
気の毒な光景は私たちの涙をさそった。
Though he is over eighty, he is still healthy.
彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
There is no going out in this weather.
この天気では外出できない。
I have these little habits that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself.
知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。
Hi! How are you?
やあ!元気?
I don't really care that much.
本当にそんなに気にはなりません。
When I heard it, I was dumbfounded.
私は呆気にとられた。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
I do not mind what people say.
人が何を言おうと気にしない。
It is easy to get the cranky man's goat by teasing him.
気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。
I'm glad you liked it.
君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。
It took John about two weeks to get over his illness.
ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。
This clock is electric.
この時計は電気で動く。
He seemed unconscious of my presence.
彼は私がいることに気づかないようだった。
Well, to be frank, I don't like it at all.
そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
He got well again.
彼はまた元気になった。
He is discouraged by his failure in the examination.
彼は試験に失敗して気を落としている。
"Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful."
「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」
The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him.
その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。
Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor.
つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。
Within a month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.