Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you being serious? | 本気ですか。 | |
| Is he mad that he should say such a foolish thing? | そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。 | |
| I wonder if he dares try again. | 彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。 | |
| It is high time we thought more about the damage to the world's climate. | 世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。 | |
| I would like to express my gratitude to her. | 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 | |
| No one noticed the bear's appearance. | 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 | |
| Are you trying to kill me? | 私を殺す気ですか? | |
| Nancy has a very lively and sweet temperament. | ナンシーはとても陽気でかわいらしい性格だ。 | |
| I didn't have the heart to tell him the truth. | 私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。 | |
| I don't like studying in this heat. | この暑さでは勉強する気がしない。 | |
| Dare you ask me another question? | あえてまた僕に質問する気か。 | |
| You should be careful not to bother him. | 彼は困らせないように気をつけないといけない。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| The cheap prices tempted me to buy things I didn't need. | 安かったので不要なものまで買う気になってしまった。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| He likes to take electric devices apart. | 彼は電気製品をばらばらにするのが好きだ。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| It was a daring adventure, full of thrill and excitement. | それはスリルと興奮にあふれた勇気ある冒険です。 | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. | ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 | |
| Except for the weather, it was a great picnic. | 天気を除けば、楽しいピクニックでした。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| No one's frightened of playing it. | 誰ひとり気づいていない。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は落ちている。 | |
| I think she is sick. She has a temperature. | 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 | |
| He could not go on the hike because he was ill. | 彼は病気のためにハイキングに行けなかった。 | |
| I can't help but feel that I've been set up. | 嵌められた気がしてならないな。 | |
| She went mad after the death of her son. | 彼女は息子の死後気が狂った。 | |
| The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America. | その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。 | |
| I am told that he is ill in bed. | 彼は病気で寝ているそうだ。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| The old man is hard to please. | その老人は気難しい。 | |
| She passed right by me without noticing. | 彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。 | |
| Excessive concern with safety can be dangerous. | 安全にあまりにも気を使いすぎると危険なこともあります。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは、試験に落ちたのは病気のせいだと言った。 | |
| See to it that no strangers come into this room. | 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse. | 梅毒は性行為を通じて感染する病気です。 | |
| Isn't it a lovely morning? | 気持ちのいい朝ではありませんか。 | |
| I was feeling blue all day. | 1日中憂鬱な気分だった。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| There is no going out in this weather. | この天気では外出できない。 | |
| If he doesn't want to learn, we can't make him. | その気がなければ、はたからはどうすることもできないとよく言うだろうね。 | |
| I feel like taking a bath now. | 私は今、風呂に入りたい気がする。 | |
| Don't worry about it. | どうぞ気になさらずに。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬でもっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| He is a man of male courage. | 彼は男らしい勇気を持った人物だ。 | |
| The matter weighs heavy on my mind. | そのことがどうも気になる。 | |
| I hope you will be quite well again before long. | どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| The dancers really came to life during the Latin numbers. | ダンサーたちはラテン音楽の曲目の間、実に活気づいた。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気ですか。 | |
| Soccer is more popular than tennis. | サッカーはテニスより人気がある。 | |
| I feel cold. | 寒気がする。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| On the whole, the country has a severe climate. | 概して言えば、その国の気候は厳しい。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気持ちが悪いんです。薬をいただけませんか。 | |
| Do you like any of these pictures? | これらの絵でどれか気になるものはありますか。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| I am anxious about his health. | 彼の健康が気がかりです。 | |
| How are the kids? | 子供たちは元気? | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Please feel free to express yourself. | 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Admitting what you say, I don't like the way you say it. | 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Generally speaking, the climate in England is mild. | 一般的に言ってイングランドの気候は穏やかだ。 | |
| The cold weather continued for three weeks. | 寒い天気が3週間も続いた。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| The band sprang into life. | 楽団は急に活気づいた。 | |
| I wonder why karaoke is so popular. | どうしてカラオケがこんなに人気があるのかしら。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| I have no energy today. | 僕は今日は元気がない。 | |
| To become popular, you need to be mediocre. | 人気者になるためには、凡庸でなくてはならない。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| Watch out! There's a big hole there. | 気をつけて。そこに大きな穴があります。 | |
| Graham Greene is my favorite author. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| We are anxious about our daughter's health. | 私たちは娘の健康を気遣っている。 | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| He remains sick in bed. | 彼はいまだ病気で寝ている。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |