The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt like crying.
私は、泣きたい気がした。
Since I was sick, I didn't go to school.
私は病気だったので学校に行かなかった。
It won't be long before he realizes the fault.
まもなく彼は誤りに、気付くだろう。
The atmosphere surrounds the earth.
大気が地球を包んでいる。
I feel unwell.
気分が悪い。
We cannot live without air.
空気なしでは生きられない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
Could you check the tire pressure?
タイヤの空気圧を調べてもらえますか。
Illness made him give up his studies.
病気のため彼は学業をあきらめた。
He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school.
彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。
He is pretty well today.
彼は今日かなり元気だ。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
He is as brave a man as ever lived.
彼は今までに類を見ないほど勇気のある人だ。
Our captain got sick, so I attended the meeting in his place.
キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。
I feel like going out for a walk.
散歩に出かけたい気がする。
Look out that you don't catch cold.
風邪をひかないように気をつけてください。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
She looked at her watch and noted that it was past five.
彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。
Are you feeling sick?
気分悪いの?
The old man is hard to please.
その老人は気難しい。
This medicine will do you good.
この薬はあなたの病気に効くでしょう。
He feels a lot better today.
彼は今日はとても気分がよい。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
"I care very deeply for you", she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing.
彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
It's impressive that he's popular with just a bit part!
ほんのちょいやくで人気があるのはすごい!
Are you serious?
君は本気でそう言うのか。
What do you think is the most popular sport in Japan?
日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。
I'm afraid I'm feeling out of sorts right now.
ごめんなさい。今あまり気分がよくないの。
What you need the most now is courage.
君が今一番必要なものは勇気です。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.
トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
Speak your mind.
気持ちを隠さず話しなさい。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
If you take this medicine, you'll feel a lot better.
この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。
His threat got me to start studying seriously.
彼が脅したので私は本気で勉強をするはめになった。
Why should he feel drowsy whenever he begins to study?
彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。
It is fortunate that the weather is so nice.
天気がこんなによいなんて幸せだ。
How long will this cold weather continue?
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
I'm feeling sick.
私は気分が悪い。
I could not bring myself to dance with him.
私は彼とダンスする気になれなかった。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で気が付いた。
She installed a new electric stove in the room.
彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。
Since my mother was sick, I couldn't go to the concert.
母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
You had better turn off the light before you go to sleep.
眠る前に電気を消したほうがいいですよ。
The ship will be ready to sail, if the weather permits.
天気さえよければ、船はいつでも出帆します。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I don't mind leaving at six o'clock.
6時に出発するのは気にならないよ。
The average temperature has gone up.
平均気温が上昇した。
In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese.
私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
We couldn't help feeling sorry for her.
彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
I couldn't bring myself to call on him.
彼を訪ねてみる気にはなれなかった。
Tom can't bring himself to say no.
トムは断る気になれなかった。
However the protagonist is aware of his own mistakes.
しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
As I was struck on the head, I was unconscious for some time.
頭を殴られて、私はしばらくの間気絶してしまった。
No one noticed her absence until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
He worked ten hours at a stretch.
彼は一気に10時間働いた。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.