Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To speak frankly, I don't like the idea. | 率直に言って、その考えは気に入らない。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. | これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 | |
| The bad smell sickened me. | いやな匂いで私気持ち悪くなった。 | |
| Let's eat out for a change. | たまには気分を変えて外食をしよう。 | |
| He goes to sleep with the lights left on. | 彼は電気をつけたまま寝る。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. | 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 | |
| What a lovely day! | なんてよい天気なんでしょう。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| Some people have a lot of go. | 元気いっぱいの人々もいる。 | |
| As I was struck on the head, I was unconscious for some time. | 頭を殴られて、私はしばらくの間気絶してしまった。 | |
| Being sick, I had to stay home. | 私は、病気だったので、家にいなければならなかった。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言って、日本の気候は温暖である。 | |
| Anger is a form of madness. | 怒りは狂気の1形態です。 | |
| When young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |
| He has been ill in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| If there were no air, man could not live even ten minutes. | 空気がなかったら人間は10分と生きていられない。 | |
| The disease left Mike unable to walk. | その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 | |
| According to the weather forecast, tomorrow will be snowy. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| Well, just do your best in your own time. | まあ気長に頑張ってくれ。 | |
| I didn't know you cared! | 気を使ってくれてどうも。 | |
| We found the failure of the experiment at the last moment. | 終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。 | |
| Is this one of the local hot spots? | ここが地元の人気スポット? | |
| He didn't have a grain of courage. | 彼は勇気のかけらもなかった。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| I have a date with my boyfriend today, so I've been in a bliss since this morning. | 今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。 | |
| He was hard to please. | 彼は気難しかった。 | |
| It is a pleasant day today. | 今日は気持ちの良い日だ。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| He was not aware of the danger. | 彼はその危険に気付いていなかった。 | |
| Seeing that he's not preparing at all, it seems that he's not planning to take the exam. | 彼がぜんぜん準備をしていないところをみると、試験を受ける気がないらしい。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| See that the door is locked before you leave. | 出かける前にドアに鍵をかけるように気をつけてください。 | |
| "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." | 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 | |
| It doesn't seem strange, but for some reason it feels strange... | おかしくなさそうでいて、どことなくおかしい気がします・・・。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| Soccer is the most popular sport in Brazil. | サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 | |
| According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year. | 科学者によれば、大気は年々暖かくなっています。 | |
| Being with you makes me feel happy. | あなたといると、私は幸せな気分になる。 | |
| His music was not popular at home. | 彼の音楽は本国では人気がなかった。 | |
| I feel very sorry for your sister. | お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。 | |
| I'm feeling fine now. | 今はすっきりした気分です。 | |
| A great man doesn't care about his appearance. | 偉い人は身なりを気にしない。 | |
| We are all anxious about your health. | 私たちはみんな君の健康のことを気にしている。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| He is not all there. | 彼は気が変だ。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| He was too busy to notice it. | 彼はあまりに忙しすぎてそれに気づくことができなかった。 | |
| The atmosphere is being polluted. | 大気が汚染されつつある。 | |
| Surrounded by the sea, Japan has a mild climate. | 日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 | |
| The actress brought the whole silly play to life. | その女優はつまらぬ芝居を活気づけた。 | |
| It is said that golf is very popular in Japan. | 日本ではゴルフが大変人気があるといわれます。 | |
| Mary pretended she was sick to avoid going to school. | メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。 | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| The rocket blasted out of the atmosphere. | ロケットは大気圏外へ飛んでいった。 | |
| This town isn't lively. | この町は活気がない。 | |
| I hope you'll like it. | 気に入ってくれるといいな。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| He has no regard to appearance. | 彼は世間体を気にしない。 | |
| I passed behind him without being noticed. | 私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。 | |
| Her words renewed my courage. | 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 | |
| Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。 | |
| Last night his father passed away because of his illness. | 夕べ彼のお父さんが病気で亡くなった。 | |
| Farmers always complain about the weather. | 農民は常に天気について不満を言う。 | |
| Business will recover soon. | 景気はまもなく回復する。 | |
| The human soul longs for something noble. | 人間の魂は何か気高いものにあこがれる。 | |
| The family has been cursed with poor health. | その家族は病気で苦しんでいる。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| Don't worry about the result of your test. | テストの結果は気にするな。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| That country has a severe climate. | その国の気候は厳しい。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| He got sick during the trip. | 彼は旅行中に病気になった。 | |
| John isn't well enough to go to school today. | ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 | |
| We are Millwall. No-one likes us, we don't care! | 私たちはMillwallです。 誰も私たちを気に入らない、私たちは気にしない! | |
| The real estate broker was lavish in his spending in Ginza. | その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| Being sick in bed, my father can't see you. | 父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| Infants are subject to diseases. | 幼児は病気にかかりやすい。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| I have a good mind to study abroad. | 私は大いに海外で勉強する気がある。 | |
| Food decays quickly in hot weather. | 食べ物は暑い気候ではすぐ腐る。 | |
| She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 | |