UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thought I heard someone banging on the wall.誰かが壁をドンドンと叩く音が聞こえたような気がした。
The whole world needs to tackle the problem of climate change together.世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。
The sign warns us to look out for traffic.信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
I'm not in the mood.気がのらない。
Our city is free from air pollution.当市には大気汚染はありません。
I don't feel like going out these days.このところあまり外出する気がしない。
Your dog may be really depressed.君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs.晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。
How do you feel today?今日はご気分はいかがですか。
No sport is as popular as football in America.アメリカではフットボールほど人気のあるスポーツはない。
I didn't go to the party because I was sick.病気だったので、私はパーティーに行きませんでした。
He bought that house because his wife took a fancy to it.彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言って、日本の気候は温暖である。
I have no intention of asking him.あの人に頼む気持ちはありません。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.概して日本の気候は温和である。
She seems shy, but has a strong will in practice.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
Not many survive this disease.この病気に勝てる人は少ない。
He remains sick in bed.彼はいまだ病気で寝ている。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
Will you open the window and air out this stuffy room?窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
It is the business of doctors cure disease.病気を治すのは医者の仕事である。
I slept well, after which I felt much better.よく眠ったら、それで後でだいぶ気分がよくなった。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way.ケイトはいつもわがままを通そうとするので級友に人気がない。
Father suddenly got sick and we sent for a doctor.父が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
One who is not willing to learn is not worth teaching.学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。
I want to ask her out, but I don't have the courage.彼女をデートに誘いたいんだが、とてもその勇気がない。
Tom is a spineless coward.トムは意気地なしだ。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
I think my daughter's coming down with something.娘が何か病気になったようだ。
It's a distraction.邪魔だ。気が散るよ。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
He comes on strong.彼は強気だ。
He is reserved by nature.彼は生まれつき内気だ。
He looks as if he had been ill.彼はまるで病気であってかのような顔をしている。
The fine day added to the pleasure of the picnic.良い天気でピクニックのたのしさが増した。
I am not feeling quite up to par.どうも気分がすぐれない。
That sound distracted my attention from reading.その物音で読書の気をそらされた。
Music moves the feelings.音楽は気持ちを動かします。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
I feel cold.寒気がする。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
She was wonderfully alive for her age.彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言えば日本人は内気です。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
I like it very much.とても気に入ってます。
Please see to it that the child does not go near the pond.子供が池に近づかないように気をつけてください。
I found a strange object lying on the road.私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。
I understand how you feel.気持ちはよく分かるよ。
Do you really need to go out in this kind of weather?こんな天気の中、本当に出かける必要があるの?
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
I was at a loss for words.私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
I can't help feeling sorry for the girl.私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。
As I am ill, I will not join you.病気なのでご一緒できません。
He noticed my presence.彼は私がいることに気づいた。
There was a tense atmosphere in the room.部屋には切迫した空気がみなぎっていた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
She's pleased with her new dress.新しいドレスが気に入っている。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
Please turn on the light.電気をつけて下さい。
See to it that you keep quiet.静かにするように気をつけなさい。
You are very brave.君はとても勇気があるね。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
What he lacks is courage.あの男に欠けているのは勇気だ。
I feel so happy today.私、今日はとっても幸せな気分なの。
No one was aware of her literary talent.彼女の文才に気づいた人はいなかった。
The weather was fine, so we went fishing.天気が良かったので釣りに行った。
There will be a change for the better in the weather.天気はよくなりそうだ。
How are you making out?景気はどうなの。
If you change your mind, let me know.もし気がかわったら、知らせてください。
She is a popular musician but very modest.彼女は人気のある音楽家だが、とてもつつましい。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
He didn't dare say anything.彼には何も言う勇気がなかった。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
I'm concerned about my wife's hacking cough.妻の乾咳が気になります。
Quite well, thank you.元気よ、ありがとう。
She looks as if she had been ill for a long time.彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。
Everyone admired his courage.誰もが彼の勇気に感嘆した。
I am getting on well.私は元気にやってます。
I feel like going on a trip.旅に出かけたい気がする。
He could not attend the party because of illness.彼は病気のためにパーティーに出席できなかった。
She asked after my parents' health when I met her the other day.この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Not feeling well, I stayed home all day.気分が良くなかったの、1日中家にいた。
I suffer from depression during the wintertime.冬になると気がふさぐ。
I was feverish with embarrassment.私は気まずい思い出からだがほてった。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
Tom cares a lot about his reputation.トムは自分の評判を非常に気にしている。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
I was worried about my mistakes at first.はじめのうちは自分の誤りが気になりました。
Her way of talking got on my nerves.彼女の話し方は私の気にさわった。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
I like her all the better for her shyness.彼女は内気なので、ますます彼女が好きだ。
She composed herself before speaking.彼女は話す前に気を鎮めた。
I hope my son will bring himself to study hard.息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License