Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| Take care! | 気をつけて! | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| Bookmark this site. | このサイトをお気に入りに登録しておいて。 | |
| Tom intends to go, rain or shine. | トムはどんな天気でも行くつもりだ。 | |
| Tom was sick in bed last Sunday. | トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. | 天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。 | |
| I feel sick. | 気分が悪い。 | |
| I've just heard a disturbing rumor. | 今ちょっと気になる噂を耳にした。 | |
| She likes the design on the plate. | 彼女はその皿の模様が気に入っている。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。 | |
| He was hard to please. | 彼は気難しかった。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| Open the windows to let in some air. | 窓を開けて空気を入れなさい。 | |
| If it weren't for the climate, I'd like it here very much. | とてもいいんですが、気候がどうもねえ。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| She was shy in her high school days. | 彼女は高校時代内気でした。 | |
| Disease is a threat to human beings. | 病気は人類にとって脅威である。 | |
| I couldn't bring myself to call on him. | 彼を訪ねてみる気にはなれなかった。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. | ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 | |
| The party will be held outdoors, weather permitting. | 天気がよければ、パーティーは、おもてでやります。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| Were it clear, we would go on a hike. | 天気がよければハイキングに行くのだがなあ。 | |
| Since I was sick, I didn't go to school. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. | 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| She put on high airs with her learning, and she was not popular. | 彼女は学識を鼻にかけていたので人気がなかった。 | |
| If you go into the forest, watch out for the man-eating ogres! | 森に行ったら、人喰い鬼に気をつけてください! | |
| Now she lay weak in bed. | でも今では、病気で弱って寝ているのだった。 | |
| I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. | 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 | |
| She is careful about the way she receives guests. | 彼女は客の対応に気を配っている。 | |
| The weather is fine in London. | ロンドンの天気は晴れです。 | |
| I had complete mastery over my feeling. | 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 | |
| She is not only beautiful but also amiable. | 彼女は美人であるばかりか気立てもいい。 | |
| I don't mind in the slightest who he is. | 彼が何者であろうと全然気にしない。 | |
| He is more shy than timid. | 彼は臆病というより内気だ。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| Mr. Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| She was on the verge of fainting out of sheer terror. | 彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。 | |
| I no longer have the energy to talk. | 口をきく元気もなくなった。 | |
| The temperature here is higher than that of Tokyo. | ここの気温は東京よりも高い。 | |
| I am feeling wonderfully refreshed. | 私はとても気分がさわやかだ。 | |
| I don't care a damn what people think of me. | 人が私のことをどう思おうとも私は気にしない。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| You look down. | 元気がないわね。 | |
| She likes the beautiful pearl necklace very much. | 彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?" | 母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。 | |
| He said, "I felt ill, but I am all right." | 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 | |
| Bad weather kept us from going out. | 天気が悪くて出かけられなかった。 | |
| Somehow you don't sound too good today. Is anything the matter? | なんだか今日は声に元気がないね。何かあったの? | |
| He was displeased with my coming. | 彼は私が来た事が気に入らなかった。 | |
| That disease is incurable. | その病気は治らない。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| I don't like this model but I'll have to make do with it. | この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。 | |
| I wonder what the weather will be like tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| Chris followed the two and cheerfully greeted Kate. | クリスは2人の後をついていって、ケイトに陽気に挨拶をしました。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| She has been ill for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| I don't give a damn about it. | そんなことは少しも気にしない。 | |
| Tom blacked out. | トムは気を失った。 | |
| A cloud is a mass of vapor. | 雲は水蒸気のかたまりである。 | |
| Tom is sick in bed. | トムは、病気で床についています。 | |
| No matter what I did, no one paid any attention to me. | 私が何をしようと誰も私を気にも止めなかった。 | |
| I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow. | 気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| That child is sick and has been in the hospital since last Sunday. | その子は病気で日曜から入院しています。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He felt at home. | 彼はくつろいだ気分になった。 | |
| I couldn't attend that party because I was sick. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| That's a famous mountain. | その山は人気がある。 | |
| The weather forecast says there'll be showers. | 天気予報によればにわか雨が降るそうだ。 | |
| A balloon was floating in the air. | 気球が空に浮かんでいた。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| In olden times, football was popular in both Greece and Rome. | 昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。 | |
| The hot bath relaxed her. | 熱い風呂が彼女をくつろいだ気分にさせた。 | |