The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must be careful to drink only pure water.
きれいな水だけ飲むように気をつけなければならない。
He is pleased with the plan.
彼はその計画が気に入っている。
It will not be long before he gets well.
もうすぐ彼の病気は回復するだろう。
I don't feel like telling her about it.
彼女にそれを言うのは気が引ける。
He resigned his post on account of illness.
彼は病気のため辞職した。
This country has a mild climate.
この国は気候が温暖だ。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
No one feels displeased when he is praised.
人に褒められて悪い気はしない。
We must get down to our homework.
私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。
She'd better tame that violent temper.
彼女はあの激しい気性を抑えたほうがいい。
I noticed him sitting with his back against the wall.
私は彼が壁にもたれて座っているのに気づいた。
He is one of the most popular students in the class.
彼はクラスの人気者だ。
It seemed that he had been ill.
彼は病気であったように思えた。
The doctor cured her of her disease.
その医者は彼女の病気を治した。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
On the whole, Canada has a severe climate.
概して、カナダは厳しい気候である。
The weather changed suddenly.
天気が急に変わった。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it.
穴があれば入りたい気持ちだ。
Mary is a girl full of sentiment.
メアリーは気持ちのやさしい女の子だ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
He is generous to excess.
彼は気前がよすぎる。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。
I like that answer.
その答え、気に入った。
I should have tried out this electric shaver before buying it.
この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?
アッ、太郎!久しぶり!元気?
The weather varies quite often.
天気が非常によく変わる。
He worked hard, until he fell ill.
彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。
How strange the weather is!
なんて変な天気でしょう。
Never mind.
気にするなよ。
You must be more careful about spelling and punctuation.
綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。
Weather permitting, let's go on a picnic.
もし天気がよければ、ピクニックに行こう。
This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand.
この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。
Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night.
彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。
You shouldn't pay any attention to his eccentricities.
君は彼の奇行を気にしないほうがよい。
I persist in my popularity.
僕は自分の人気を主張する。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
Watch your step when you get on the train.
電車に乗るときは足元に気をつけなさい。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
My grandfather goes for a walk on fine days.
ぼくのおじいさんは、天気の日には散歩に出かけます。
She seems OK now.
彼女はもう元気らしい。
Like most diseases, it has its own symptoms.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
We're going home.
やっと帰る気になったのさ。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
The weather varies from day to day.
その日その日で天気は変わる。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
The sick boy is growing stronger each day.
その病気の子供は日々よくなりつつある。
He has been sick for a long time.
彼は長いあいだ病気です。
Oh, don't worry about it.
ああ、気にするなよ。
Mother's illness kept her at home yesterday.
母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。
I'm sorry for you.
お気の毒に存じます。
Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.
トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。
Today I just feel like staying at home and doing nothing.
今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。
The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.