Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The weather will be clear, followed by clouds later on. | 天気は晴れのち曇りでしょう。 | |
| Apart from her temper, she's all right. | 短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| If the weather is good, I'll leave tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| I perceived an object looming through the mist. | ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。 | |
| The weather couldn't have been better. | 絶好の天気だった。 | |
| I never have an ice cream without feeling happy. | 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| The weather is as nice as nice can be. | お天気はこの上なくすばらしい。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を消費する。 | |
| Heat was spread throughout the room by the electric stove. | 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 | |
| No other sport in Brazil is so popular as soccer. | ブラジルではサッカーほど人気のあるスポーツはない。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| The air is very pure in the mountains. | 山中では空気はとても清浄だ。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| At present it is medically impossible to cure this disease. | この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 | |
| I realized something about American children. | 私はアメリカの子供について気づいたことがある。 | |
| I have been anxious about your health. | 君の健康が気になっている。 | |
| I could not help admiring his courage. | 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| It's fine this morning and I feel like a walk. | 今朝はよいお天気なので、散歩に行きたいな。 | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. | 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day. | 晴れた日に海岸を散歩することほど気持ちのよいものはない。 | |
| I felt myself insulted when he kept silence. | 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 | |
| The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. | 天気がよく、私たちは一日中海岸にいた。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| He may have been ill. | 彼は病気だったかもしれない。 | |
| She is pleased with the dress. | 彼女はそのドレスが気に入っている。 | |
| Do you sell desk lamps here? | ここで電気スタンドは売っていますか。 | |
| My mother being ill, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| Worry affected his health. | 気苦労が彼の体に響いた。 | |
| The weatherman says we'll have rain in the afternoon. | 天気予報だと午後は雨ですよ。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I knew you'd like it. | 気に入ってくれると思ってた。 | |
| He is popular with everybody. | 彼は誰からも人気がある。 | |
| She's always putting on airs, acting as if she were a queen. | 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の口のきき方が気に入りません。 | |
| Hi! How are you? | やあ!元気? | |
| I'm rather hesitant about asking him a favor. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| Tom liked that idea. | トムはそのアイディアを気に入った。 | |
| Why can't Go be popular in Turkey when it is so in Japan? | なぜ碁が日本に人気であるのに、トルコで人気ではないだろうか。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| She didn't feel like eating lunch. | 彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。 | |
| He is always upset by her words. | 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 | |
| Fresh air is necessary to good health. | 健康には新鮮な空気がいる。 | |
| I only found out about it purely by accident. | 私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。 | |
| How goes it? | 景気はどう? | |
| He is an active person. | 彼は活気のある人です。 | |
| The morning forecast predicted thunder showers later in the day. | 朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。 | |
| He could not come on account of his illness. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| My son is subject to ill health. | 私の息子は病気にかかりやすい。 | |
| I don't like any of these hats. | これらの帽子はどれも気に入らない。 | |
| The weather is uncertain at this time of year. | 今ごろの天気は当てにならない。 | |
| Not many survive this disease. | この病気に勝てる人は少ない。 | |
| I've got a feeling that something is about to happen. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| Nothing is as pleasant as a walk in the morning. | 朝の散歩ほど気持ちいいものはない。 | |
| He may change his mind later. | 彼は後で気が変わるかもしれない。 | |
| It was too nice a day to stay inside. | 屋内にいるのがもったいないぐらいよい天気だった。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒に人気があります。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| He is wanting in courage. | 彼は勇気がない。 | |
| I like him in that he is honest and candid. | 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 | |
| While I was reading in bed last night, I fell asleep with the light on. | 昨夜ベッドで本を読んでたら、電気をつけたまま寝てしまった。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| To the best of my knowledge, she's hard to please. | 私の知る限りでは彼女は気難しい。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| People often complain about the weather. | 人々はよく天気について不満を言う。 | |
| For a man of seventy he still has surprising vigour. | 70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 | |
| We had a lively party last night. | 昨夜は陽気なパーティーだった。 | |
| I wonder how long this cold weather will last. | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| The air is fresh in the morning. | 朝は空気が新鮮だ。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| This morning Tom said his sister was still sick in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| She became agitated about her son's safety. | 彼女は息子の安否を大変気づかった。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気にかかったことがない。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| Yo, my man! | よう!元気? | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| Tom got sick because he ate too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| He was encouraged by his success. | 彼は自分が成功したので勇気がでた。 | |
| He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった。 | |
| Caring means being alive. | 気にすることは生きていることです。 | |
| Refresh yourself with a cup of coffee when sleepy. | 眠い時はコーヒーを飲んで気分転換してごらん。 | |
| Bookmark this site. | このサイトをお気に入りに登録しておいて。 | |
| You must be careful in crossing a busy street. | にぎやかな通りを横断するさいは気をつけなさい。 | |