UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother's illness prevented me from attending the meeting.母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。
I don't feel like eating now.私は今食べる気がしない。
I was not aware of the trick.私はその企みに気づかなかった。
I feel completely restored after a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Summon up your courage and tell the truth.勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
The weather has been on and off here for a few days.ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
Tom's grandmother looks healthy.トムのおばあさんは元気そうです。
I have completely got over the disease.私はすっかり病気が治った。
The fact that she is ill worries me a lot.彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
But I don't think Dad would like me to.でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。
I found the broken doll mended by somebody.私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
Yecch. This rice cracker is soggy.あらやだ、このお煎餅もう湿気ってる。
That bar is one of his favorite haunts.あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。
I think it's a good thing because it keep us on our toes.活気が出るからいいことだと思うよ。
Because she felt sick.気分が悪かったからです。
I have a feeling that she'll come today.彼女は今日来るような気がする。
As our father got ill, we had to live on a small income.父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
She felt very bad that day.彼女はその日とても気分が悪かった。
I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well.陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。
I watch my weight very carefully.体重にはとても気をつけます。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
I had a slight scruple about doing that kind of thing.私はそんな事をするのはいささか気が咎めた。
Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby.寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。
I don't feel like watching TV tonight.今晩はテレビを見る気がしない。
She said she was sick yesterday, which was not true.彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
I couldn't bring myself to call on him.彼を訪ねてみる気にはなれなかった。
The forecast says it will begin to rain tonight.天気は今夜から悪くなるという予報だ。
Oh! I'm sorry to hear that.まあ、お気の毒に。
I wonder if he dares try again.彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。
My guess is that it will be fine tomorrow.あしたはよい天気だと思います。
There's nothing that can be done about his feeling sorry for her.彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。
A cup of coffee refreshed me.コーヒーを1杯飲んで私は元気を回復した。
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
Tom's illness resulted from eating too much.トムの病気は食べすぎが原因だった。
I will go, provided the weather is clear.天気がよければ行きます。
Have the courage to save our earth.勇気をもって私たちの地球を救ってください。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
The letter was to let her know that he had been ill.その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。
That she is ill is obvious.彼女が病気だということは明らかだ。
My sister, wearing her favorite red coat, went out today.姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。
It's impressive that he's popular with just a bit part!ほんのちょいやくで人気があるのはすごい!
We couldn't help feeling sorry for her.彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
When she catches a cold, she often develops bronchitis.風邪をひくとよく気管支炎になります。
He was not aware that the praise was a satire in disguise.その賞賛は皮肉の変装したものであることに彼は気がつかなかった。
I'm not sure if George will take to this idea.ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。
She felt like crying at the news.彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。
It is easy to get the cranky man's goat by teasing him.気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。
How foolish I was not to discover that simple lie!あんな簡単な嘘に気づかなかったなんて、まったくばかだった。
Solvency is entirely a matter of temperament and not of income.支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。
The climate of Canada is cooler than that of Japan.カナダの気候は、日本のそれより涼しい。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
No amount of money will change his mind.いくら金を積んでも彼の気持ちは変わらないでしょう。
I just brush it off.気にしないようにしているんだ。
Nobody was conscious of my presence there.私がそこにいるのにだれも気がつかなかった。
No, please don't concern yourself. I have learnt to do as the Romans when in Rome.いえ、お気になさらず。郷に入っては郷に従えと学んできました。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気?
She went outside to get a breath of fresh air.彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。
I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers.どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Julia felt like crying after she heard that news.ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。
Please think nothing of it.気になさらないでください。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
He was aware of being watched.彼は監視されているのに気づいていた。
Don't worry about what you have done.済んだことを気にするな。
Mother advised me to take a walk for a change.気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。
Careful of his health, he seldom falls ill.健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。
I was aware of the trick in this magic.私はこの手品のトリックに気がついた。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
She composed herself before speaking.彼女は話す前に気を鎮めた。
She looked as if she had been sick for a long time.彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。
Sickness kept me from attending the party.私は病気のためパーティーには出席できなかった。
She has been sick in bed since last Monday.彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。
I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting.美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
You shouldn't be impatient with children.子供に対して短気を起こしてはいけない。
It worried me that she looked pale.彼女が青い顔色をしていたのが気になった。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。
Look out! There is a car coming.気を付けろ。車が来ているぞ。
It is not until we lose our health that we recognise its blessing.われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。
He is deservedly popular.人気があるのも当然だ。
Let's take a walk for a change.気分転換に散歩しよう。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
The doctor cured her of her disease.その医者は彼女の病気を治した。
The economy is picking up.景気は上向きだ。
There is no air in space.宇宙空間には空気がない。
Faint heart never won fair lady.気の弱い男が美女を得たためしがない。
It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please.彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。
Sorry, but you must have the wrong number.お気の毒ですが、番号違いです。
Her feeling for him was reciprocated.彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
Did he dare to jump the brook?彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Children reflect the family atmosphere.子供は家族の雰囲気を映し出す。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
See that my children behave well at school.私の子供たちが学校で行儀よくするよう気をつけてくれ。
I feel like playing golf on such a lovely day.こんなよい天気の日には、ゴルフでもやってみたい気がする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License