The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let in some fresh air.
新鮮な空気を入れなさい。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
He said in earnest that he would quit the company.
彼は会社を辞めると本気で言った。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
Have you ever had any serious illness?
今までに重い病気にかかったことがありますか。
I was not conscious of her presence.
私は彼女がいたことに気が付かなかった。
She is very shy and feels ill at ease at parties.
彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。
I have a feeling that she will come today.
彼女は今日来るような気がする。
He is popular with his men.
彼は部下に人気がある。
The way he looked at me irritated me very much.
彼の私を見る目つきがとても気にさわった。
How is your family?
ご家族はお元気ですか。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
This is all the air that is available to us.
私たちに利用できる空気はこれだけだ。
She isn't as energetic as she once was.
彼女はひところほど元気がなかった。
It was said that he had been sick in hospital then.
彼は当時病気で入院していたと言われていた。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
Tom liked Mary's new hairstyle.
トムはメアリーの新しい髪型が気に入った。
She is now well enough to wash her hair by herself.
彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。
I spilled wine on my favourite white shirt. The stain might go away if I wash it.
お気に入りの白いシャツにワインをこぼしちゃった。洗濯したら落ちるかな。
It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding.
彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。
Don't drive under the influence of alcohol.
酒気帯び運転をするな。
She's in the least worried.
彼女はとても気にしていた。
She composed herself before speaking.
彼女は話す前に気を鎮めた。
You must see that the cakes do not burn.
お菓子が焦げないように気をつけていなさい。
I am pleased with this vivid portrait in particular.
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。
I suspect he is ill.
彼は病気ではないかと思う。
Tom had no intention of giving up.
トムに諦める気はなかった。
I didn't know that she was ill.
私は彼女が病気だとは知らなかった。
I have a good mind to study abroad.
私は大いに海外で勉強する気がある。
I don't feel like doing that now.
今はそれをする気になれない。
I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting.
美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
The weather stayed bad.
天気はずっと悪いままだった。
Because my mother is sick, my father will cook today.
お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
This ship is driven by steam.
この船は蒸気で動かされている。
It is said that his mother is gravely ill.
彼の母親は大変重い病気だそうだ。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
No sooner had he arrived than he fell sick.
到着するやいなや彼は病気になった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Illness kept him from attending the party.
彼は会に病気ででられなかった。
Is it popular?
人気があるのですか。
It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself.
本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。
Illness prevented Jane from going to school.
病気のためジェーンは学校に行けませんでした。
Please don't bother about me.
どうか私に気を使わないで下さい。
Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow.
天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。
I felt like crying when I heard the news.
その知らせを聞いて泣きたい気がした。
I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious.
なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。
Lighten up.
元気出して。
The weather was not only cold, but also wet.
天気は寒いだけでなく雨であった。
That poor lady is disabled.
あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
A cloud is a mass of vapor.
雲は水蒸気のかたまりである。
He couldn't attend the meeting because he was sick.
彼は会に病気ででられなかった。
My favorite pastime is strolling along the shore.
私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。
I get a kick out of her cheerful personality.
彼女の元気な性格に刺激を受けた。
If she's not careful she'll tear a ligament doing that.
もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。
We took advantage of the fine weather to play tennis.
天気がよいのでこれは幸いとばかりテニスをした。
My father doesn't approve of her.
父は彼女が気に入らない。
Father makes sure that the light is off.
父は電気が消えているかどうか確かめる。
Remember to cross your t's.
細部まで気を配りなさい。
Ken didn't have the courage to try it again.
ケンはもう一度やってみる勇気がなかった。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I don't understand his reluctance to go.
彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
I do not put my complete confidence in him.
あの男にはまだ気が許せない。
We've had enough of this bad weather.
この悪い天気はもうたくさんだ。
My uncle is generous with his money.
おじは気前よく金を出す。
He thinks nothing of his illness.
彼は病気など平気だと思っている。
It never occurred to me that she was ill in hospital.
彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
I'd rather stay home than go out in this weather.
こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。
My father is an electric engineer.
私の父は電気技師です。
I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。
We cannot live without air.
空気なしでは生きられない。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye.
意外に人目を気にするタイプだ。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気が欠けているわけではない。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday.
私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。
If your windows are not airtight, moisture will seep in.
気密性でない窓ならば、水滴ができるだろう。
He had been ill for a week when they sent for a doctor.
医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con