The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bookmark this site.
このサイトをお気に入りに登録しておいて。
It stands to reason that he can't work hard after a long illness.
長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
How are you doing?
元気ですか。
Mike is popular among the girls because he is the star of the team.
マイクはチームのスターなので女の子に人気がある。
I found a kindred spirit in Bob.
ボブとはすっかり意気投合した。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
Mary isn't really sick. She's only pretending to be.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
She got quite well.
彼女は大変元気になった。
She didn't feel like eating lunch.
彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
We had uncertain weather last month.
先月は変わりやすい天気でした。
The pitiful sight moved us to tears.
気の毒な光景は私たちの涙をさそった。
He looks as if he had been ill.
彼は病気であったらしい。
He couldn't attend the meeting because he was sick.
彼は会に病気ででられなかった。
I wasn't conscious of anyone watching me.
誰かが私をみているなんて気づかなかった。
Her cheeks were tinged with red by the warmth of fire.
火の暖気で彼女のほおが赤く染まった。
I hate strong-minded women.
私は、気が強い女が嫌なんです。
No amount of money will change his mind.
いくら金を積んでも彼の気持ちは変わらないでしょう。
I felt that I was being spied on.
僕は見張られているような気がした。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He was cheating.
彼は浮気していた。
I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
おもい出したくない。怒りで気がちがいそうになる。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
The balloon descended slowly.
気球がゆっくり降りてきた。
No plant can grow in this climate.
この気候では植物は育たない。
I took care of my sick sister.
私は病気の姉をいたわった。
She was beside herself with grief.
悲しみのあまり気が動転していた。
I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report.
私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。
It seemed that he was sick.
彼は病気のようだった。
The bath was not hot enough and I was unable to enjoy it.
ふろがぬるくて入った気がしなかった。
She has a friendly appearance.
彼女は気さくな人のようだ。
Thank you for your concern about my mother and father.
父と母を気遣ってくれて、ありがとうございます。
I hope this letter finds you well.
お元気でお過ごしのことと思います。
It seems that he likes his present job.
彼は現在の仕事が気に入っているようだ。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
We cannot help but admire his courage.
彼の勇気をたたえずにいられない。
Did you notice any change?
何か、変化に気づきましたか。
She could not quite bring herself to adopt a child.
彼女はどうしても子供をもらって育てる気にはなれなかった。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
I didn't notice it.
それには気付かなかった。
My father is still ill in bed.
父はまだ病気で寝ついている。
He has been ill in bed for a week.
彼は1週間病気で寝ている。
All people breathe air.
すべての人は空気を吸っている。
The weather was getting worse and worse.
天気はますます悪くなっていった。
Some people are difficult to please.
なかには気難しい人がいる。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
"I believe you like your job" "On the contrary, I hate it".
「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」
Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air.
サイクリングはいい運動になる。その上空気を汚染することもない。
I noticed that she was wearing new glasses.
私は彼女が新しい眼鏡をかけているのに気がついた。
We will go on a picnic if it is fine tomorrow.
明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。
Today he is better, if anything.
今日はどちらかといえば、気分が良い。
They were carelessly unaware of the danger.
彼らはうかつにもその危険に気づかなかった。
The air is pure around here.
このあたりは空気がきれいだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.