Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. | 何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。 | |
| I found my watch broken. | 私は時計が壊れているのに気付いた。 | |
| I feel like going to bed early tonight. | 私は今晩は早く寝たい気分だ。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| I think I understand. | 分かるような気がする。 | |
| The sick boy is growing stronger each day. | その病気の子供は日々よくなりつつある。 | |
| She has been ill since about summer. | 彼女は夏頃から病気だった。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| Bad weather kept us from going out. | 天気が悪くて出かけられなかった。 | |
| That restaurant has a very nice atmosphere. | そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 | |
| He said he had lost his vigor at forty. | 彼は40歳で元気を失ってしまったと語った。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| Your house has a very cozy atmosphere. | あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 | |
| That disease is incurable. | その病気は治らない。 | |
| He must be crazy to say such a thing. | 彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Worry affected his health. | 気苦労が彼の体に響いた。 | |
| How strange the weather is! | 変な天気! | |
| I don't feel like doing anything tonight. | 今夜は何もする気がしない。 | |
| I feel like eating something sweet. | 何か甘いものを食べたい気がする。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I could not help feeling sorry for him. | 彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| The singer is popular among young people. | その歌手は若者たちの間で人気があります。 | |
| When did you miss your watch? | いつ時計がないことに気がつきましたか。 | |
| Doctors are fighting against disease. | 医師たちは病気と闘っている。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなかった。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| It's dangerous to fool around with electricity. | 電気をいい加減に扱うのは危険だ。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| Air, like food, is a basic human need. | 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 | |
| He is popular among general readers. | 彼は一般の読者に人気がある。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. | 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 | |
| His illness resulted from eating too much. | 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 | |
| I like this. I will take it. | これが気に入りました。これをもらいます。 | |
| Indeed she is not beautiful, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| She seemed to have been ill. | 彼女は病気だったようだ。 | |
| I feel on top of the world. | 最高の気分だ。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 各自運転するときは気をつけなければいけない。 | |
| I admire his courage. | 私は彼の勇気に感服する。 | |
| The baby nestled in his mother's arms. | 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 | |
| If you take this medicine, you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| I wasn't aware that you were feeling that bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。 | |
| I will go for a walk if it is nice tomorrow. | 明日天気ならば私は散歩に出ます。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないです。 | |
| The weather will be clear, followed by clouds later on. | 天気は晴れのち曇りでしょう。 | |
| I'm kind of sick today. | なんか今日は気分が悪いな。 | |
| I'm not in the mood to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| He's unlucky to a pitiful extent. | 彼は気の毒な程不運だ。 | |
| He put on high airs with his learning, and he was not popular. | 彼は学識を鼻にかけていたので人気が無かった。 | |
| She was in the hospital for six weeks because of her illness. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| Do you like San Francisco? | サンフランシスコは気に入りましたか。 | |
| I've been upset not having written you a reply. | 返事を出していないことを気にしていました。 | |
| There was a hint of fall in the air. | 秋の気配が感じられた。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| He is popular among us. | 彼は私達の間で人気がある。 | |
| I feel like taking a walk now. | 今、散歩したい気がする。 | |
| He put on airs in her presence. | 彼は彼女の前で気取って見せた。 | |
| I should have tried out this electric shaver before buying it. | この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。 | |
| Is it popular? | 人気があるのですか。 | |
| Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. | 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 一般的に言って、日本の気候は温暖である。 | |
| I found that he was gazing at me at a distance. | 私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| I am feeling up-lifted at the thought of it. | そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 | |
| I will see that such a thing does not come to pass again. | そんなことが再び起こらないように気をつけます。 | |
| I mean what I say. | 私が言っていることは本気なのだ。 | |
| The air is bad here. Will you open the window? | ここは空気が悪い。窓を開けてくれませんか。 | |
| According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. | 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 | |
| I changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| Are you worried about the promotion? | 昇進が気になるの? | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| Her only care is the safety of her children. | 彼女がただ一つ気がかりなのは子供たちの安全だ。 | |
| It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding. | 彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| My guess is that it will be fine tomorrow. | あしたはよい天気だと思います。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. | 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 | |
| Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs. | 晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。 | |
| I wanted to show them my appreciation. | あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 | |
| Hello, John! How are you? | やあジョン元気かい? | |
| Your courage will come out in a crisis. | いざとなれば勇気が湧いてくる。 | |
| It will be fine tomorrow. | 明日はよい天気だろう。 | |
| Though he is old, he has a youthful spirit. | 彼は年はとっているが気は若い。 | |
| It was fine all day. | 一日中上天気だった。 | |
| Because I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| Rain doesn't depress people who like reading. | 雨が降っても読書の好きな人は気がめいらない。 | |