Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| The climate here does not agree with me. | この土地の空気は私の性に合わない。 | |
| It's dangerous to climb a mountain in bad weather. | 天気が悪いときは山登りは危険だ。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | いい手品師になろうと本気で思っている。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| According to the weather forecast, it will rain tomorrow. | 天気予報によると、明日は雨だそうだ。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| My family are all well. | 私のうちはみな元気です。 | |
| She's assertive. | 彼女は気が強い。 | |
| It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild. | 概して日本の気候は温和であると言える。 | |
| You're very brave, aren't you? | 君は勇気があるね。 | |
| Can't you read between the lines? | お前は空気が読めないのか? | |
| How are you? | お元気ですか。 | |
| Let in some fresh air. | 新鮮な空気を入れなさい。 | |
| She discovered that she had run out of salt. | 彼女は塩を切らしているのに気付いた。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分が悪いのですか。 | |
| We had nice weather yesterday. | 昨日はよい天気だった。 | |
| Graham Greene is my favorite author. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| Please air the room. | 部屋の空気を入れ替えてください。 | |
| The newspaper boy delivers papers in any kind of weather. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| The fact that she is ill worries me a lot. | 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 | |
| But Dad won't like it. | でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| He has been ill for the past few days. | 彼は、ここ2、3日病気である。 | |
| The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. | 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| It was not until yesterday that he noticed her. | 彼は昨日になって初めて彼女に気づいたのだった。 | |
| Jack was looking well although tired. | ジャックは疲れているけれども、元気そうな様子をしていた。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| He's depressed about the result. | 彼はその結果に気落ちしている。 | |
| What's currently hot? | 今人気を呼んでいるもの。 | |
| He is on the heavy side. | 彼はいくぶん太り気味だ。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| She went mad after the death of her son. | 彼女は息子の死後気が狂った。 | |
| Today's low was 3 degrees Celsius. | 今日の最低気温は3℃だった。 | |
| The boy looked pleased with his new bicycle. | その少年は彼の新しい自転車を気に入っているようにみえた。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| Two traits of Americans are generosity and energy. | アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。 | |
| Susie could not settle her fears. | スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| I will see that all goes well. | 万事うまくいくように私が気をつけます。 | |
| He seemed unconscious of my presence. | 彼は私がいることに気づかない様子だった。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| Are you serious? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| He was wasted away by illness. | 彼は病気で衰弱していた。 | |
| John Wayne was one of the most popular movie stars of this century. | ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。 | |
| She used to give herself airs. | 彼女は昔気取っていたものだった。 | |
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| Show signs of illness. | 病気のいろいろな徴候を示す。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. | なんだかめまいと吐き気がします。 | |
| We yelled at her, asking her to pay attention. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| Mr. Children is very popular among young people. | ミスター・チルドレンは若者の間でとても人気がある。 | |
| I noticed he was wearing my slippers. | 私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| What's the weather forecast for tomorrow? | 明日の天気はどうですか。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| Do introverts not live as long as extroverts? | 内気な人は外向的な人より短命? | |
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| I was not conscious of a man looking at me. | 私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。 | |
| I don't like what he said. | 私は彼が言った事が気に食わない。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He suddenly noticed his wallet was missing. | サイフがないのにふと気がついた。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| He began working in earnest. | 彼は本気で働きだした。 | |
| We didn't notice her sorrow. | 彼女の悲しみに気づかなかった。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| I feel heaps better after a sound sleep. | ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。 | |
| She is shy and always remains in the background. | 彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| He was too busy to notice it. | 彼はあまりに忙しすぎてそれに気づくことができなかった。 | |
| How is the wife? | 奥さんはお元気? | |
| It's such a nice day. Why don't you take me for a drive? | 今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| Tom is sick in bed. | トムは、病気で床についています。 | |
| The electrical appliance must have been damaged in transit. | その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| Driving is a good holiday pastime. | ドライブは休日のいい気晴らしだ。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| He seems to have been ill for a long time. | どうやら彼は長い間病気をしていたようです。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| Her shyness makes me like her even more. | 彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| It would be stupid to climb that mountain in the winter. | 冬あの山に登るのは狂気のさただ。 | |
| The air is rare on high mountains. | 高山では空気が希薄になる。 | |
| Wear what clothes you want. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| I don't feel like eating now. | 私は今食べる気がしない。 | |
| He is generous with his money. | 彼は金使いに気前がよい。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |