Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. | 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 | |
| The moon has no atmosphere. | 月には大気圏がない。 | |
| They keep up their spirits by doing aerobics. | 彼らはエアロビクスで元気はつらつとしている。 | |
| She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. | 彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| I had a fancy that I could see him approaching. | 私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。 | |
| I feel like taking a hot spring bath tonight. | 今夜は温泉に入りたい気分だ。 | |
| She came round to the idea of watching TV. | 彼女はテレビを見る気になった。 | |
| The actress is popular with young people. | その女優は若者に人気がある。 | |
| You shouldn't pay any attention to his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| That was probably what influenced their decision. | それで彼らの気が変わったのかも知れない。 | |
| I observed that it had already got dark. | あたりがもう暗くなっていることに気がついた。 | |
| The patient finally conquered his illness. | 病人はついに病気を克服した。 | |
| He noticed I was there. | 彼は私がいることに気づいた。 | |
| I don't feel like studying at all tonight. | 今夜はまったく勉強する気になれない。 | |
| He said he was sick, which was a lie. | 彼は病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| She was aware of their hostile feelings toward her. | 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| I don't like a world where things change so slowly. | 物事がそんなにゆっくり変化する世界は気にならない。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| This letter contains sensitive information that may offend some people. | 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 | |
| Tom opened the window to get some fresh air. | トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。 | |
| Recently John feels better on and off. | 最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Careful of his health, he seldom falls ill. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| The fact that she is ill worries me a lot. | 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 | |
| I feel like singing. | 私は歌いたい気がする。 | |
| She fainted at the sight of a tiger. | 彼女はトラの姿を見て気絶した。 | |
| Tom may have been sick. | トムは病気だったかもしれない。 | |
| I don't feel like eating supper tonight. | 今晩は夕食をとる気がしない。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| Jane and Mary are always competing for attention. | ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。 | |
| Are you crazy? | 気は確かかい? | |
| I like Tom. | トムの事は気に入っている。 | |
| He fell a victim to a deadly disease. | 彼は恐ろしい病気にとりつかれた。 | |
| The weather was not only cold, but also wet. | 天気は寒いだけでなく雨であった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I know that things will get hairy if I don't start studying for my exams soon, but I just don't have any motivation. | そろそろ試験勉強始めないとまずいのは分かってるんだけど、やる気が全然出ないんだよね。 | |
| My father is an electric engineer. | 私の父は電気技師です。 | |
| "Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist. | 「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| Good luck to you! | お元気で! | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| He is preoccupied with something else. | 彼は他の事に気を取られている。 | |
| According to the weather forecast it is going to snow tomorrow. | 天気予報によると、明日は雪が降るらしい。 | |
| Oh, I was ill. | 病気だったんだよ。 | |
| She is very popular among the students. | 彼女は学生の間でたいへん人気がある。 | |
| Tom liked that idea. | トムはそのアイディアを気に入った。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| I have very bad chills. | 寒気がしてたまりません。 | |
| We look at the expressions they use. | 使われている表現に気を付けるようにします。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| We're in store for a recession. | 不景気になってきているみたいね。 | |
| At present he lives on his own and the world is nothing to him. | 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 | |
| The average temperature in Oxford last month was 18C. | 先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| She has been sick since last week. | 彼女は先週から病気である。 | |
| You should be a thought more careful. | もうほんのちょっと気をつけねば。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| Her illness kept her in hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| The air became warm. | 空気が暖かくなった。 | |
| She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. | 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 | |
| This air conditioner consumes a lot of electricity. | このエアコンは電気を多量に消費する。 | |
| That child is sick and has been in the hospital since last Sunday. | その子は病気で日曜から入院しています。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| Anger is a form of madness. | 怒りは狂気の1形態です。 | |
| This warm weather is abnormal for February. | こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 | |
| I passed behind him without being noticed. | 私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。 | |
| Do you feel equal to meeting your ex-husband? | 前のご主人にお会いになる勇気がありますか。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't. | 天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| The atmosphere can become rather strained. | 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 | |
| He has been on sick leave for a month now. | 彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。 | |
| At first, I thought I was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| In fact, he is sick. | 実は彼は病気なのです。 | |
| It turned out to be a lovely day. | 良い天気になりました。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. | トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| You like it? | 気に入る? | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| I love that chair. | 俺のお気に入り椅子だぞ。 | |
| She didn't appear to recognize me. | 彼女は私だと気づいた様子はなかった。 | |
| He is popular with the students. | 彼は学生に人気が有る。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Because he was ill, he could not go to the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |