Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We don't care what he does. | 彼が何しようとわれわれは気にしない。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| The boy pretended that he was so sick that he couldn't go to school. | 少年は気分が悪くて学校に行けないふりをした。 | |
| What is the most popular movie now? | 今人気のある映画は何ですか。 | |
| She is far better today than yesterday. | 彼女は昨日より今日の方がずっと元気です。 | |
| Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long. | 今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。 | |
| You must be careful not to drop the eggs. | 卵を落とさないように気をつけなさい。 | |
| They were all in high spirits when they set out on their travels. | 旅行に出る時彼らはみんな元気一杯だった。 | |
| My mother has been sick since last month. | 母は先月から病気だ。 | |
| The old man is hard to please. | その老人は気難しい。 | |
| Let your hair down a little. | 気を楽に持とうよ。 | |
| It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. | 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| I found your coat after you left the house. | あなたが家を出た後で、私はあなたのコートに気づきました。 | |
| I have been ill in bed since last Friday. | 私は先週の金曜日からずっと病気で寝ている。 | |
| The dog seems sick. | 犬は病気みたい。 | |
| Korea is now up and coming. | 韓国は今や活気づいている。 | |
| The miser opened the box to find his money stolen. | そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。 | |
| He is quick of temper. | 彼は短気だ。 | |
| I am quite pleased with you. | あなたのことがすっかり気に入りました。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| He is wanting in courage. | 彼は勇気にかけている。 | |
| He pretended to be ill so that he could be absent from school. | 彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。 | |
| Take it easy! | 気軽にいこう。 | |
| Air is polluted in cities. | 都会では空気が汚染されている。 | |
| How generous you are to give me so much money. | あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。 | |
| Never mind. | 気にするなよ。 | |
| Fred, behave, and I'm not joking, either. | フレッド、行儀よくなさい、本気で言っているのよ。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| It is a fine day and I feel like going fishing. | お天気なので、釣りに行きたいような気がする。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家がとても気に入っている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Illness prevented me from attending the party. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| She is not beautiful, certainly, but she is good-natured. | 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 | |
| According to the weather forecast, tomorrow will be snowy. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. | 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 | |
| He could not come on account of illness. | 彼は、病気のために来られなかった。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は外出する気になれない。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |
| I feel heaps better after a sound sleep. | ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。 | |
| The singer is popular among young people. | その歌手は若者たちの間で人気があります。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| It was the bad weather that caused his illness. | 彼が病気になったのは悪い天候のせいでした。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 天気がよいのでこれは幸いとばかりテニスをした。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| I couldn't bring myself to see the horror movie again. | そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 | |
| She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| He didn't dare to jump the brook. | 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 | |
| Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life. | もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。 | |
| See to it that you keep quiet. | 静かにするように気をつけなさい。 | |
| We cannot live without air and water. | 私達は空気と水なしには生きられない。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| This song is very popular in Japan. | この歌は日本でたいへん人気がある。 | |
| Unable to sense the situation. | 空気読めない。 | |
| He scolded her for her weakness. | 彼は彼女の弱気を叱った。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| She has a hot temper. | 彼女は短気だ。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| I'm sick of this hot weather. | 私は、この暑い天気に嫌気が差しています。 | |
| The climate affected the growth of trees and plants. | 気候が木や植物の成長に影響を与えた。 | |
| The snow keeps the young plants snug and warm. | 雪は若い草木を気持ちよく暖かく保護する。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| When did he fall ill? | 彼はいつ病気になったのですか。 | |
| I think it's going to be a nice day. | 一日いい天気になりそうですよ。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| "I care very deeply for you", she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒に人気があります。 | |
| You are very brave. | 君はとても勇気があるね。 | |
| Care has made her look ten years older. | 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 | |
| The poor girl went out of her mind. | かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。 | |
| We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. | 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 | |
| Nobody noticed that the picture was hung upside down. | 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| Cheer up! | 元気を出せよ。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| If you could change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| Playing the piano is her favorite pastime. | ピアノを弾くことが彼女のお気に入りの気晴らしです。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| The cold weather extended into April. | 4月になって寒い天気が続いた。 | |
| I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. | 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 | |
| Germs can cause sickness. | 細菌が病気を引き起こすことを知っていた。 | |
| He is liberal with his money and buys a lot of presents. | 彼は金に気前がよく、たくさんの贈り物を買う。 | |