The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was afraid that I might hurt his feelings.
私は彼の気分を害するのではないかと気にした。
The president called on the people to unite in fighting poverty and disease.
大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。
The air became warm.
空気が暖かくなった。
Off hand, I'd say her problem is shyness.
一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
She is unconscious of her sin.
彼女は自分の罪に気がつかない。
I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
おもい出したくない。怒りで気がちがいそうになる。
I felt the richer for having read the book.
その本を読んだために一層豊かな気持ちになった。
I noticed that she sat in the front row.
彼女が前の列に座っているのに気づいた。
This morning Tom said his sister was still sick in bed.
今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。
He acknowledged me by lifting his hat.
彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。
It never occurred to me that he might be ill.
彼が病気であろうとは思いもしなかった。
We are anxious about her safety.
私たちは彼女の安否を気つかっている。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
The weather has been good until today.
今日までいい天気でした。
I was calm until I saw the syringe!
私は注射器を見るまでは平気だった。
The girl went to school in spite of her illness.
少女は病気にもかかわらず学校へいった。
Watch out, the man has a gun.
気をつけろ、その男は銃を持っている。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
You must take care when you cross the road.
道を横断するときは気を付けなさい。
I hope the economy picks up soon.
景気がすぐに回復するといいのですが。
The whole house was ill in bed.
家族全員が病気で寝ていた。
The climate here is milder than that of Moscow.
当地の気候はモスクワよりおだやかです。
The reason for my absence is that I was ill.
私が休んだ理由は病気だったからです。
I felt ready to give in because of my miserable failure.
私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
She screamed and fainted.
彼女は金切り声を上げて、気絶した。
We basked in his favor.
我々は彼に気に入られた。
She's always putting on airs.
彼女はいつも気取っている。
You're looking very well.
あなたはとても元気そうですね。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。
Go is my only distraction.
気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。
I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill.
私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。
Take care of yourself, and have a good time!
気をつけて、楽しんできてね。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Tom noticed a drunkard lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
Be more careful from now on.
これからはもっと気を付けてね。
I can't understand his feelings.
彼の気持ちが分からない。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言って、日本の気候は温暖である。
He soon accustomed himself to cold weather.
彼は寒い気候にすぐに慣れた。
We must be careful of our health.
人は自分の体に気をつけなければならない。
It is stupendous project.
それは気が遠くなるような計画だ。
She kept an all-night vigil over her sick child.
彼女は病気の子供を徹夜で看病した。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
Fill the bottle to the top so as to exclude all air.
瓶の口までいっぱいに入れて空気が入らないようにしなさい。
Graham Greene is one of my favorite authors.
グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
I don't like your coming late every day.
私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。
After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.
彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
Between us, she was ill.
内緒だけれど彼女は病気だった。
You don't have to pay attention to what he says.
彼の言うことなど気にする必要ない。
What do I have?
何の病気ですか。
At one time the song was very popular.
かつてはその歌はとても人気がありました。
She looks pale. She may have been Ill.
彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。
He doesn't look himself this morning.
彼はけさいつものような元気がない。
How are you? Did you have a good trip?
元気?旅行は良かった?
I feel fine.
僕はいい気分だ。
I don't care whether he leaves or stays.
彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。
Tom noticed that Mary was asleep.
トムはメアリーが眠っているのに気付いた。
Isn't it a lovely day!
いい天気だなあ。
I fainted.
私は気を失いました。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.
勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
I don't like his smart way of talking.
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。
Don't take it amiss if I criticize your work.
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
"I care very deeply for you," she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.