Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
Here, if the weather's good, you can get a lovely view.
ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。
Are you seriously thinking about getting married again at your age?
その年で本気でもう一度結婚しようと思っているの?
I didn't feel like scolding her for being late.
遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。
He can't take his eyes off her.
彼は彼女のことを気にしている。
Tom doesn't realize how lucky he is.
トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
The air is fresh in the morning.
朝は空気が新鮮だ。
Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry.
その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。
The climate here is milder than in Moscow.
ここの気候はモスクワより穏やかだ。
I'll make a little money and Mr. White probably won't notice.
ちょっとした稼ぎになるし、ホワイト氏も気づきはしないだろう。
This really is great weather.
本当にいい天気だ。
He was aware of the danger.
彼は危険に気がついていた。
Tom thinks he's being shadowed by a private detective.
トムは探偵に尾行されている気がしている。
I believe that everyone will like this picture.
私はみんながこの絵を気に入ってくれるだろうと思います。
Today I don't feel like doing anything.
今日は何もする気になれない。
I didn't notice the light turn red.
信号が赤になるのに気づかなかった。
Because of illness, she couldn't come.
彼女の病気のためにこられなかった。
To tell the truth, I didn't notice it.
実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。
She is very free with her money.
彼女はとても気前よくお金を出す。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
The street is full of activity.
通りは活気に溢れている。
I'm very worried about my weight.
体重のことがとても気になっているんだけど。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
But I don't think Dad would like me to.
でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。
His courage will carry him through this difficult job.
彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
Perhaps the illness is cured through medical treatment.
治療により病気が治るかもしれません。
He couldn't come because he was sick.
彼は病気だったので、来られなくなった。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
We are all liable to disease.
私たちはみな病気にかかりやすい。
He warned his sister about that man.
彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。
Tom opened the window to get some fresh air.
トムは新鮮な空気を入れるため窓を開けた。
His courage is worthy of high praise.
彼の勇気には激賞に値する。
The mother sponged her sick child's face.
親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。
Tom said he was ill, which was a lie.
トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。
If you go into the forest, watch out for the man-eating ogres!
森に行くなら、人食い鬼に気をつけてください!
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
My father has never been sick in his life.
父は今まで一度も病気をしたことがない。
I am feeling wonderfully refreshed.
私はとても気分がさわやかだ。
Be sure to take all your belongings with you.
持ち物を忘れないように気をつけなさい。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Is American food popular here in Japan?
アメリカの食べ物はここ日本で人気がありますか。
The tires of this car don't have enough air in them.
この車のタイヤの空気は十分でない。
He is an active person.
彼は活気のある人です。
I don't feel like it.
そんな気分じゃないんだ。
How are you doing?
元気ですか。
Shopping malls are popular among teenagers.
ショッピングモールはティーンに人気だ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I found my watch broken.
私は時計が壊れているのに気付いた。
I'm so tired that I don't feel like studying tonight.
とても疲れていて今夜は勉強する気になれない。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Their sweet melody made young people feel free.
若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。
I had a feeling that something dreadful was happening.
何か恐ろしいことが起こりそうな気がした。
When I see typos I lose interest in answering.
タイポみると答える気なくす。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.