Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is in the pink. | 彼はすごく元気だ。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| His advice encouraged me to try it again. | 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. | ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |
| The weather forecast say it's going to rain tomorrow. | 天気予報は明日は雨だと言っています。 | |
| It is said that she is ill in bed. | 彼女は病気で寝ているそうだ。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| I'll be fine if I take a little rest. | 少し休めば元気になるでしょう。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| She is a shade better today. | 今日はほんのすこし気分が良い。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. | お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 | |
| The actress is very popular with ladies. | その女優は婦人にたいへん人気がある。 | |
| Do you think our climate has an influence on our character? | 気候が性格に影響すると思いますか。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| It looks as if he were sick. | 彼は病気のようだ。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| It requires more courage to suffer than to die. | 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 | |
| I am really pleased with my new car. | 私は新車がとても気に入っている。 | |
| Oh! I'm sorry to hear that. | まあ、お気の毒に。 | |
| He noticed her embarrassment. | 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| They are very cheerful. | 彼らはとても陽気だ。 | |
| Drive carefully. | 車の運転に気をつけて。 | |
| I'm quite better now. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| We have a mild winter this year. | 今年の冬は気候がおだやかだ。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| Suppose there's some jerk you just can't get on with. | 自分と気があわない、いけ好かない、人がいるとします。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 概して日本の気候は温和である。 | |
| My grandfather died of a disease at eighty. | 祖父は80歳のときに病気で亡くなりました。 | |
| I am not feeling quite up to par. | どうも気分がすぐれない。 | |
| He notices a thousand times a day the difference. | 子どもは一日に千回も違いに気付く。 | |
| We have been visited by a nation-wide economic boom. | 全国的に好景気に見舞われている。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| Graham Greene is my favorite author. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Organic vegetables are popular because they're safe and tasty. | 安全で美味しいとのことでオーガニック野菜は人気がある。 | |
| Illness prevented me from going abroad. | 病気のため、私は外国へ行けなかった。 | |
| It is said that he is sick. | 彼は病気だそうだ。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| It's been a long while since we had such fine weather. | しばらくぶりのよい天気だね。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. | この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| The actor died at the height of his popularity. | その俳優は人気絶頂の時に死んだ。 | |
| If there were no air, man could not live even ten minutes. | 空気がなかったら人間は10分と生きていられない。 | |
| He was white-lipped. | 彼は血の気のない唇をしていた。 | |
| I like the atmosphere of this restaurant. | 私はこのレストランの雰囲気が好きだ。 | |
| You'll feel better if you drink this medicine. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| He was unaware of the enormity of the offense. | 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 | |
| Are you aware of the fact that you are not spoken well of? | あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| He could not help feeling sorry for her. | 彼は、彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| He did a courageous act. | 彼は勇気ある行いをした。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| Mind your own business! | 自分のことだけ気にかけろ! | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若い人は普通、年を取った人より元気がある。 | |
| Bob is popular at school. | ボブは学校で人気がある。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| The patient finally conquered his illness. | 病人はついに病気を克服した。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| You should not trifle with his feelings. | あなたは彼の気持ちを弄んではいけない。 | |
| How much beer people drink largely depends on the weather. | ビールの消費量は天気におおいに左右される。 | |
| Tom worked like a madman. | トムは気が狂ったように働いた。 | |
| Her voice began to rise as she spoke. | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| The disease is prevalent in the area. | その病気はその地域ではやっている。 | |