Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| Oxygen from the air dissolves in water. | 空気中の酸素は水に溶解する。 | |
| The weather's bad, isn't it? | 天気、悪いよね。 | |
| This is very nice to look at. | これは見た目に気持ちがよい。 | |
| I hope you'll like it. | 気に入ってくれるといいな。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| Take care! | 気をつけて! | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 不意に電気がすべて消えた。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うたびに私はとても幸せな気持ちになる。 | |
| Thank you for your concern about my mother and father. | 父と母を気遣ってくれて、ありがとうございます。 | |
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。お元気ですか。 | |
| Generally speaking, the climate of Japan is mild. | 概して日本の気候は温和である。 | |
| Annie ate nervously. | アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| Water transmits sound better than air. | 水は空気よりも音をよく伝達する。 | |
| Nobody was paying attention to her. | 彼女のことは誰も気に留めていなかった。 | |
| Tom said he was sick, but that was a lie. | トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| I'd appreciate it if you would turn out the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| It seems that he is aware of the fact. | 彼はその真実に気付いているようだ。 | |
| That disease is incurable. | その病気は治らない。 | |
| He is apt to forget people's names. | 彼は人の名前を忘れ気味である。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| "Cheer up," she said to me. | 「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。 | |
| I think I'm going to faint. | 気絶しそうだ。 | |
| I lean toward accepting the proposal. | 私は申し込みに応じる気になっている。 | |
| She felt very bad that day. | 彼女はその日とても気分が悪かった。 | |
| Have you been to Grandma's Table which is very popular now? | 今人気の「おばあちゃんの食卓」に行ったことがありますか。 | |
| Are you crazy? | 気は確かか。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| Business keeps going from bad to worse. | 景気はますます悪い方へ向かうばかりである。 | |
| What a lovely day! | なんてよい天気なんでしょう。 | |
| My mother has been sick for two days. | 母がこの2日間病気なの。 | |
| Because my mother was ill, I could not go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| We were alive to what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| She said that she was ill, which was a lie. | 彼女は病気だといったが、それはうそだった。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| He acknowledged me by lifting his hat. | 彼は私に気づいて帽子をちょっと上げてあいさつした。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| He bought that house because his wife took a fancy to it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入ってくるのに気づいた。 | |
| I like neither of them. | 私はそれらのどちらも気に入りません。 | |
| It being a fine day, I went out for a walk. | 天気がよかったので、散歩に出かけました。 | |
| I don't care what they say. | あいつが何を言おうが僕は気にしない。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| He is willing enough. | 彼はその気は十分にある。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| It looks as if he were sick. | 彼は病気のようだ。 | |
| The weather is a shade better today. | 天気は今日の方が少しはましだ。 | |
| I could not go to the party because of illness. | 私は病気のためにパーティーに行けなかった。 | |
| I am very pleased with my job. | 私は自分の仕事が気に入っている。 | |
| The idea that air has weight was surprising to the child. | 空気に重さがある、という考えはその子にはびっくりするようなことだった。 | |
| Business is looking up. | 商売の景気が向上している。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Father suddenly got sick and we sent for a doctor. | 父が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 | |
| "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." | 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 | |
| She installed a new electric stove in the room. | 彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| I changed my mind about going out and stayed home. | 私はでかけることでは気が変わり、家にいた。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば気分がよくなるでしょう。 | |
| She is absent because of sickness. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| We couldn't help feeling sorry for her. | 彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| She will have the courage to disclose their secret. | 彼女には彼らの秘密をあばく勇気があるだろう。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. | 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 | |
| Good-bye, take it easy. | さよなら、気楽にやってね。 | |
| We're going home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| He was aware of the danger. | 彼は危険に気がついていた。 | |
| He couldn't bring himself to shoot the deer. | 彼はその鹿を撃つ気にならなかった。 | |
| As you climb higher, the air becomes colder. | 高く登るにつれ空気はより冷たくなってる。 | |
| He is popular with the people at large. | 彼は一般に人々に人気がある。 | |
| Kate is very energetic. | ケイトはとても元気です。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| Before automobiles filled out streets, city air used to be clean. | 自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。 | |
| How is the weather today? | 今日の天気はどうかね? | |
| If the weather is good, I'll go out tomorrow. | 天気がよければ明日出かける。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| She behaved with a great courage. | 彼女は勇気を持って行動した。 | |
| What's the temperature going to be tomorrow? | 明日の気温はどうだろうか。 | |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | 教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。 | |
| It's so nice to be by ourselves. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| He is either drunk or mad. | 彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。 | |