Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That Kabuki actor is very well known amongst young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 I'm very worried about my weight. 体重のことがとても気になっているんだけど。 How is the wife? 奥さんはお元気? Her cheeks were tinged with red by the warmth of fire. 火の暖気で彼女のほおが赤く染まった。 His bravery is worthy of praise. 彼の勇気は称賛に値する。 He had made good as a singer and he became very popular. 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 I wish he had been more careful when he spoke. 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 She felt uneasy when the children did not come home. 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 What horrible weather. 何と酷い天気だ。 I was worried about my mistakes at first. はじめのうちは自分の誤りが気になりました。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 The older we grow the less innocent we become. 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 Food decays quickly in hot weather. 食べ物は暑い気候ではすぐ腐る。 "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 We yelled at her, asking her to pay attention. 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 It was said that he had been sick in hospital then. 彼は当時病気で入院していたと言われていた。 Tom is a spineless coward. トムは意気地なしだ。 I feel very sorry for your sister. お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。 If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 Is there anything I must do? 他に気をつけることはありますか。 When you put it so strongly, I can't say I don't agree. 君にそう強く言われるとそんな気がしなくもないけれど。 It is terrible weather today. 今日はひどく悪い天気だ。 He is impatient enough to get angry easily. 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 It will be fine tomorrow. 明日はよい天気だろう。 He diverted himself by listening to music. 彼は音楽を聴いて気を紛らした。 How generous you are to give me so much money. あなたはそんなにたくさんのお金をくれるなんて気前がいい。 The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 I'll put off my visit to England till the weather is warmer. 私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。 I awoke to find myself completely refreshed. 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 I didn't have the heart to tell him the truth. 私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds. 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 My mother being ill, I couldn't go to the concert. 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 I like boys to be lively. 私は男の子は元気なのが良いと思う。 I think I understand. 分かるような気がする。 I am not in the humor for working hard today. 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 She is brave to live alone in the desert. 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。 Not many survive this disease. この病気に勝てる人は少ない。 Him alone did she love and nobody else did she care about. 彼女は彼一人を愛し、他の誰をも気にとめなかった。 I cannot put up with his temper any longer. 私はもう彼の短気には我慢できない。 There's a problem there that you don't see. 君の気付いていない問題がある。 I feel like taking a walk now. 今、散歩したい気がする。 This country has a mild climate. この国は気候が温暖だ。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 Can other people catch it? 感染症の病気ですか。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 The fine day added to our pleasure. 天気がよかったのでいっそう楽しかった。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 You were courageous to tell the truth. 本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人を見舞った。 She passed by without seeing me. 彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。 Everybody was bright at the party. その会ではみんなが陽気だった。 Indeed she is not beautiful, but she is good-natured. なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 I thought you said you used to live in Boston. あなたはかつてボストンに住んでいたと言っていたような気がしたのですが。 Look out! There is a car coming. 気を付けろ。車が来ているぞ。 To the best of my knowledge, she's hard to please. 私の知る限りでは彼女は気難しい。 A mirage is said to be an illusion. 蜃気楼は幻影だと言われている。 His illness may be cancer. 彼の病気はがんかもしれない。 I'm reluctant to let myself be known in strange company. 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 "How do you feel?" he asked. 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。 We are all liable to disease. 私たちはみな病気にかかりやすい。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 I never have an ice cream without feeling happy. 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 I don't feel like studying English today. 今日は英語を勉強する気がしない。 I feel like eating something. 私は何か食べたいような気がする。 In copying this paper, be careful not to leave out any words. この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。 How's your sister? お姉さんはお元気ですか。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。 Are you on the level, Ken? ケンさん、君は本気かい。 You like it, huh? 気に入った? She is not so much unsociable as bashful. 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 I hope you're enjoying your stay here. こちらはお気に召しましたかしら。 I heard from my sister. The letter says she is well now. 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 Michael Jackson is popular in the US. マイケル・ジャクソンはアメリカで人気がある。 It was obvious to all that he meant it. 彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。 Rise and shine. 元気良く起きなさい。 It's my favorite song. それが私のお気に入りの歌だ。 I didn't go to school because I was sick. 私は病気だったので学校に行かなかった。 No one had the heart to say he was wrong. だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 He's getting cold feet. 彼は怖じ気づいちゃっているよ。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. 兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。 He must be crazy to treat his parents like this. 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 I don't feel like going for a walk. 私は散歩に行く気など無い。 I suffer from depression during the wintertime. 冬になると気がふさぐ。 I have no thought of seeing her now. 私は今彼女に会う気がない。 I like girls to be cheerful. 私は女の子は陽気なのが好きです。 It took John about two weeks to get over his illness. ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 He shouted to her to be careful. 彼は彼女に気をつけろと大声で言った。 I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 That singer is very popular with young people. その歌手は若手にとても人気がある。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 She is always cheerful. 彼女はいつも陽気だ。 We cannot help respecting his courage. 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 I hit it off badly with her. 彼女とは気が合わない。