Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This music suits my present mood. | この音楽は私の今の気分に合っている。 | |
| Take care of yourself, and have a good time! | 気をつけて、楽しんできてね。 | |
| I don't feel like eating supper tonight. | 今晩は夕食をとる気がしない。 | |
| Mary said to me, "are you ill?" | メアリーは私に「あなたは病気ですか」といいました。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| She passed right by me without noticing. | 彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| He is sensible of the danger of his position. | 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 | |
| I wish it were fine today. | 今日は天気ならいいのに。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Can other people catch it? | 感染症の病気ですか。 | |
| We cannot live without air. | 空気なしでは生きられない。 | |
| My brother didn't have the courage to swim across the river. | 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。 | |
| The weather's bad, isn't it? | 天気、悪いよね。 | |
| At first, I thought they were sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| He could not bring herself to jump into the water. | その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| A great man doesn't care about his appearance. | 偉い人は身なりを気にしない。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Shopping malls are popular among teenagers. | ショッピングモールはティーンに人気だ。 | |
| I'm sorry to hear that your father has passed away. | お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| Impure drinking water can be a carrier of diseases. | 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 | |
| I've completely recovered from my illness. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| Infants are subject to diseases. | 幼児は病気にかかりやすい。 | |
| He is not entirely without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| If you change your mind, let us know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| Don't flatter yourself. | いい気になるな。 | |
| What's the temperature? | 気温はどのくらいですか。 | |
| He was famous during his long life and his work was very popular. | 長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。 | |
| What led you to believe it? | 何で君はそれを信じる気になったの。 | |
| What marvelous weather. | 何てすばらしい天気だろう。 | |
| Watch out, the man has a gun. | 気をつけろ、その男は銃を持っている。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言ったとしても、私の気は変わらない。 | |
| You should continue until you're satisfied. | 気が済むまでやってみたら。 | |
| Without air there can be no wind or sound on the moon. | 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| Tom doesn't seem to like anything. | トムさんは何も気に入らないみたい。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| Did you notice him coming in? | 彼が入ってきたのに気づきましたか。 | |
| I feel as if I were dreaming. | 私はまるで夢を見ているような気がする。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| I can see he is ill by his appearance. | 彼の様子から見て病気だということが解る。 | |
| Take care of yourselves! | いつまでも元気でね! | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| Just take it easy. | もっと気楽にね。 | |
| Their sweet melody made young people feel free. | 若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。 | |
| It's so lovely a day. | 本当にいい天気だ。 | |
| You seem to be a little under the weather. | 元気ないね。 | |
| I can't pretend to like him. | 彼を気に入っているふりなどできない。 | |
| That music gets on his nerves. | あの音楽は彼の気にさわる。 | |
| Please think nothing of it. | 気になさらないでください。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| Flowers and trees need clean air and fresh water. | 花や木にはきれいな空気と新鮮な水が必要だ。 | |
| It's time to hit the books. | さあ、そろそろ本気で勉強を始めなくちゃ。 | |
| The weather changes very often in England. | イギリスでは天気がよく変わる。 | |
| Playing cards is a popular pastime. | トランプは人気のある娯楽だ。 | |
| Don't worry, I'll help you. Just take it easy. | 心配するなよ。ぼくが手伝ってあげよう。気楽にやれよ。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| Are you crazy? | 気は確かか。 | |
| My family are all well. | 家族は全員元気です。 | |
| She was unable to come because of illness. | 病気のために彼女は来れなかった。 | |
| I felt for the light switch in the dark. | 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| The gift is expressive of my feelings. | その贈り物は私の気持ちをよく表している。 | |
| John is a strong believer in fresh air. | ジョンは新鮮な空気は良いものだと強く信じている。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| It seemed that he was sick. | 彼は病気のようだった。 | |
| Business is at last beginning to pick up. | 景気はやっと上向き始めた。 | |
| He put on high airs with his learning, and he was not popular. | 彼は学識を鼻にかけていたので人気が無かった。 | |
| We may fall ill at any moment. | 私たちはいつ病気になるかも知れない。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| I'm so tired that I don't feel like studying tonight. | とても疲れていて今夜は勉強する気になれない。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| He ran past without noticing her. | 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 | |
| It's odd that there should be a light on in the office at this hour. | この時間に会社に電気がついているのは変だ。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩は出かける気分ではない。 | |
| How strange the weather is! | なんて変な天気でしょう。 | |
| I don't like what he said. | 私は彼の言ったことが気にくわない。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |