Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| The light doesn't come on in my room. | 部屋の電気がつかない。 | |
| Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. | 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| Fair words fill not the belly. | 色気より食い気。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は出かける気分じゃない。 | |
| That country has a mild climate. | その国は気候が温和だ。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| I was a healthy child. | 私は子供のころは元気だった。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| You had better blink at his eccentricities. | 君は彼の奇行を気にしないほうがよい。 | |
| No medicine can cure this disease. | どんな薬もこの病気を治療することはできない。 | |
| I am studying electrical engineering at the University of Plymouth. | 私はプリマス大学で電気工学を勉強しています。 | |
| I could not help admiring his courage. | 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 | |
| Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. | 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 | |
| I didn't have the courage to tell her the fact. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| He died after a brief illness. | 彼は短い病気の後で死んだ。 | |
| Mother told me that I had better not go out in such bad weather. | こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| He looked well. | 彼は元気そうだった。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| Will he get well? | 彼の病気は治りますか。 | |
| She is a serious person. | 彼女はきまじめな気質である。 | |
| Music moves the feelings. | 音楽は気持ちを動かします。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Oxygen from the air dissolves in water. | 空気中の酸素は水に溶解する。 | |
| He bought that house because his wife liked it. | 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 | |
| I was aware of the danger. | 私はその危険に気付いていた。 | |
| Don't worry about what you have done. | 済んだことを気にするな。 | |
| Tom noticed that Mary was asleep. | トムはメアリーが眠っているのに気付いた。 | |
| He has no regard to appearance. | 彼は世間体を気にしない。 | |
| On the whole, the country has a severe climate. | 概して言えば、その国の気候は厳しい。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| The poor girl went out of her mind. | かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。 | |
| I'm not feeling well. | 気分がよくありません。 | |
| Who cared? | だれが気にかけたでしょう。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| Watch out, the man has a gun. | 気をつけろ、その男は銃を持っている。 | |
| My physics teacher doesn't care if I skip classes. | 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| He became very ill. | 彼はひどい病気にかかった。 | |
| Meat won't keep long in this heat. | 肉はこの暑い天気では長くはもたないだろう。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| Do you want to kill me? | 私を殺す気ですか? | |
| Looks like another nice day. | 今日もよい天気らしいですね。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| Show signs of illness. | 病気のいろいろな徴候を示す。 | |
| We know him to be a brave man. | 彼が勇気ある人として知られている。 | |
| He was cheating. | 彼は浮気していた。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| It was obvious to all that he meant it. | 彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。 | |
| I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well. | 陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。 | |
| Do you feel like going to the theater? | あなたは映画に行きたい気分ですか。 | |
| Take care lest you should fall asleep. | 眠ってしまわないように気をつけなさい。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| Several thousand people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 | |
| I do feel pretty good. | かなりいい気分だ。 | |
| It's a distraction. | 邪魔だ。気が散るよ。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| John, you're working too hard. Sit down and take it easy for a while. | ジョン君は働きすぎだよ。座ってしばらくはのん気にかまえなさい。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候のところで育つ。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を水蒸気に変える。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| Dare you ask him about it? | 君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。 | |
| He's not serious about her at all - he's just playing with her. | 彼は彼女の事は本気ではない。彼女を弄んでいるだけだ。 | |
| Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. | 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 | |
| All my family is very well. | 家族一同元気です。 | |
| I feel well today. | 今日は気分がよいようです。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| He felt at home. | 彼はくつろいだ気分になった。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休憩したい気分だ。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| The sick boy is in a critical condition. | 病気の少年は危篤状態だ。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| It is aptly said that illness starts from the mind. | 病は気からとはうまく言ったものですね。 | |
| My five year old daughter always goes to kindergarten happy and full of energy. | 五歳の娘はいつも元気モリモリで幼稚園に通っている。 | |
| I don't switch on the light in my studio at night. | 夜にスタジオでは電気をつけない。 | |
| The blossoms expand under the influence of the weather. | 花は天気の影響を受けて開く。 | |
| Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. | スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 | |
| Industrial emissions cause air pollution. | 工場の排気ガスが大気を汚染している。 | |
| I feel deeply for you. | 本当にお気の毒に存じます。 | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain. | 明日の天気は晴れ時々雨でしょう。 | |
| The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. | 天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。 | |