Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 He was deceived by her innocent appearance. 彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。 I have no idea what the weather will be like tomorrow. 明日の天気がどうなるのか見当もつかない。 With a little more patience, you would have succeeded. もう少し根気があったら成功していただろう。 It would be crazy to climb that mountain in the winter. 冬あの山に登るのは狂気のさただ。 Hardy young people like mountaineering. 元気な若者は山登りが好きである。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 Are you in jest or in earnest? 君は冗談なのか本気なのか。 We take air and water for granted. 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 She is aggressive. 彼女は気が強い。 He did a courageous act. 彼は勇気ある行いをした。 How long has she been sick? 彼女はいつから病気ですか。 I feel a chill seeing the blizzard outside. 外の吹雪を見て、寒気がした。 Nothing is impossible to a willing heart. やる気があれば、不可能なことはない。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 It'll be a pity if he fails. 彼がしくじったら気の毒だ。 We will have to put off the soccer game because of the bad weather. 天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。 Watch your step when you get on the train. 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 How thoughtful of you to have chilled some wine for us. ワインを冷やしておいてくれたとは気が利いてるね。 The higher you climb, the colder it becomes. 高く登れば登るほど気温が下がる。 Do you really need to go out in this kind of weather? こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? We've been having good weather. ずっと天気がいいです。 What's the forecast for tomorrow? あしたの天気予報はどうですか。 Her courage during her illness is an inspiration to us all. 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 Haste is waste. 短気は損気。 She took a casual glance at the book. 彼女はその本に何気なく目をやった。 She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 Owing to the bad weather, the game was put off. 天気が悪かったので、試合は延期された。 Please don't take my mind off the work. わたしの気を仕事からそらさないでください。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 The game was postponed because of the bad weather. 天気が悪かったので、試合は延期された。 I don't feel like doing anything when it's this hot. この暑さでは何をする気にもなれません。 Can it be true that he is ill? 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 He's bound to notice your mistake. 彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。 Lack of sleep whittled away her energy. 寝不足で彼女は元気がなかった。 You must be careful not to make him angry. 君は彼を怒らせないように気をつけなければならない。 I don't like studying in this heat. この暑さでは勉強する気がしない。 I've been worrying myself into depression. 心配で気がめいっている。 It occurred to me that I had forgotten my keys. 私はかぎを忘れたことに気づいた。 Day after day I called on my sick friend. 毎日私は病気の友人を訪ねた。 He is too shy to talk to girls. 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 He's so moody I have trouble keeping up with him. あの人って本当に気分屋ね。私、ついていけない。 I am going to take a big chance by migrating to South America. 私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。 If I weren't sick, I'd join you. もし病気でないならご一緒するのですが。 The athlete was full of spirit and confidence. 競技者は気迫と自信に満ちている。 It is likely to be fine tomorrow. 明日は天気になりそうだ。 Sickness kept me from attending the party. 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 He is aware of his danger. 彼は身の危険に気づいている。 How's the weather? どんな天気ですか。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 I feel like crying out loud as if I were a little girl. 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 Newspapers carry weather reports. 新聞には天気予報が載っている。 I can't bring myself to eat anything. 私は何も食べる気にならない。 "How do you feel?" he inquired. 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 I will go regardless of the weather. 私は天気に関係なく行くだろう。 She has a love of learning. 彼女は学問を愛する気持ちがある。 It was so hot that she felt like eating ice cream. とても暑かったのでアイスクリームを食べたい気がした。 I thought going out to eat together would cheer you up. 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 Tom is sick in bed. トムは、病気で床についています。 Courage is needed to change a custom. 習慣を変えるには勇気が必要だ。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 She looked as if she had been sick in bed for years. 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 I cannot bring myself to help such a man. とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 She has been ill since about summer. 彼女は夏頃から病気だった。 Playing go is my favorite pastime. 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 I love that chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 It stands to reason that he can't work hard after a long illness. 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 I don't feel that I can trust what he says. 私は彼の話を信じる気にはなれない。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Your present trouble is on my mind all the time. 今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 明日のお天気がどうなるのかを予測するのは難しい。 It is said that the weather on the mountain changes easily. 山の天気は変わりやすいらしい。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 We'll leave tomorrow, weather permitting. 天気が許せば、私たちは明日出発する。 You had better turn off the light before you go to sleep. 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 If you sit back and rest, you will feel much better. ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 Graham Greene is one of my favorite authors. グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 I was discouraged. 私は気落ちしていた。 It never occurred to me that he might be ill. 彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。 She isn't as energetic as she once was. 彼女は元気が無くなった。 He will fail ill sooner or later. 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 We had great admiration for his courage. 私たちは彼の勇気にとても感心した。 Jane and Mary are always competing for attention. ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。 The hotel has an air of luxury. そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 The computer industry is enjoying a boom. コンピューター業界は景気がいい。 He was displeased with my coming. 彼は私が来た事が気に入らなかった。 I noticed him sitting with his back against the wall. 私は彼が壁にもたれて座っているのに気づいた。 Be careful! There's a cow in the road! 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 He is not all there. 彼は気が変だ。 I changed my mind about going out and stayed home. 私は出かけることに気が変わり、家にいた。 Air the bedclothes when the weather is good. 天気がよいときには寝具を干しなさい。 You must see that the cakes do not burn. お菓子が焦げないように気をつけていなさい。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。