UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother told me that I had better not go out in such bad weather.こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。
I don't feel like eating sushi.寿司は食べる気がしない。
I feel refreshed after taking a walk.散歩して気分がさわやかだ。
Losing his wife drove him to steal.彼は妻を失って気が狂った。
I'll get up your drive for English study.英語の勉強のやる気をおこさせる。
The letter was to let her know that he had been ill.その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。
When did he fall ill?彼はいつ病気になったのですか。
Well, if you put it that way, sure.そう言われてみれば、そんな気がする。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
I don't feel like eating anything today.今日は何も食べる気がしない。
Business is looking up.商売の景気が向上している。
I can see a clear blue sky and feel so good.澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。
We have to take steps to prevent air pollution.大気汚染を防止するため何か手段をとらなければならない。
I always feel good after I do my good deed for the day.一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。
A cloud is a mass of vapor.雲は水蒸気のかたまりである。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I found the broken doll mended by somebody.私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
The thief got in without being noticed.泥棒は気づかれずに中に入った。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
Fever indicates sickness.熱があるのは病気のしるしである。
Make yourself at home.どうぞ気楽にして下さい。
I feel so happy today.私、今日はとっても幸せな気分なの。
The weather changed suddenly.天気が急に変わった。
How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it?お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。
After her sickness, she's only a shadow of her former self.彼女は病気で見る影もなかった。
He worked and worked until he fell ill.彼は働きに働いて、ついに病気になった。
Although old, he is still very much alive.老人だが、彼はまだたいそう元気だ。
Your courage will come out in a crisis.いざとなれば勇気が湧いてくる。
He's aware of his own faults.彼は自分の欠点に気づいている。
Take care not to fail.失敗しないよう気をつけなさい。
One should take care of oneself.人は健康には気をつけねばならない。
She is sensitive about her looks.彼女は自分の容貌を気にしている。
He was ill, so he couldn't come.彼は病気だったので、来られなかった。
We will start tomorrow, weather permitting.天気が許せば、私たちは明日出発する。
My brother didn't have the courage to swim across the river.弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。
Air pollution will be a threat to our survival.大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。
He is poor, but he is in high spirits.彼は貧しいが元気は良い。
He did not come on the pretext of sickness.病気を口実にして彼は来なかった。
I couldn't stop myself from longing for her.私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
She is now in a low frame of mind.彼女は今気分が沈んでいる。
I am depressed by my illness.私は病気のために憂うつだ。
While he was sick, he became very thin.病気の間に彼はひどくやせた。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
She fainted but soon came to.彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
Something is wrong with our electric heater.電気ヒーターはどこか調子が悪い。
Nancy is more shy than reserved.ナンシーは内気というよりむしろ恥ずかしがりやだ。
He is full of go.彼は元気いっぱいだ。
It is said that the weather on the mountain changes easily.山の天気は変わりやすいらしい。
We have got to get him to take that project seriously.あのプロジェクトについて彼を本気にさせないと。
The doctor cured him of his illness.その医者は彼の病気を治した。
She looked as if she had been sick for a long time.彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。
The weather is crook.お天気が悪いね。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Indeed she is not beautiful, but she is good-natured.なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Please make yourself at home.どうぞ気楽になさってください。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
The patient is recovering from his illness.その患者は病気が快復している。
Keep up your courage.勇気を持ち続けなさい。
One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house.ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
It's already 3 a.m., but I'm wide awake and couldn't fall asleep if I tried.もう午前3時だけど、目が冴えて眠れる気がしない。
It is not until we lose our health that we recognise its blessing.われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。
Please be sure to turn off the light before you leave.出かける前に必ず電気を消して下さい。
The miser opened the box to find his money stolen.そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
I think that that car is slowly following us.車が徐行でついてきているような気がする。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I feel that something is going to happen really soon.もうすぐ何かが起こりそうな気がする。
She always gives me the cold shoulder.彼女はいつも私に素っ気ない。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
His sickness made it impossible for him to continue his study.病気のため彼は研究を続けることができなかった。
His behavior makes me sick.彼の言動には嫌気が差す。
He got well again.彼はまた元気になった。
The party is to be held next Sunday, weather permitting.天気が良ければ、パーティーは来週の日曜日にも行われるはず。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I passed behind him without being noticed.私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。
Though Mike likes his job very much, it does not pay well.マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。
Please turn out the lights when you leave.帰る時は電気を消していただきたい。
Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai.
He quit the company on the grounds that he was ill.彼は病気ということで会社を辞めた。
I thought you might have a change of heart.あなたの気が変わるのではないかと思っていました。
The boy pretended that he was so sick that he couldn't go to school.少年は気分が悪くて学校に行けないふりをした。
The many oil fences that were used in the Gulf of Mexico got recycled for parts that are now used in electric cars.メキシコ湾で使われた大量のオイルフェンスは、リサイクルされて電気自動車のパーツになっている。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。
Cheer up! I'm sure we'll be saved.元気を出せ、私たちはきっと助かる。
I don't feel well.気分がよくないんだ。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
Does anyone feel sick?誰か気分が悪いのですか。
I was just wondering if maybe there was some more milk in the refrigerator.冷蔵庫にまだ牛乳が残っているか気になっていた。
A mirage is said to be an illusion.蜃気楼は幻影だと言われている。
What heavenly weather!なんてすばらしい天気でしょう。
Take care when you cross the street.道路を横断する時は気を付けなさい。
He was sick in bed all day yesterday.彼はきのう一日中病気で寝ていた。
You must have known what she meant.あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
He didn't dare say anything.彼には何も言う勇気がなかった。
How is the weather today?今日の天気はどうかね?
We shall leave in the morning, weather permitting.天気がよければ、私達は朝出発します。
My uncle has completely recovered from his illness.叔父は病気から完全に回復した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License