Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel like going to bed early tonight. | 私は今晩は早く寝たい気分だ。 | |
| We tend to use more and more electric appliances in the home. | 家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。 | |
| Show signs of illness. | 病気のいろいろな徴候を示す。 | |
| He is absent because of illness. | 彼は病気で休んでいる。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一気に飲み干した。 | |
| She seems to have been ill. | 彼女は病気だったと思われる。 | |
| Well you're always putting on a show, and you're always on guard. | あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。 | |
| Keep a good heart and go on writing. | 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| This is a real popular item. | それは人気商品だ。 | |
| You will drive me mad. | あなたは気が狂うだろう。 | |
| My heart was in my boots when I thought of it. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気だったので学校を休んだ。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| The shy pupil murmured his answer. | その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。 | |
| Tom is very popular. | トムはたいへん人気がある。 | |
| He is rather hard to please. | 彼はいささか気難しい。 | |
| I don't feel like doing anything when it's this hot. | この暑さでは何をする気にもなれません。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| I asked Bill what the weather had been like during his travel. | 旅行中の天気はどうだったかとビルにたずねた。 | |
| Tom noticed that Mary was asleep. | トムはメアリーが眠っているのに気付いた。 | |
| He is confined to his house by illness. | 彼は病気で家に引きこもっている。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| She has anxiety for your safety. | 彼女は君の安否を気遣っているよ。 | |
| The weather remained rainy. | 天気は依然として雨だった。 | |
| That girl is far from being shy. | あの女の子は内気どころではない。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| She had been very shy till she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| She is now well enough to wash her hair by herself. | 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| We look at the expressions they use. | 使われている表現に気を付けるようにします。 | |
| Let it all hang out. | 気楽にしよう。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| Mother advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| Without air, nothing could live. | 空気がなければ生きることはできない。 | |
| She has been ill for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| I feel as if I were dreaming. | 私はまるで夢を見ているような気がする。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気分だ。 | |
| I would have left on my trip if the weather hadn't been bad. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| He is capable of keeping a secret when he wants to. | 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。 | |
| Are you serious? | 本気ですか。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| Don't worry about the work. | 仕事のことは気にするな。 | |
| He is not above deceiving others to get his way. | 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 | |
| He was unaware of the enormity of the offense. | 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 | |
| He was not aware that the praise was a satire in disguise. | その賞賛は皮肉の変装したものであることに彼は気がつかなかった。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. | お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| My mother hasn't slept in 3 days due to her illness. | 母はこの三日間病気で寝ていません。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| I have the blues today. | 今日は憂鬱な気分だ。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| I have a date with my boyfriend today, so I've been in a bliss since this morning. | 今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| To become popular, you need to be mediocre. | 人気者になるためには、凡庸でなくてはならない。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| He likes to take electric devices apart. | 彼は電気製品をばらばらにするのが好きだ。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 | |
| The economy is picking up. | 景気は上向きだ。 | |
| How's the weather there? | そちらの天気はいいですか。 | |
| It's dangerous to climb a mountain in bad weather. | 天気が悪いときは山登りは危険だ。 | |
| I feel very sorry for him. | 私は彼を大変気の毒に思っている。 | |
| Water changes into steam. | 水は蒸気に変わる。 | |
| Cheer up! Things are not as bad as you think. | 元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。 | |
| I am feeling much better now. | もう今では気分はずっといいです。 | |
| We had nice weather yesterday. | 昨日はよい天気だった。 | |
| The villagers have done without electricity for a long time. | その村人たちは長い間電気無しでやってきた。 | |
| He is not only brave but wise. | 彼は勇気があるばかりでなく賢明でもある。 | |
| We are having a whale of a time. | 気分は最高。 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| The good news cheered me up. | その良い知らせを聞いて気が楽になった。 | |
| You may get a serious disease. | きみはひどい病気にかかるかもしれない。 | |
| They did not like the way he threatened his opponents. | 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 | |
| The rain damped their spirits. | 雨のために彼らは気力をそがれた。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| You must be careful that she doesn't fall over the cliff. | 彼女ががけから落ちないように気をつけないといけませんよ。 | |
| How long will this nice weather last? | この天気はどのくらい持つのだろう。 | |
| The boy pretended that he was too sick to go to school. | 少年は病気がひどくて学校に行けない振りをした。 | |
| I feel deeply for you. | 本当にお気の毒に存じます。 | |
| Even the upper atmosphere is polluted. | 大気の上空でさえ汚染されている。 | |
| She was very well before lunch, but felt sick afterward. | 彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| It's fine, just make sure you don't say that again. | 気にしないで。でももう絶対言わないように気をつけてね。 | |
| This ship is driven by steam. | この船は蒸気で動かされている。 | |
| The dog seems to be sick. | その犬は病気らしい。 | |
| Don't you trust the weathermen? | 天気予報を信じてないの? | |
| Tom showed his courage in the face of danger. | トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 | |