Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| Grandmother looked very well. | 祖母はとても、元気そうでした。 | |
| Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it. | 占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。 | |
| From now on I am going to say what is on my mind. | 今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| That singer is very popular with young people. | その歌手は、若者にとても人気がある。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| My father being sick, I had to stay home. | 父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。 | |
| I hope it'll be fine tomorrow. | あすは天気だと思う。 | |
| The experience gave him the courage. | 彼はその経験で勇気がついた。 | |
| I didn't have the courage to tell her the truth. | 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。 | |
| To all appearances, she is healthy. | どう見ても彼女は元気そうだ。 | |
| How long will this nice weather last? | この天気はどのくらい持つのだろう。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| He didn't dare say anything. | 彼には何も言う勇気がなかった。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| This new model of car is so popular. | この新型自動車はとても人気がある。 | |
| The students never really get with it till just before the exam. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| He glanced at her with no sign of recognition. | 彼は気づかぬふりをして彼女をちらっと見た。 | |
| What made you decide to come here now? | なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 | |
| Faint heart never won fair lady. | 気の弱い男が美女を得たためしがない。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| When I got home, I found I had lost my wallet. | 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 | |
| When there are no men around, the night is somewhat spooky. | 全くオトコッケがないと夜なんぞは何だか気味が悪くってね。 | |
| If it weren't for the climate, I'd like it here very much. | とてもいいんですが、気候がどうもねえ。 | |
| After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | |
| We are having a whale of a time. | 気分は最高。 | |
| She's assertive. | 彼女は気が強い。 | |
| He is chary of offending people. | 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 | |
| I like that singer a lot. | 私は、あの歌手が大変気に入っています。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| I cannot describe my feelings. | 自分の気持ちを表現できない。 | |
| The sky gives promise of fine weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| After sleeping well, I felt much better. | 寝むいた前に、気分は良いになった。 | |
| The air is very pure in the mountains. | 山中では空気はとても清浄だ。 | |
| For instance, gauges, such as thermometers and barometers, are instruments. | 例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。 | |
| I hear he is ill. | 彼は病気だといううわさだ。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| My father is an electric engineer. | 私の父は電気技師です。 | |
| That's too bad. | 気の毒ですね。 | |
| According to the weather forecast, it will snow tomorrow. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| This medicine will make you feel much better. | この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| How's the weather there? | そっちの天気は? | |
| It's too bad she's ill. | 彼女が病気だとは気の毒です。 | |
| He has no scruples about lying. | 彼は平気でうそをつく。 | |
| My sister's son Jimmy is my favorite nephew. | 私の妹の息子ジミーは、私のお気に入りの甥だ。 | |
| The atmosphere became strained when he came. | 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| He is a man of male courage. | 彼は男らしい勇気を持った人物だ。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something. | 一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。 | |
| I've really got to buckle down and study for our final exams. | 期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。 | |
| In comparison to which she's been in a really good mood recently. | それに比べ最近彼女のお天気は良好。 | |
| He has been on sick leave for a month now. | 彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が続いている。 | |
| He knew that she had been ill in bed for a week. | 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| She has a friendly appearance. | 彼女は気さくな人のようだ。 | |
| Never have I felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| Did you like the movie? | この映画は気に入った? | |
| I don't feel well after drinking that water. | あの水を飲むと気持ちが悪い。 | |
| They complained of the cold as there was no fire there. | 彼らは火の気がないので寒がった。 | |
| Tom's illness resulted from eating too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| The dog awoke to the danger. | その犬は危険に気付いた。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| Would you mind if I smoked? | タバコはお気にさわりますか。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| He is very popular in that he is a good singer. | 彼は歌がうまいので大変人気がある。 | |
| This machine works by electricity. | この機械は電気の力で動く。 | |
| I was not aware of a mosquito biting my arm. | 腕を蚊にさされているのに気づきませんでした。 | |
| I don't feel like eating anything today. | 今日は何も食べる気がしない。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| What should I do to arouse desire in the man I'm interested in? | 気になる男性の性欲を刺激するにはどうすればよいのでしょうか? | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| I am afraid she is ill. | 彼女は病気なんだと思う。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| Take heart and do it again. | 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| The driver felt like taking a rest. | 運転手は休みたい気がした。 | |
| His courage won the day. | 彼の勇気のおかげで戦に勝った。 | |
| How's the weather there? | そちらの天気はいかがですか。 | |
| Are you seriously thinking about buying that old car? | あの古い車を本気で買おうと思っているんですか? | |