A passenger fainted, but the stewardess brought him round.
一人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼を正気づかせた。
He dare not go alone.
彼はひとりで行く勇気がない。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
She felt like crying.
彼女は泣きたい気がした。
His advice inclined me to change my mind.
彼のアドバイスで考えを変える気になった。
Let me say what I will, he doesn't mind me.
私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。
You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
Do you feel equal to meeting your ex-husband?
前のご主人にお会いになる勇気がありますか。
From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories.
ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。
How are you two doing?
あなたたち、元気にしてる?
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.
「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
How are you?
お元気ですか。
He's sick and was hospitalized.
病気で病院に入院した。
The weather report is faulty.
天気予報が故障して。
The robot was so lifelike that it was creepy.
そのロボットはあまりにも真に迫りすぎて気持ち悪かった。
The party will be held outdoors, weather permitting.
天気がよければ、パーティーは、おもてでやります。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
Are you on the level, Ken?
ケンさん、君は本気かい。
His grandmother looks healthy.
彼のおばあさんは元気そうです。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I don't like this shirt. Show me another.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。
Take heart and do it again.
気をとりなおしてもう一度やってごらん。
That disease is incurable.
その病気は治らない。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
While he was sick, he lost a lot of weight.
病気の間に彼はひどくやせた。
Tomorrow's weather should be sunny with occasional rain.
明日の天気は晴れ時々雨でしょう。
I like this coat. May I try it on?
このコート気に入ったわ。試着してもいいかしら。
I feel refreshed.
気分がさわやかだ。
The London air was, at best, not much to boast about.
ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。
My sister is sensitive about her thick legs.
私の妹は足が太いのをひどく気にしている。
I don't mind in the slightest who he is.
彼が何者であろうと全然気にしない。
I don't feel like doing my math homework now.
今は数学の宿題をする気がしない。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.