Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How are you feeling today? | 今日のご気分はいかがですか。 | |
| Careful, the man has a gun. | 気をつけろ、その男は銃を持っている。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 | |
| She seems shy, but has a strong will in practice. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| When she was young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| The air was polluted by exhaust gas. | 大気が排気ガスで汚染された。 | |
| She is a girl full of sentiment. | 彼女は気持ちのやさしい女の子だ。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| I found that he was gazing at me at a distance. | 私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。 | |
| I do not like a big desk lamp. | 私は大きな電気スタンドは嫌いだ。 | |
| He is quite young in spirit. | 彼はまったく気が若い。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| Look out for rock slides. | 岩崩れに気をつけて。 | |
| Take care. | 気を付けてね。 | |
| To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting. | 東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。 | |
| If you're not motivated, go back home. You'll just be a hindrance. | やる気ないなら帰れ。邪魔になるだけだから。 | |
| Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation. | 細かい意訳誤訳は気にしないでください。 | |
| She may realize later what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| Watch out, the man has a gun. | 気をつけろ、その男は銃を持っている。 | |
| Thanks to them, I got well at last. | 彼らのおかげで私はやっと元気になった。 | |
| Look at her putting on airs over there. | あそこで気取っている彼女を見てごらんよ。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| Good day, how are you? | こんにちは! お元気ですか? | |
| I don't like the way he speaks. | 私は彼のしゃべり方が気に入らない。 | |
| The beautiful weather added to our pleasure. | すばらしい天気は私達の楽しさを増した。 | |
| He's unlucky to a pitiful extent. | 彼は気の毒な程不運だ。 | |
| I feel like taking a walk. | 散歩したい気分だ。 | |
| Oh, thanks! How thoughtful. | お、ありがと。気が利くね。 | |
| I hit it off well with her. | 彼女とは気が合う。 | |
| I cannot but admire his courage. | 彼の勇気を賞賛せずにいられない。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| Mother told me that I had better not go out in such bad weather. | こんなひどい天気に出かけない方がいいと母は言いました。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| I wonder what the weather will be tomorrow. | 明日のお天気どうかしら? | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| We will take your feelings into account. | 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| I would like to express my gratitude to her. | 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 | |
| She always has to be the one giving orders. | 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| Popular or not, it is right. | 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 | |
| Oh! That's too bad. | まあ、お気の毒に。 | |
| The weather was good at harvest. | 取り入れ時には天気がよかった。 | |
| I was not conscious of her presence. | 私は彼女がいたことに気が付かなかった。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 | |
| The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| It was too nice a day to stay inside. | 屋内にいるのがもったいないぐらいよい天気だった。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| I don't like this. | これは気にいりません。 | |
| Faint heart never won fair lady. | 気の弱い男が美女を得たためしがない。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| What he lacks is courage. | あの男に欠けているのは勇気だ。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Reading comics is usually viewed as the pastime of children. | 漫画を読むことはたいてい子供の気晴らしと見られている。 | |
| I cannot help admiring his courage. | 私は彼の勇気を賞賛せざるをえない。 | |
| He seems ill. | 彼は病気のようだ。 | |
| I do not put my complete confidence in him. | あの男にはまだ気が許せない。 | |
| His illness dashed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| He had something of the hero in his nature. | 彼の性質にはいくぶん英雄らしい気質があった。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |
| When he came to, he was lying in the park. | 彼が気付くと、公園で横になっていた。 | |
| He laughed a merry laugh. | 彼は陽気に笑った。 | |
| I found myself listening to his records. | 私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| I'm feeling sick. | 私は気分が悪い。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| Cheer up! Everything will soon be all right. | 元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. | とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。 | |
| She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| Praise stimulates students to work hard. | ほめることが学習者にやる気を起こさせる。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| He worked hard, until he fell ill. | 彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。 | |
| I want to breathe some fresh air. | 新鮮な空気がすいたい。 | |
| The kettle is steaming. | 薬缶から湯気が立っている。 | |
| This TV show is catching on now. | このテレビ番組がいま人気を集めています。 | |
| Take care not to fall. | 転ばないように気をつけなさい。 | |
| She shows a shy disposition. | 彼女は内気な性格の持ち主です。 | |
| The weather outlook for tomorrow is not good. | 明日の天気は良くなるだろう。 | |
| So far it has been an exciting year. | 今年はこれまでのところ活気に満ちた年だ。 | |
| He tried to attract her attention. | 彼は彼女の気を引こうとした。 | |
| We yelled at her, asking her to pay attention. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| I'm very concerned about her illness. | 私は彼女の病気のことがとても気になる。 | |
| What a pity! | 全く気の毒だ。 | |
| When young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |