The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is chary of offending people.
彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I am not the least bit worried.
ちっとも気にしていない。
The weather forecast tells us if it will rain or not.
天気予報は雨が降るかどうかを伝える。
Well, if you put it that way, sure.
そう言われてみれば、そんな気がする。
It won't be long before she gets over her illness.
彼女はまもなく病気から回復するでしょう。
A man is as old as he feels and a woman as old as she looks.
男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。
He could not go on the hike because he was ill.
彼は病気のためにハイキングに行けなかった。
I am pleased with your present.
私は君のプレゼントが気に入っている。
I dared not go forward.
私には前進する勇気がなかった。
Are you pleased with your new job?
今度の仕事は気に入っています。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
As we go up higher, the air becomes thinner.
高く登るにつれて、空気はますます薄くなる。
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured.
なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
It's dangerous to fool around with electricity.
電気をいい加減に扱うのは危険だ。
Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face.
トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。
Everybody loved the simple scholar.
気取りのないその学者は皆に愛されていた。
It is said that golf is very popular in Japan.
日本ではゴルフが大変人気があるといわれます。
We went out for some fresh air.
私たちは新鮮な空気を求めて外出した。
London is different from Tokyo climatically.
ロンドンは気候が東京と異なる。
I can't sit for the examination because I am ill.
病気なので試験が受けられません。
On the whole, the country has a severe climate.
概して言えば、その国の気候は厳しい。
They are all irritable.
みんな気が立っている。
I don't feel well.
気分がよくないんだ。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
I awoke to find myself completely refreshed.
私は目が覚めたらさわやかな気分になっていた。
How should I answer if she inquires after you?
彼女が君は元気かと尋ねたらどう答えようか。
After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.
私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。
I just can't stand this hot weather anymore.
この暑い天気にはもう我慢できない。
I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now.
メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。
I am reluctant to help him.
私はあの人に手を貸す気がしない。
I can't bring myself to do such a thing.
私はそんなことをする気にはとうていなれない。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.
夫婦水入らずが気楽でいい。
He remains sick in bed.
彼はいまだ病気で寝ている。
Dare you ask him about the accident?
その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Good luck to you!
お元気で!
Each of us has to be careful when driving.
私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
I hope you'll like it.
気に入ってくれるといいな。
How are you doing? It's been a long time since we last met, hasn't it?
お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。
I'm reluctant to let myself be known in strange company.
知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。
They're all fine, thank you.
おかげで元気にしております。
During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet.
試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。
This machine works by electricity.
この機械は電気の力で動く。
After getting out of the shower, Tom wiped the fog off the mirror and shaved.
シャワーの後、トムは湯気で曇った鏡を拭いて、ひげを剃った。
Shoes ... many courses ban shoes with spikes, so take care.
シューズ・・スパイクのあるものを禁止しているコースが多いので気をつけましょう。
I don't give a fig about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
The weather is fickle.
気まぐれなお天気だ。
We have got to get him to take that project seriously.
あのプロジェクトについて彼を本気にさせないと。
We have had bad weather recently.
近ごろ天気が悪い。
Cheer up! I'm sure we'll be saved.
元気を出せ、私たちはきっと助かる。
I don't feel like studying.
勉強する気がない。
We don't care what he does.
彼が何しようとわれわれは気にしない。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
It is clear that we cannot live without air.
空気がなければいきられないのは当然のことである。
I have no energy today.
僕は今日は元気がない。
I can't make her out.
私は彼女の気持ちが理解出来ない。
She passed right by me without noticing.
彼女は気づかずに私の前を通りすぎた。
The weather is as nice as nice can be.
お天気はこの上なくすばらしい。
I found her mending a skirt.
私は彼女がスカートを修繕しているのに気づいた。
I don't like any of these hats.
これらの帽子はどれも気に入らない。
Don't worry about it.
気にしなくていいんですよ。
Are you serious?
本気?
Public feeling against air pollution has at last became vocal.
大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。
We would die without air.
空気がなければ我々は死ぬだろう。
This street will come alive with shoppers on Saturday.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Light is as necessary as fresh air is for health.
光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。
With the weather getting worse, the departure was put off.
天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
I think that that car is slowly following us.
車が徐行でついてきているような気がする。
He has been ill, but is not ill now.
彼はもはや病気ではない。
Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.
お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
Weather permitting, I'll depart tomorrow.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
Animals cannot exist without air and water.
動物は、空気と水がなくては生存できない。
The average temperature in Oxford last month was 18C.
先月のオックスフォードの平均気温は摂氏18度であった。
I suspect he is ill.
彼は病気ではないかと思う。
Let's take it easy.
気楽にしなさい。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
It is the business of doctors cure disease.
病気を治すのは医者の仕事である。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
I like Ted best of the three boys.
私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。
What illness do I have?
何の病気ですか。
It seems like years since Sunday morning.
日曜の朝から何年もたったような気がする。
Students never really study seriously until just before the exams.
生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
If you keep on drinking like that, you'll get sick.
そんなに飲み続けると病気になりますよ。
She seems shy, but has a strong will in practice.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
The director is sensitive to criticism.
その監督は批評を気にする。
It doesn't bother me to walk in the rain.
私は雨の中を歩くのは気にならない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s