Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| See that the door is locked before you leave. | 出かける前にドアに鍵をかけるように気をつけてください。 | |
| I could not go to the party because of illness. | 私は病気のためにパーティーに行けなかった。 | |
| I have completely got over the disease. | 私はすっかり病気が治った。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| I want to get away from the rat race. | 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Air is a mixture of several gases. | 空気は数種の気体の混合物である。 | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、人間は生きられないだろう。 | |
| Let's breathe the fresh air. | 新鮮な空気を吸おう。 | |
| It is lucky that the weather should be so nice. | 天気がこんなにいいなんてついてるね。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| I found that the machine was of no use. | 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 | |
| The climate here is generally mild. | この土地の気候は概して温暖だ。 | |
| They say that she has been ill in bed for a week. | 彼女は1週間病気で寝ているそうだ。 | |
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." | 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| She was in the mood for a walk. | 彼女は散歩したい気分だった。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| Illness kept me from going there. | 病気のために私はそこへ行けなかった。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報によると嵐が向ってきている。 | |
| Oh, I was ill. | 病気だったんだよ。 | |
| It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? | よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。 | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| He was unaware of the enormity of the offense. | 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 | |
| He is full of go. | 彼は元気いっぱいだ。 | |
| I can imagine how you felt. | 君がどんな気分になったかは想像できます。 | |
| After a while, he came to. | しばらくして、彼は正気づいた。 | |
| The unemployment rate went up to 5% because of the recession. | 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 | |
| He commented that the economy was likely to get better. | 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 | |
| Rain doesn't depress people who like reading. | 雨が降っても読書の好きな人は気がめいらない。 | |
| Infants are subject to diseases. | 幼児は病気にかかりやすい。 | |
| He must have been ill. | 彼は病気だったにちがいない。 | |
| I've been upset not having written you a reply. | 返事を出していないことを気にしていました。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| We are anxious about her safety. | 私たちは彼女の安否を気つかっている。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| He had a bit of a cold last night. | 昨夜、彼は風邪気味だった。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように気をつけてください。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| Every little thing you say gets on my nerves. | 君の一言一言が気になる。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | はじめのうちは自分の誤りが気になりました。 | |
| The weather turned better. | 天気がよくなった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| I'm not about to ask him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| Take care. | 気を付けてね。 | |
| Business is bad, and the outlook for next year is even worse. | 景気は悪く来年の見通しはさらに悪い。 | |
| The wind feels great today. | 今日は風が気持ちいいね。 | |
| The eerie silence struck terror into their hearts. | 無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。 | |
| I must put some air in the tire. | タイヤに空気をいれなければ。 | |
| There are few of us but admire his courage. | 彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。 | |
| You will soon get used to the climate here. | すぐに当地の気候に慣れるでしょう。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| She may realize later what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| He has no scruples about lying. | 彼は平気でうそをつく。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| How is your family? | ご家族はお元気ですか。 | |
| I hope the economy picks up soon. | 景気がすぐに回復するといいのですが。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| No one noticed the bear's appearance. | 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 | |
| Could you turn off the lights? | 電気を消していただけませんか。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| He cured my illness. | 彼は私の病気を治した。 | |
| This is very nice to look at. | これは見た目に気持ちがよい。 | |
| His illness was mainly psychological. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| The weather is changeable here. | ここでは天気は変わりやすい。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| He cannot come to the office today as he is indisposed. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| We were sorry for the old couple. | 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 | |
| He must be crazy that he should do so. | そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| The climate of Japan is milder than that of England. | 日本の気候はイギリスより穏和だ。 | |
| According to the weather forecast, tomorrow will be snowy. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| I'd like to ask Tom if he feels the same way. | 同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| He was cheating. | 彼は浮気していた。 | |
| Cheer up! | 元気出して。 | |
| I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. | 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| Let's keep it secret that he is ill. | 彼が病気だということは秘密にしておこう。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| The day turned out fine after all. | 結局その日は天気になった。 | |
| She behaved with a great courage. | 彼女は勇気を持って行動した。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| Nancy is more shy than reserved. | ナンシーは内気というよりむしろ恥ずかしがりやだ。 | |
| If the weather hadn't been bad, I would have started my journey. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |