Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To make matters worse, he fell ill. | さらに悪いことに彼は病気になった。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| I feel nauseous. | 吐き気がします。 | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| He is young and inexperienced, but quite enterprising. | 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 | |
| That singer is very popular with people in general. | あの歌手は、一般大衆に人気がある。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| The news made him happy. | その知らせで彼は幸せな気分になった。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| She was very shy until she graduated. | 彼女は卒業するまでたいへん内気だった。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| This morning Tom said his sister was still sick in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| It's a shot in the arm. | ちょっとした景気づけですよ。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| He's been sick in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| This pleased them worst of all. | これが彼らに一番気に入らなかった。 | |
| One sunny day in April, I went out for a walk. | ある4月の天気の良い日に、私は散歩に出かけた。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| The town was full of activity. | その街は活気にあふれていた。 | |
| It's too bad she's ill. | 彼女が病気だとは気の毒です。 | |
| The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. | そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 | |
| When did you miss the purse? | いつ財布がないのに気付いたのか。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼を気の毒におもわずにはいられない。 | |
| I did not miss my purse till I got home. | 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| This dress is YOU. | このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 | |
| The wet climate did not agree with his constitution. | 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 | |
| You shouldn't rely too heavily on the weather report. | あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| Although Tom is sick, he's planning on going to school. | トムは病気なのに、学校に行くつもりなんです。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| We're lucky that the weather is so nice. | 天気がこんなにいいなんてついてるね。 | |
| Is that your most favorite golf club? | それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ? | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| I don't like that idea. | そのアイデアは気に入らない。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| Everybody knew her true feelings. | だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。 | |
| He didn't catch the signal. | 彼はその合図に気がつかなかった。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| I became aware of being closely observed by a man sitting next to me. | 私は隣に座っている男にじっと見つめられているのに気づいた。 | |
| Watch your head! | 頭上に気をつけて! | |
| I wish you would take me to a restaurant for a change. | 気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 | |
| The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. | 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 | |
| I feel fresh after a walk. | 散歩して気分がさわやかだ。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| I can't help but feel that I've been set up. | 嵌められた気がしてならないな。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| His illness dashed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | いいお天気ですね。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| The climate of Japan is mild. | 日本の気候は穏やかである。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| He is willing enough. | 彼はその気は十分にある。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| The sun and a damp climate made the tropical rainforest. | 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 | |
| But maybe guys don't like them. | でも男性はああゆうのは気に入らないようね。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| I don't worry so much about my resume. | 私は自分の履歴書など気にしません。 | |
| I have the blues today. | 今日は憂鬱な気分だ。 | |
| That's a famous mountain. | その山は人気がある。 | |
| Maybe it's the low air pressure that means you get drunk more easily on planes. | 飛行機でお酒飲むと、気圧のせいか酔いやすい。 | |
| What divine weather! | なんてすばらしいお天気なんだ。 | |
| No one called my attention to it. | 誰もそのことに気づかせてくれなかった。 | |
| If you take medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Isn't it a lovely day! | 素晴らしい天気ではないか。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| When air dries, the throat dries, and cough comes out. | 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| He didn't notice the change, but I did. | 彼はその変化に気がつかなかったが、私は気がついた。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I don't like it at all. | それは全然気にいらない。 | |
| Don't worry about it! | 気にしないでいいよ。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| My father doesn't approve of her. | 父は彼女が気に入らない。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |
| Tom is one of the class' popular students. | トムはクラスの人気者だ。 | |
| The rain damped their spirits. | 雨のために彼らは気力をそがれた。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. | 彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。 | |
| The weather bureau says it will rain tonight. | 気象庁は今晩雨が降ると言っている。 | |
| At first, I thought he was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| The town was humming with activity. | 町は活気でみなぎっていた。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は晴れらしい。 | |
| If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun. | ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |