Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Water transmits sound better than air. 水は空気よりも音をよく伝達する。 I'm kind of sick today. なんか今日は気分が悪いな。 Are you aware of the fact that you are not spoken well of? 自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。 Tiny particles in the air can cause cancer. 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 I did not miss my purse until I returned home. 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 A casual remark can hurt someone. 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 The temperature fell several degrees. 気温が数度下がった。 She was careful not to break the glasses. 彼女はコップを割らないように気をつけた。 My mother being ill, I looked after her. 母が病気だったので、私が母の世話をした。 She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 He is always upset by her words. 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 Mother advised me to take a walk for a change. 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 He was absent from school because of illness. 彼は病気で学校を休んだ。 She is a singer whose reputation is growing fast. 彼女は人気が急上昇の歌手だ。 He is impatient enough to get angry easily. 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 Generally speaking, the climate of Japan is mild. 概して日本の気候は温和である。 He could not go on the hike because he was ill. 彼は病気のためにハイキングに行けなかった。 It's not the sort of illness that puts your life at risk. 命にかかわるような病気ではありません。 You should take care so that you can have good health. 健康であるように気をつけるべきです。 I feel badly that she failed her test. 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 I heard from my sister. The letter says she is well now. 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 Look out for pickpockets. スリには気を付けなさい。 I feel grateful to hear that she has got well. 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 I am reluctant to help him. 私はあの人に手を貸す気がしない。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 Hamlet acts as if he were insane. ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。 He can't have been ill. 彼が病気だったはずはない。 The singer is very popular with teenage fans. その歌手は十代のファンにとても人気がある。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 There are jellyfish out there today, so watch out. 今日はクラゲがいるから気をつけて。 India has a different climate from England. インドの気候はイギリスとは違います。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 He said in earnest that he would quit the company. 彼は会社を辞めると本気で言った。 We cannot help but admire his courage. 彼の勇気をたたえずにいられない。 You are too suspicious about everything. 君は何事にも気を回しすぎだよ。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 Let's receive him with a happy smile. 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 It took John about two weeks to get over his illness. ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 Steam boilers may explode. 蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。 How strange the weather is! なんて変な天気でしょう。 She showed her courage in the face of danger. 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 My mother is sick in bed. 母は病気で寝ている。 It is probable that he is ill. 彼は病気なのかもしれない。 Take heart and do it again. 気をとりなおしてもう一度やってごらん。 Never mind. Anyone can make mistakes. 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 If you get up early, you will feel so much the better. 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 She was in the hospital for six weeks because of her illness. 彼女は病気で6週間入院した。 He'll get well soon. もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 She was so generous as to give me all the money I needed. 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 He felt pleased with the new car. 彼はその新しい車が気に入ったと思った。 Even though the weather was bad, I decided to go out. 天気が悪かったけれど出かけることにした。 Illness forced him to give up school. 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 With the approach of Christmas, business improved somewhat. クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 I feel we shall win. 僕らが勝ちそうな気がする。 It was only an informal party. ほんの気楽なパーティーだった。 This is driving me crazy. これでは気が変になりそうだ。 I am dissatisfied with his manners at the party. パーティーでの彼のふるまいが気に入らない。 If you see the sight, you'll go bananas. もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。 Who cares? だれが気にするもんか。 Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 She became scared when she noticed the man following her. その男がつけてくることに気づいて彼女は恐くなった。 I dared not go forward. 私には前進する勇気がなかった。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 I'm not about to ask him. あの人に頼む気持ちはありません。 I don't like this jacket. このジャケットは気に入らない。 Tom can't bring himself to say no. トムは断る気になれなかった。 I think Tatoeba is slow today. 今日はタトエバが重い気がする。 John isn't well enough to go to school today. ジョンは今日学校に行けるほど元気になっていません。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The weather was miserable yesterday. 昨日はなんともひどい天気だった。 To the best of my knowledge, she's hard to please. 私の知る限りでは彼女は気難しい。 Don't sass me. 生意気を言うんじゃない。 A glass of water will make you feel better. 水を1杯飲んだら気分が良くなるでしょう。 They have a strange affinity for each other. 彼らは妙におたがいに気が合う。 I feel like doing something different today. 今日は何か別のことがしたい気がする。 Mary pretended she was sick to avoid going to school. メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。 This dress suits you well. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 If it were not for air, we could not live on the earth. 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 This is very nice to look at. これは見た目に気持ちがよい。 The climate here is milder than in Moscow. ここの気候はモスクワより穏やかだ。 He seems to have been a very popular actor when he was young. 彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。 Koalas are more popular than kangaroos. コアラはカンガルーよりも人気があります。 What horrible weather. 何と酷い天気だ。 Are you feeling sick? 気分悪いの? That girl is far from being shy. あの女の子は内気どころではない。 I've been worrying myself into depression. 心配で気がめいっている。 Fresh air is necessary to good health. 健康には新鮮な空気がいる。 Though he is over eighty, he is still healthy. 彼は80歳を超えているが、まだ元気だ。 I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 She has been sick in bed for some time. 彼女は病気で床についている。 He is popular with the students. 彼は学生に人気が有る。 That was probably what influenced their decision. それで彼らの気が変わったのかも知れない。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 I meant what I said. 私は本気でそういったのだ。