Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll make a little money, and Mr White will never know. | ちょっとした稼ぎになるし、ホワイト氏も気づきはしないだろう。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| Mary pretended she was sick to avoid going to school. | メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。 | |
| He seems ill. | 彼は病気のようだ。 | |
| The movie gained her great popularity. | その映画で彼女はすごい人気となった。 | |
| Generally, Japanese people are shy. | 一般的に言えば日本人は内気です。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible. | 漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。 | |
| I get a kick out of her cheerful personality. | 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Our city is free from air pollution. | 当市には大気汚染はありません。 | |
| India has a different climate from England. | インドの気候はイギリスとは違います。 | |
| Didn't you notice us going out of the room? | 私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| "I understand how you feel, Hiroshi," says Mike. | 「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| Reading comics is usually viewed as the pastime of children. | 漫画を読むことはたいてい子供の気晴らしと見られている。 | |
| How is the weather? | お天気はどういうぐあいですか。 | |
| We've had enough of this bad weather. | この悪い天気はもうたくさんだ。 | |
| The weather varies from day to day. | その日その日で天気は変わる。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけてください。 | |
| Careful of his health, he seldom falls ill. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| I wimped out. | 意気地がなかったんだ。 | |
| Why is Mrs. Yamada popular in your school? | なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 | |
| I am going to take a big chance by migrating to South America. | 私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| Chicken pox is a common sickness in children. | 水疱瘡は子供がよくかかる病気です。 | |
| As you climb higher, the air becomes colder. | 高く登るにつれ空気はより冷たくなってる。 | |
| I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| She pulled herself together and started to talk again. | 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い気候にすぐに慣れた。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| I suddenly missed my watch. | 急に時計がないのに気がついた。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| I feel sick. | 気分が悪い。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| I identify with you. | あなたとは気が合うわ。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| We may fall ill at any moment. | 私たちはいつ病気になるかも知れない。 | |
| It would be crazy to climb that mountain in the winter. | 冬あの山に登るのは狂気のさただ。 | |
| She's strong-willed. | 彼女は気が強い。 | |
| Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. | 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| Good luck. | 元気でね。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| The doctor sat up all night with the sick old man. | 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 | |
| Have the courage to save our earth. | 勇気をもって私たちの地球を救ってください。 | |
| I never realized how much I would miss you. | あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I noticed the sale prices were written in red ink. | 私は売り値が赤インクで書かれているのに気づいた。 | |
| Nobody noticed that the picture was hung upside down. | 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 | |
| It won't be long before Mike gets well. | まもなくマイクは元気になるでしょう。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| Doctors are fighting against disease. | 医師たちは病気と闘っている。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| She always has to be the one giving orders. | 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 | |
| Watch your language. | 言葉づかいに気を付けなさい。 | |
| As we go up higher, the air becomes cooler. | 高く昇れば昇るほど、空気は冷たくなる。 | |
| A quick temper is the only defect in her character. | 彼女は気が短いのが玉にきずだ。 | |
| How long will this cold weather last? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間ずっと病気です。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| I don't like this one. | これは気に入らない。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリに気をつけて。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| I don't feel like doing anything today. | 今日は何もする気になれない。 | |
| He's had a holiday and looks all the better for it. | 彼は休暇を取ったが、それでそれだけで元気になったようだ。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| My father is in good health. | 父は元気です。 | |
| I'm very serious about wanting to be a good magician. | いい手品師になろうと本気で思っている。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| I feel guilty. | うしろめたい気がする。 | |
| He has no scruples about lying. | 彼は平気でうそをつく。 | |
| I thought he was sick. | 私は彼が病気だと思った。 | |
| I feel sorry for her. | 彼女に対してすまない気がします。 | |
| Take care. | お気をつけて。 | |
| I have not been sick for the past ten years. | 私はこの10年間病気をしたことがない。 | |
| It is just your imagination. | それはあなたの気のせいだけです。 | |
| I didn't go to the party because I was sick. | 病気だったので、私はパーティーに行きませんでした。 | |
| Air is a mixture of several gases. | 空気は数種の気体の混合物である。 | |
| How long will this cold weather continue? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| I feel better today. | 今日は気分が良い。 | |
| Tom is very popular. | トムはたいへん人気がある。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |