Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 I've been on sick leave. 私は病気で欠勤中だ。 It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 Did I hurt your feelings? お気に障ったのでしょうか。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 It will not be long before Scott gets well. スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 They did not like the way he threatened his opponents. 対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。 I have a touch of a cold today. 今日は風邪気味だ。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 I paid back the debt, and I feel relieved. 借金を返したので、気が楽になった。 She seems to be sick. 彼女は病気のように思える。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 He was sick in bed all day yesterday. 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 I suddenly missed my watch. 急に時計がないのに気がついた。 I suggested that we should listen to music for a change. 私は気分転換に音楽を聴こうと提案した。 This book is very popular among women. この本は女性にとって人気がある。 He diverted himself by listening to music. 彼は音楽を聴いて気を紛らした。 In the woods they found themselves in danger. 森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。 The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 Tom has some food allergies, so he has to be careful about what he eats. トムは食物アレルギーがあるので、食べる物に気をつけなければいけない。 To my dismay I found I had lost my money. 狼狽した事には、私はお金をなくしていた事に気づいた。 What a nice day it is! なんといい天気なのだろう。 The shy boy was utterly embarrassed in her presence. その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。 His illness is critical. 彼の病気は深刻だ。 Air is a mixture of gases. 空気は気体の混合物だ。 He visited a sick friend who was in the hospital. 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 She was taken ill on holiday and had to find a doctor. 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 Illness prevented me from attending the party. 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 What's the weather forecast for tomorrow? 明日の天気はどうですか。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 She is attending on her sick mother. 彼女は病気の母を看病している。 That's the part I liked best. わたしはあそこが一版気に入ったわ。 How strange the weather is! 変な天気! I don't like studying in this heat. この暑さでは勉強する気がしない。 To make matters worse, his mother became ill. さらに悪いことに、彼の母が病気になった。 He was cheating. 彼は浮気していた。 That country has a severe climate. その国の気候は厳しい。 He caught a chill because he went out in the rain. 雨の中外出したため、彼は寒気がした。 I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. 外の音がうるさくて勉強する気になれなかった。 He is either drunk or mad. 彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。 He went to work in spite of his illness. 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 No sport is as popular as football in America. アメリカではフットボールほど人気のあるスポーツはない。 Is there anything I must do? 他に気をつけることはありますか。 He is chary of offending people. 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 In the still of the night I find peace and contentment. 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 What kind of movie is it? Is it popular? どんな映画ですか、人気があるのですか。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 The weather will soon begin to calm down. 気候は間もなく和らいでくるでしょう。 I feel like singing. 私は歌いたい気がする。 He looks pleased with his new car which he bought yesterday. 彼は昨日買った車を気に入っているようだ。 This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel? うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。 Men can not exist without air. 人は空気なしで生きられない。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Mr. Hoshino is hard to please. 星野氏は気難しい。 He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 We didn't notice her sorrow. 彼女の悲しみに気づかなかった。 He was unaware of the enormity of the offense. 彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。 Even if everything else is considered, I still don't like this plan. 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 Let's breathe the fresh air. 新鮮な空気を吸おう。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 You should take care of yourself. 人は健康には気をつけねばならない。 I'm not as young as I was. 昔のような元気はない。 Don't worry about it. どうぞ気になさらずに。 Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 I can't imagine going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 You will soon get well. あなたは間もなく元気になるでしょう。 The pickled radish needs a touch of salt. この沢庵は塩気が足りない。 I like Tom. トムの事は気に入っている。 Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。 He was conscious of his mistake. 彼は自分の間違いに気がついていた。 This machine works by electricity. この機械は電気の力で動く。 Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 My mother being ill, I stayed home from school. 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 Your dog may be really depressed. 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 If it were not for air and water, nothing could live. もし空気と水がなければなにものも生きて行けない。 I took care of my sick sister. 私は病気の姉をいたわった。 How strange the weather is! なんて変な天気でしょう。 You're looking very well. あなたはとても元気そうですね。 My father is still ill in bed. 父はまだ病気で寝ついている。 She has been unhappy since her cat died. 猫が死んでから彼女は元気がない。 If you take this medicine, you'll feel better. この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 It is said that she is ill in bed. 彼女は病気で寝ているそうだ。 His behavior makes me sick. 彼の言動には嫌気が差す。 The concert was held over till the following week because of the singer's illness. コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 This medicine will make you feel better. この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Fresh air is necessary to good health. 健康には新鮮な空気がいる。 She was beside herself with grief at the news of her son's accident. 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 How is the weather today? 今日の天気はどうかね? He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。