UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His speech left me with the sense that we would never be friends.彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
Be just before you are generous.気前のよきより、まず至当たれ。
I mean to go tomorrow if the weather is fine.もし天気がよければ、明日行くつもりです。
I am really pleased with my new car.私は新車がとても気に入っている。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
Michael Jackson is popular in the US.マイケル・ジャクソンはアメリカで人気がある。
Please finish the work at once.その仕事を一気にやってしまいなさい。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。
He was absent from school because of illness.彼は病気で学校を休んだ。
I always feel good after I do my good deed for the day.一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。
She felt as if she had seen a ghost.彼女はおばけでも見たかのような気分だった。
Two traits of Americans are generosity and energy.アメリカ人気質の二つの特質は寛大さと行動力だ。
We would die without air.空気がなければ我々は死ぬだろう。
I can imagine how you felt.君がどんな気分になったかは想像できます。
Judging from his appearance, he is ill.外見から判断すると、彼は病気だ。
It's a nice day and I feel like taking a walk.天気がよいから散歩に行きたい気分だ。
This medicine will make you feel much better.この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。
How long will this cold weather continue?どれくらいこの寒い天気は続きますか。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
It is little short of lunacy to try it.それをやってみるなんて狂気に近い。
Her feeling for him was reciprocated.彼女の彼を思う気持ちは報いられた。
The lights in the bathroom aren't working.お手洗の電気がつきません。
She screamed and fainted.彼女は金切り声を上げて、気絶した。
On account of ill health the writer couldn't go through with the work.病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。
I feel indebted to you for your help during my illness.あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
She has no qualms about being violent towards her children.彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
That music gets on his nerves.あの音楽は彼の気にさわる。
Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive.昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。
I am afraid I have a touch of a cold.私は風邪気味のようです。
The climate of Japan is not like that of England.日本の気候はイングランドの気候と似ていない。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
You cannot be serious.本気のはずがないわ。
You do not realize how important health is until you get sick.病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。
Can other people catch it?感染症の病気ですか。
You are doubtless aware of his absence.彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。
I saw Michel last week. He'd been sick for a week.先週、マイケルに会った。彼は1週間、病気だったのだ。
She felt like crying.彼女は泣きたい気持だった。
My dad's pastime is skydiving.私の父の気晴らしはスカイダイビングをすることです。
I don't feel like studying at all tonight.今夜はまったく勉強する気になれない。
It's a lovely day.気持ちがいい日だなぁ。
The air of hills is cooler than that of plains.山の空気のほうが平野の空気より涼しい。
I was not aware of the trick.私はその企みに気づかなかった。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
"How do you feel?" he inquired.「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor.つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。
"How do you feel?" he asked.「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been.私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。
I believe you like your job.あなたは仕事が気に入っていると思います。
She resembles a popular singer.彼女はある人気歌手に似ている。
I don't give a damn about it.そんなことは少しも気にしない。
Newspapers carry weather reports.新聞には天気予報が載っている。
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
How foolish I was not to discover that simple lie!あんな簡単な嘘に気づかなかったなんて、まったくばかだった。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Keep up your courage.勇気を持ち続けなさい。
As a consequence of overwork, he became ill.働きすぎで彼は病気になってしまった。
Nobody can stop me from turning to madness.もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
A great man doesn't care about his appearance.偉い人は身なりを気にしない。
The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants.その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。
Hi, Roger. I'm pretty good!こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。
The weather was not only cold, but also wet.天気は寒いだけでなく雨であった。
His own way of doing things is not popular with us.彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
He came to himself.正気づいた。
It's my favorite song.それが私のお気に入りの歌だ。
After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry.トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。
Not being careful of his health, he fell ill.健康に注意しなかったので、彼は病気になった。
Take care.お気をつけて。
I can't bring myself to eat anything.私は何も食べる気にならない。
Would you mind if I shut the window? I have a slight cold.窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。
Is loud music OK with the neighbors at this hour?遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
Hi, how are you?どうも、元気か?
Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
He is too shy to talk to girls.彼はとても内気で女の子と話が出来ない。
Why can't Go be popular in Turkey when it is so in Japan?なぜ碁が日本に人気であるのに、トルコで人気ではないだろうか。
I love that chair.俺のお気に入り椅子だぞ。
Like it?気に入る?
How is the economy?景気はどうですか。
How would you like it?お気に召しますか。
This movie has won great popularity.この映画は大変な人気を呼んだ。
She came round to watching TV.彼女はテレビを見る気になった。
I feel refreshed.気分がさわやかだ。
The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people.その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He seems to have been ill.病気であったように見える。
Don't drink and drive.酒気帯び運転をするな。
My favorite pastime is strolling along the shore.私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。
Let it all hang out.気楽にしよう。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
The initial symptoms of the disease are fever and sore throat.その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
The sky promises fair weather.この空模様ではよい天気になりそうだ。
Do you really mean it?本気でそう言っていんのか。
The climate here is like that of Hokkaido.当地の気候は北海道の気候と似ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License