The doctor is looking for medicine that is effective for this illness.
医者はこの病気に効く薬を探している。
I felt a chill when I went out of the house.
外へ出ると寒気がした。
I don't feel like it.
そんな気分じゃないんだ。
The sky gives promise of fine weather.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
He is interested in many things.
彼は気が多いやつだ。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
He dared to visit the governor of New York State.
彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。
The news made me happy.
そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。
If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them.
ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。
I was impatient with fear of missing last train.
最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
There's a problem there that you don't see.
君の気付いていない問題がある。
He is a cheerful old man.
あの人は元気な老人です。
Weather reports rarely come true.
天気予報はめったにあたらない。
Wires transmit electricity.
針金は電気を伝える。
The scene made my stomach turn.
その光景で気分が悪くなった。
He sent back a message that everyone was well.
彼からみな元気だと言ってきた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
The driver felt like taking a rest.
運転手は休みたい気がした。
My dad's pastime is skydiving.
私の父の気晴らしはスカイダイビングをすることです。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
I am quite pleased with you.
あなたのことがすっかり気に入りました。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Mr Brown was sick at the time.
ブラウンさんはその時病気でした。
Air quality has deteriorated these past few years.
大気の質は過去数年において悪化した。
I feel fine.
気分爽快だよ。
It was too nice a day to stay inside.
屋内にいるのがもったいないぐらいよい天気だった。
He was unaware of the enormity of the offense.
彼はその犯罪の凶悪性に気づいていなかった。
I don't worry so much about my resume.
私は自分の履歴書など気にしません。
The gas was compressed into a gas cylinder.
その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
It was such a fine day that we had a very good time.
非常に天気のよい日だったので、私たちはとても楽しかった。
If you're not careful you'll miss a traffic sign!
気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。
I observed him stop.
私は彼が止まったのに気づいた。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
You're very brave, aren't you?
君は勇気があるね。
I will never forget meeting that popular writer last year.
私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。
I must put some air in the tire.
タイヤに空気をいれなければ。
Her cheeks were tinged with red by the warmth of fire.
火の暖気で彼女のほおが赤く染まった。
I was not conscious of her presence.
私は彼女がいたことに気が付かなかった。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Harajuku is one of the hottest places in Tokyo.
原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。
I discouraged him from marrying me.
私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
The weather turned better.
天気がよくなった。
That rings a bell somewhere.
どこかで聞いたような気もするね。
I have never been sick since I was a child.
子どものときから病気をしたことがない。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.
ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。
He suddenly fell ill.
彼は急に病気になった。
I don't like the way he speaks.
私は彼のしゃべり方が気に入らない。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
The smell of fermented soybeans sickens him.
彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。
She became scared when she noticed the man following her.
その男がつけてくることに気づいて彼女は恐くなった。
I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning.
今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。
I didn't know that she was ill.
私は彼女が病気だとは知らなかった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?
アッ、太郎!久しぶり!元気?
Japan has long been favored by a business boom.
日本は長い間好景気に恵まれてきた。
I have these little habits that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself.
知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。
I felt left out.
無視された気がした。
Mother has been sick in bed since the end of last month.
母は先月の終わりからずっと病気で寝ている。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The flowers revived after the rain.
花は雨のあと生気を取り戻した。
I'm not about to ask him.
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
Tom is very popular.
トムはたいへん人気がある。
As we go up higher, the air becomes cooler.
高く昇れば昇るほど、空気は冷たくなる。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.