Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Annie ate nervously. | アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | 空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。 | |
| The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? | 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| How is everyone? | 皆さんはお元気? | |
| I don't like what he said. | 私は彼が言った事が気に食わない。 | |
| He seems to be in a dark humor. | 彼は気が沈んでいるようだ。 | |
| She could not come on account of illness. | 彼女は病気のため来られなかった。 | |
| I felt as if I were dreaming. | まるで夢を見ているかのような気分だった。 | |
| Illness cut short his vacation. | 病気のため休暇が中断した。 | |
| Even though he was sick, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 不意に電気がすべて消えた。 | |
| The weather is as fine as can be. | 天気はこの上なくいい。 | |
| It's a nice day, isn't it? Why not go out for a walk? | よいお天気ですね。散歩でもしたらどうですか。 | |
| The party will be held outdoors, weather permitting. | 天気がよければ、パーティーは、おもてでやります。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. | 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| I have the impression that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| The sick boy is in a critical condition. | 病気の少年は危篤状態だ。 | |
| I couldn't go to work because I was sick. | 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| His grandmother looks healthy. | 彼のおばあさんは元気そうです。 | |
| Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse. | 梅毒は性行為を通じて感染する病気です。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| If the weather is good tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| The weather was getting worse and worse. | 天気はますます悪くなっていった。 | |
| Bad weather oppressed me. | ひどい天気でまいった。 | |
| He grinned cheerfully at Tom. | 若者はトムに、陽気に笑いかけた。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| He can't take his eyes off her. | 彼は彼女のことを気にしている。 | |
| We were sorry for the old couple. | 私たちはその老夫婦を気の毒に思った。 | |
| Relax, and above all don't panic. | 気を楽にして、何よりもうろたえないことだ。 | |
| I felt refreshed after showering. | シャワーを浴びたら、気分がスッキリした。 | |
| They couldn't swim because of bad weather. | 天気が悪かったので彼らは泳げなかった。 | |
| Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular. | シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分が悪いのですか。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| Actually, I have no intention to quit right now. | 今のところ別にやめる気は全然ない。 | |
| The alert officer perceived a dim shape in the distance. | 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | |
| The children were all well and looked happy. | 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 | |
| Can Bob be sick? | ボブはいったい病気なのだろうか。 | |
| It is said that she is ill. | 彼女は病気だと言われている。 | |
| A nice roast chicken is one of my favorite dishes. | おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| Unless you turn the radio off, I will go mad. | ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 | |
| I was given to understand that she was ill. | 私は彼女が病気だと思い込まされた。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| The girl appeared sick. | その少女は気分が悪そうだった。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| In comparison to which she's been in a really good mood recently. | それに比べ最近彼女のお天気は良好。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコート気に入ったわ。試着してもいいかしら。 | |
| Warm and humid weather increases the number of crimes. | 暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。 | |
| I didn't notice when he left the room. | 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 | |
| Let's try not to lose each other in this fog. | 霧の中ではぐれないように気をつけようね。 | |
| She became scared when she noticed the man following her. | その男がつけてくることに気づいて彼女は恐くなった。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| Frankly speaking, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| How about eating out this morning for a change? | 今朝は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| Oh, I was ill. | 病気だったんだよ。 | |
| The teacher acknowledged the pupil with a smile. | 先生は生徒に気づいてにっこりと(あいさつ)答えた。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| Is she healthy? | 彼女は元気? | |
| I could not help admiring his courage. | 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 | |
| It is a pleasant day today. | 今日は気持ちの良い日だ。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| What's the forecast for tomorrow? | あしたの天気予報はどうですか。 | |
| That restaurant has a very nice atmosphere. | そのレストランはとてもいい雰囲気だ。 | |
| If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say. | その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。 | |
| I think I'm going to faint. | 気絶しそうだ。 | |
| Be careful not to catch a cold. | かぜをひかないように気をつけて。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Excuse me, but I feel sick. | すみません、気分が悪いのですが。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| He seems to have something on his mind. | 彼は何か気にかかることがあるようだ。 | |
| Tom has passed out. | トムは気を失った。 | |
| His illness is one of my anxieties. | 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | |
| Meat decays quickly in warm weather. | 天気が暖かいと、肉はすぐ腐る。 | |
| It doesn't bother me to walk in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |
| According to the weather reports, it will snow tomorrow. | 天気予報によれば、明日雪が降るそうですよ。 | |
| He ran past without noticing her. | 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| I dislike how he smiles. | 私は彼の笑い方が気に入らない。 | |
| Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 | |
| She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law. | 彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。 | |
| The morning forecast predicted thunder showers later in the day. | 朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。 | |
| However, my father used to fool around with women a lot. | だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| It is aptly said that illness starts from the mind. | 病は気からとはうまく言ったものですね。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を水蒸気に変える。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |