Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On the whole, the country has a severe climate. 概して言えば、その国の気候は厳しい。 I had gone some distance before I missed my wallet. 少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。 I feel like I'm always being watched. 常に誰かに見られている気がします。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 You must keep the plan secret until someone notices it. 誰かが気づくまで、あなたはその計画を秘密にしておかなければならない。 Her courage during her illness is an inspiration to us all. 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 I understand how you feel. 気持ちはよく分かるよ。 You'll feel better if you take this medicine. この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 Hi, Bill. How are you? やあ、ビル。元気? We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 It's a nice day, isn't it? 今日はすがすがしいお天気ですね。 He is not entirely without courage. 彼は決して勇気がないわけではない。 She came to herself when she was taken to the hospital. 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 I got this vacuum cleaner for nothing. 私はこの電気掃除機をただで手に入れました。 Disease is a threat to human beings. 病気は人類にとって脅威である。 The weather was gorgeous. すばらしい天気だった。 I couldn't go to work because I was sick. 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 He is very popular in that he is a good singer. 彼は歌がうまいので大変人気がある。 My favorite pastime is strolling along the shore. 私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。 How are you today? 今日はご気分はいかがですか。 I didn't notice the light turn red. 信号が赤になるのに気づかなかった。 I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 It's popular in China. それは中国で人気です。 His answer depends on his mood. 彼の答えは気分次第だ。 He must be crazy to go out in this stormy weather. こんな嵐の天候に出かけていくとは彼は気が変になっているにちがいない。 The hunter was alert to every sound and movement. 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 He is preoccupied with something else. 彼は他の事に気を取られている。 I had a slight scruple about doing that kind of thing. 私はそんな事をするのはいささか気が咎めた。 If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 The air became warm. 空気が暖かくなった。 That music gets on his nerves. あの音楽は彼の気にさわる。 He kept at the job all day. 少年は終日その仕事を根気よくやった。 I have a date with my boyfriend today, so I've been in a bliss since this morning. 今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。 Weather permitting, let's go on a picnic. もし天気がよければ、ピクニックに行こう。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの要請に応じる気がない。 The children were all well and looked happy. 子供たちはみんな元気で幸せそうでした。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 I feel like taking a hot spring bath tonight. 今夜は温泉に入りたい気分だ。 The family has been cursed with poor health. その家族は病気で苦しんでいる。 He noticed I was there. 彼は私のいるのに気がついた。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 It's a beautiful day, isn't it? 今日はいいお天気ですね。 How have you been? お元気でしたか。 I am pleased with my new house. 私は新しい家が気に入っている。 I don't feel like eating anything now. 今は何も食べたい気がしない。 Mr Hoshino is hard to please. 星野氏は気難しい。 Mary and I were ill in bed yesterday. メアリーと私は昨日病気で寝ていました。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 Mother was too busy to see me go out. 母は忙しすぎて私が出て行くのに気付きませんでした。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 It looks like most people give up before realizing their abilities. たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 It goes against the grain with me. 僕はそれが気にいらない。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 He was suddenly attacked by a mysterious disease. その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 No more of your cheek or I'll hit you! これ以上生意気言うとたたくぞ。 Jill was a great comfort to me when I was ill. 私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 Popular or not, it is right. 人気があろうとなかろうとそれは正しい。 Kate is very charming. ケイトはとても元気です。 It will not be long before he gets well. もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 He took no notice of me. 彼は私を気にも留めなかった。 The atmosphere in the room was hot and smoky. その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 Dachshund sausages first became popular in New York, especially at baseball games. ダックスフント・ソーセージは、最初ニューヨークで大人気になった。とりわけ野球の試合の時である。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 He scolded her for her weakness. 彼は彼女の弱気を叱った。 Above all, watch your diet. 何よりもまず、食事に気をつけなさい。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 Who's your favorite super hero? あなたのお気に入りのスーパーヒーローは誰ですか。 The whole world needs to tackle the problem of climate change together. 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 I feel like someone is watching us. 誰かが私達を見ているような気がする。 She struck me as a tactful girl. 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 He changed his mind. 彼は気が変わった。 Open the window and let some fresh air into the room, please. 窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れてください。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Is this your favorite song? これはあなたのお気に入りの曲ですか。 I mean what I'm saying. 僕は本気で言っているんだ。 Mike is popular among the girls because he is the star of the team. マイクはチームのスターなので女の子に人気がある。 I wasn't conscious of anyone watching me. 誰かが私をみているなんて気づかなかった。 You have a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 I like this coat. May I try it on? 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 While he was sick, he lost a lot of weight. 病気の間に彼はひどくやせた。 He could not bring herself to jump into the water. その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 I found my watch broken. 私は時計が壊れているのに気付いた。 Water and air are both fluids. 水も空気も両方とも流動体である。 You'll feel better if you take this medicine. この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 It is pleasant to sleep under the tree. その木の木陰で寝るのは気持ちいい。 He is apt to forget people's names. 彼は人の名前を忘れ気味である。 The older we grow the less innocent we become. 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 You ought to have known that he was sick in bed. 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 The air of Sydney is cleaner than that of Tokyo. シドニーの空気は東京よりきれいです。 I'm not about to ask him. あの人に頼む気持ちはありません。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 Don't wanna feel blue. ブルーな気分になりたくない。 I don't feel like going out tonight. 今晩は出かける気分ではない。 I realized I was off my guard. 私は油断していたことに気づいた。 Everyone admired his courage. 誰もが彼の勇気に感嘆した。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 The way he looked at me irritated me very much. 彼の私を見る目つきがとても気にさわった。 She is unconscious of her sin. 彼女は自分の罪に気がつかない。 Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar? 彼が新進気鋭の学者と新聞で紹介された男かい。