Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| We've had enough of this bad weather. | この悪い天気はもうたくさんだ。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| However, his girlfriend is selfish and hardly worries about Brian. | しかしながら彼女はわがままで、ほとんどブライアンの事を気にかけていません。 | |
| I didn't know you cared! | 気を使ってくれてどうも。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. | 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 | |
| In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. | 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 | |
| Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. | 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 | |
| I don't feel like anything. | 何もする気になれない。 | |
| Do you think we'll have good weather? | よい天気になると思いますか。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| She is in no humor for task. | 彼女はその仕事をする気分ではない。 | |
| It's been a long time since we've had such nice weather. | しばらくぶりのよい天気だね。 | |
| I do feel pretty good. | かなりいい気分だ。 | |
| Although it looked like rain this morning, it has turned out fine. | 今朝は雨が降りそうだったが、良い天気になった。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| I don't feel like studying. | 勉強する気がない。 | |
| I feel that I don't really belong here. | どうもここは私には場違いな気がする。 | |
| That rings a bell somewhere. | どこかで聞いたような気もするね。 | |
| Do you feel sick? | 気分が悪いんですか。 | |
| I know him to be a brave man. | 彼は勇気のある人です。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| He gets a little bold after he's had a few drinks. | 彼は酒を飲むと気が大きくなる。 | |
| The instant I saw him, I knew he was ill. | 彼を見るとすぐに私には病気だとわかった。 | |
| Tom is an electrical engineer. | トムは電気技師です。 | |
| I'm not strong enough yet to go to school. | まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。 | |
| You will drive me mad. | あなたは気が狂うだろう。 | |
| I tried to take care with the shadows, but it just doesn't go very well. | 陰影に気をつけてみたのですがなかなかうまくいかないです。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。 | |
| The higher we go up, the thinner the air becomes. | 私達が登れば登るほど、それだけますます空気は薄くなる。 | |
| I could not help admiring his courage. | 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。 | |
| Lightning is an electrical phenomenon. | 稲妻は電気による一現象である。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| Joe's masculine smell made Louisa sick. | ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。 | |
| I feel bad. | 気分が悪い。 | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. | 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 | |
| Drive safely. | 気をつけて運転してください。 | |
| What do you think is the most popular sport in Japan? | 日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| My uncle is generous with his money. | おじは気前よく金を出す。 | |
| The sky promises fair weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| Didn't you notice us going out of the room? | 私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| Look out for rock slides. | 岩崩れに気をつけて。 | |
| We're lucky that the weather is so nice. | 天気がこんなにいいなんてついてるね。 | |
| I don't switch on the light in my studio at night. | 夜にスタジオでは電気をつけない。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| I could not bring myself to eat it. | 私はそれを食べる気にはなれなかった。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。 | |
| How are you feeling today? | 今日のご気分はいかがですか。 | |
| Hi, how are you, everyone? | こんにちは、お元気ですか、みなさん。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| It would seem that the weather is improving. | 天気はどうやら回復しそうだ。 | |
| A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. | 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular. | シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。 | |
| People often complain about the weather. | 人々はよく天気について不満を言う。 | |
| I have been ill in bed since last Friday. | 私は先週の金曜日からずっと病気で寝ている。 | |
| The climate is changing. | 気候は変化している。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | 気が散るからテレビを消してくれ。 | |
| He is pleased with his new shoes. | 私は新しい靴が気に入っている。 | |
| I don't like any of these hats. | これらの帽子はどれも気に入らない。 | |
| I have never felt better. | これほど気分のよかった事は一度もありません。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| It is truly a nice day today. | 今日は実によい天気だ。 | |
| My sister's son Jimmy is my favorite nephew. | 私の妹の息子ジミーは、私のお気に入りの甥だ。 | |
| I don't feel like studying at all tonight. | 今夜はまったく勉強する気になれない。 | |
| Apart from her temper, she's all right. | 短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。 | |
| He is wanting in courage. | 彼は勇気がない。 | |
| Rainy days make me depressed. | 雨の日は気がめいるよ。 | |
| I noticed that a small gray animal was looking toward us. | 小さい灰色の動物がこちらを見ているのに気づいた。 | |
| Weather has been pleasant for complete one week. | 一週間ずっと天気がよい。 | |
| She was taken ill on holiday and had to find a doctor. | 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼け落ちるのを見て正気を失った。 | |
| It's a sunny day. | 天気は上々だ。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| I've just had a hot bath, so I feel much better. | 熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。 | |
| She has a love of learning. | 彼女は学問を愛する気持ちがある。 | |
| He succeeded in applying steam to navigation. | 彼は蒸気で船を動かすのに成功した。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| He had not been abroad for one month before he was taken ill. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| Are you losing your mind? | 正気ですか。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. | 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気なので休んだ。 | |
| They did not feel like playing any more. | 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| This climate doesn't agree with me. | この気候にはなじめない。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |