The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that!
ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな!
When air dries, the throat dries, and cough comes out.
空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。
I found my watch broken.
私は時計が壊れているのに気付いた。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Can you give motivation to people using the carrot and the stick?
「アメとムチ」で人をやる気にさせることができるのか?
I want to make it clear that I have not changed my mind.
私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
The weather turned better.
天気がよくなった。
Now she lay weak in bed.
でも今では、病気で弱って寝ているのだった。
Tom is still unconscious on the floor.
トムはまだ床の上で気を失っている。
While he was sick, he lost a lot of weight.
病気の間に彼はひどくやせた。
I will go out if it is fine tomorrow.
もし明日天気なら私は出かけます。
His illness may be cancer.
彼の病気はがんかもしれない。
She ignored the fact that he is ill.
彼女は彼が病気であるという事実を無視した。
According to the weather report, it will snow tonight.
天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。
The fact is that she is ill.
実は彼女は病気なのです。
How goes it?
景気はどう?
Could you check the tire pressure?
タイヤの空気圧を調べてもらえますか。
I know how you feel.
気持ちは分かるよ。
I only found out about it purely by accident.
私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。
Don't worry about others.
他人のことは気にするな。
It's a nice day.
いい天気です。
If you take this medicine, you will feel better.
この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。
Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?
ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
I admire his courage.
私は彼の勇気に感服する。
The balloon floated off in the west.
気球は西の方へ漂っていった。
Please take care of yourself.
どうかお体に気をつけてください。
He refreshed himself with a cup of tea.
お茶を一杯飲んで彼は元気が出た。
I'm counting on you to be strong.
これからも元気でいてね。
I'm sorry, but I don't feel like going out today.
悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。
The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.
天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
I didn't really feel like going out.
あまり出かける気分じゃなかった。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
This morning Tom said that his sister is still ill in bed.
今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。
If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed.
休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
I couldn't bring myself to take the job.
どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。
I have a feeling that I have been here before.
私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
タトエバは人間じゃないって、何回言わせる気?
It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me.
それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。
The thing is, I don't really want to.
本当は気がすすまないんだ。
I don't feel like going out this morning.
今朝は出かけたくない気分だ。
He looked as if he had been ill.
彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
The balloon descended slowly.
気球がゆっくり降りてきた。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
I'm serious.
本気だよ。
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。
That's too bad. Please take care of yourself.
それはお気の毒に。お体を大切に。
Susie could not settle her fears.
スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。
I don't dare ask such a silly question.
こんなくだらない質問をする勇気はないよ。
I feel grateful to hear that she has got well.
彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。
Ken dare not try again.
ケンは再度試みる勇気がない。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
I'm fine too.
私も元気ですよ。
Take care not to catch a cold.
風邪を引かないように気をつけなさい。
Fortunately, the weather was good.
幸い天気は良かった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.