Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't feel like doing that now. | 今はそれをする気になれない。 | |
| The businessman didn't dare withdraw from the transaction. | その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。 | |
| I like Tom. | トムの事は気に入っている。 | |
| She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. | 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| Although it looked like rain this morning, it has turned out fine. | 今朝は雨が降りそうだったが、良い天気になった。 | |
| You should take care of yourself. | 人は健康には気をつけねばならない。 | |
| I'm quite better now. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| The flowers give off a very pleasant perfume. | その花は気持ちのよい香りを放っている。 | |
| But I don't think Dad would like me to. | でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。 | |
| What I'm saying is true. | 私の言う事は、本気だよ。 | |
| He died of that disease. | 彼はその病気で死んだ。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it. | 自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| It is said that the weather on the mountain changes easily. | 山の天気は変わりやすいらしい。 | |
| I see a surge in loan growth. | ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| She fainted at the sight of a tiger. | 彼女はトラの姿を見て気絶した。 | |
| I was worried about my mistakes at first. | 初めのうちは、私は誤りが気になりました。 | |
| The soldiers lost the courage to fight. | 兵士達は戦う勇気をなくした。 | |
| Do you like San Francisco? | サンフランシスコは気に入りましたか。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| I had a fancy that I could see him approaching. | 私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。 | |
| If you eat so much, you'll get sick. | そんなに食べると、病気になるよ。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い気候にすぐに慣れた。 | |
| I noticed she was wearing a new hat. | 私は彼女が新しい帽子をかぶっているのに気づいた。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I feel like going out today. | 今日は出かけたい気分だ。 | |
| She took a casual glance at the book. | 彼女はその本に何気なく目をやった。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |
| It requires more courage to suffer than to die. | 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。 | |
| It is impudent of you to jest at him. | 彼をからかうなんて生意気だ。 | |
| He has been confined to his bed with illness. | 彼は病気でずっと床についたきりだ。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| Last I met him, he was very well. | 先だって彼にあったときには、彼はとても元気だった。 | |
| He talked about her illness. | 彼は彼女の病気のことを言っていた。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| The girl went to school in spite of her illness. | 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| I am in no humor for reading now. | 私は今、本を読む気がしない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| A cloud is a mass of vapor. | 雲は蒸気の固まりである。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| He is a man with enterprise. | 彼は進取の気性を持つ男だ。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Tom didn't have the courage to ask Mary out. | トムにはメアリーをデートに誘う勇気がなかった。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| He cannot come to the office today as he is indisposed. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. | その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 | |
| No one noticed the bear's appearance. | 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 | |
| I feel like going out rather than staying at home today. | 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| He was tempted to retort, but thought better of it. | 彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと気が楽だ。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| She went on picnic in spirits. | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 | |
| He gave vent to his disappointment. | 彼は落胆した気持ちを表した。 | |
| I'm sorry that you've been badly injured. | ひどいけがをしておいでで、お気の毒です。 | |
| She hadn't noticed the cold until she opened the door. | 彼女はドアを開けるまで寒さに気付いてなかった。 | |
| How are you feeling today? | 今日は気分はいいですか。 | |
| It's a nice day. | 天気のよい日です。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| What was the weather report? | 天気予報はどうでしたか。 | |
| At last, he became aware of his own mistakes. | ついに彼は自分の誤りに気付いた。 | |
| I always watch the weather report before going out in the morning. | 毎朝必ず天気予報をみてから外出します。 | |
| I'm not happy with this situation. | 私はこの状況が気に入らない。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| It was such a nice day. | とても天気のよい日だった。 | |
| She must be sick. | 彼女は病気に違いない。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious. | なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。 | |
| Round boxes? Are you nuts? | 円い箱か?あんた正気か? | |
| I don't give a damn about my CV. | 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 | |
| We are sorry about the bad weather. | 天気が悪くて残念だ。 | |
| I hope that you will like it. | あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| He's suffering from the effects of overwork. | 彼は過労の結果病気になっている。 | |
| Please air the room. | 部屋の空気を入れ替えてください。 | |
| Fill the tires with air. | タイヤに空気をいっぱい入れよ。 | |
| The weather is uncertain at this time of year. | 今ごろの天気は当てにならない。 | |
| You've just been down in the dumps. | ただ気分が落ち込んでいるだけさ。 | |
| Are you losing your mind? | 正気ですか。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| If the weather is good, I'll go to the park. | 天気がよければ私は公園に行くだろう。 | |
| How do you like the climate of Japan? | 日本の気候はどうですか。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| I'm not sure if George will like this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| When did you miss the purse? | いつ財布がないのに気付いたのか。 | |