Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| She didn't appear to recognize me. | 彼女は私だと気づいた様子はなかった。 | |
| When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy? | 1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは? | |
| I'm afraid my tonsils are swollen. | 扁桃腺がはれている気がするのですが。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう一度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| He seems to have been sick last week. | 彼は先週病気であったらしい。 | |
| Your grandmother is a charming lady. | あなたのおばあさんは気性のさっぱりしたいい方ですね。 | |
| Don't you trust the weathermen? | 天気予報を信じてないの? | |
| How is the weather? | 天気はどうですか。 | |
| I changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |
| I played outside with everybody because weather was good today. | 今日は天気がよかったのでみんなで外で遊んだ。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| His mother went mad after the death of her son. | 彼の母は息子の死後気が狂った。 | |
| If you take this medicine, you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| Because my mother was ill, I could not go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| I don't feel like eating now. | 私は今食べる気にならない。 | |
| "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." | あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| The chance of promotion disposed him to accept the offer. | 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 | |
| We look at the expressions they use. | 使われている表現に気を付けるようにします。 | |
| Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though. | オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。 | |
| I feel sorry for her. | 彼女に対してすまない気がします。 | |
| Tom showed his courage in the face of danger. | トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 | |
| How are things with you? | 景気はいかがですか。 | |
| It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. | それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 | |
| There will be a change for the better in the weather. | 天気はよくなりそうだ。 | |
| He is in my favor. | 彼は私のお気に入りだ。 | |
| I changed my mind about going out and stayed home. | 私はでかけることでは気が変わり、家にいた。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女はひところほど元気がなくなった。 | |
| The sick boy is growing stronger each day. | その病気の子供は日々よくなりつつある。 | |
| Illness kept me from going there. | 病気のために私はそこへ行けなかった。 | |
| Don't take it amiss if I criticize your work. | 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 | |
| Though I have done nothing against them, they think ill of me. | 彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| Students never really study seriously until just before the exams. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| The air felt a little cold. | 外気は少し冷たかった。 | |
| It's a pleasant day, isn't it? | 今日は気分がいいですね。 | |
| To make matters worse, there were signs of a fearful storm. | さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 | |
| Before automobiles filled out streets, city air used to be clean. | 自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないです。 | |
| I know him to be a brave man. | 彼は勇気のある人です。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| I like boys to be lively. | 私は男の子は元気なのが良いと思う。 | |
| The light doesn't work. | 電気がつきません。 | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned. | 天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| That Kabuki actor is very well known amongst young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| If I had noticed her, I would have got her autograph. | もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。 | |
| Hi, how are you? | こんにちは、お元気ですか? | |
| What a wonderful morning! I feel on top of the world. | なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| Care killed a cat. | 病は気から。 | |
| "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." | 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| He may have been ill then. | 彼はその時病気だったのかもしれない。 | |
| He noticed I was there. | 彼は私がいることに気づいた。 | |
| Though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| How come you're always so energetic? | なぜいつもそんなに元気ですか? | |
| The air of Sydney is cleaner than that of Tokyo. | シドニーの空気は東京の空気よりきれいです。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| He seems to be very fond of the boy. | 彼はその少年が気に入っているらしい。 | |
| The weather varies from day to day. | その日その日で天気は変わる。 | |
| My dad's pastime is skydiving. | 私の父の気晴らしはスカイダイビングをすることです。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone. | 若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| As we go up higher, the air becomes cooler. | 高く昇れば昇るほど、空気は冷たくなる。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| It's ideal weather for a picnic. | ピクニックにはもってこいの天気だ。 | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| However, my father used to fool around with women a lot. | だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 | |
| The kettle is steaming. | 薬缶から湯気が立っている。 | |
| I've heard you've been sick. | 病気だときいたので。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| She looked at her watch and noted that it was past five. | 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| The weather changed suddenly. | 天気が急に変わった。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| I'm so tired that I don't feel like studying tonight. | とても疲れていて今夜は勉強する気になれない。 | |
| I thought Tom might be sick. | トムは病気かもしれないと思いました。 | |
| The temperature is above average this winter. | 今年の冬は気温が平均以上だ。 | |
| We cannot live without air. | 空気なしでは生きられない。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| The climate of Japan is milder than that of India. | 日本の気候はインドのそれよりも温和である。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |