Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| Is Haruki Murakami popular in Vietnam as well? | 村上春樹はベトナムでも人気なんですか? | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| The higher we go up, the thinner the air becomes. | 私達が登れば登るほど、それだけますます空気は薄くなる。 | |
| The climate of Tokyo is different from that of London. | 東京の気候はロンドンとは異なっている。 | |
| I think it's about time you stopped putting your belly before your looks. | 色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| Joe's masculine smell made Louisa sick. | ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| Praise stimulates students to work hard. | ほめることが学習者にやる気を起こさせる。 | |
| The weather forecast says there'll be showers. | 天気予報によればにわか雨が降るそうだ。 | |
| Tom's grandmother looks healthy. | トムのおばあさんは元気そうです。 | |
| The doctor bent over the sick boy. | 医者は病気の子供の上に身をかがめた。 | |
| Fresh air is blowing in. | 新鮮な空気が吹き込んでくる。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| What a lovely day! | なんてよい天気なのだろう。 | |
| The weather changes very often in England. | イギリスでは天気がよく変わる。 | |
| Disease is a threat to human beings. | 病気は人類にとって脅威である。 | |
| He went insane from the unhappy accident. | その不幸な出来事のために気が狂った。 | |
| Please don't take my mind off the work. | 仕事から気を紛らしないでください。 | |
| Playing cards is a popular pastime. | トランプは人気のある娯楽だ。 | |
| She is disposed to get married. | 彼女は結婚したい気がしている。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Admitting what you say, I don't like the way you say it. | 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が長く続いた。 | |
| This street will come alive with shoppers on Saturday. | 土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。 | |
| Take care not to catch a cold. | 風邪を引かないように気をつけなさい。 | |
| She has been sick in bed for some time. | 彼女は病気で床についている。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| That music gets on his nerves. | あの音楽は彼の気にさわる。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| It is sad that he has been sick for such a long time. | 彼がそんなに長いあいだ病気だったとは。 | |
| What's the forecast for tomorrow? | あしたの天気予報はどうですか。 | |
| She doesn't care about her dress. | 彼女は服装に気を使わない。 | |
| She put on an air of innocence. | 彼女は無邪気に装った。 | |
| I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. | その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| He seldom gets sick because he is careful about his health. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| Some people are difficult to please. | なかには気難しい人がいる。 | |
| How's your sister? | 妹さんは元気? | |
| The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| Just the sound of 'I love you' makes me feel stronger. | 愛してるの響きだけで、強くなれる気がするよ。 | |
| I have never been sick since I was a child. | 子どものときから病気をしたことがない。 | |
| We've got to break out tonight or I'll go crazy! | 何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。 | |
| She cannot attend school on account of illness. | 彼女は病気のために学校に行けない。 | |
| He fell ill, and therefore he gave up going abroad. | 彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。 | |
| I'm sick of this hot weather. | 私は、この暑い天気に嫌気が差しています。 | |
| The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. | その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 | |
| You must take into account the fact that she was ill. | あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | たしかに暑いが、湿気がない。 | |
| She has inherent dignity. | 彼女には生まれつきの気品がある。 | |
| The old man is hard to please. | その老人は気難しい。 | |
| Tom is losing consciousness. | トムは気を失っている。 | |
| Do you care what other people think about us? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| His illness resulted from eating too much. | 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| Now that I notice it, I have nowhere to run. | 気がつくと逃げ場はどこにもなかった。 | |
| She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. | 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 | |
| The weather being fine, we went on a picnic. | 天気が良かったので、私たちはピクニックに行った。 | |
| Are you watching your weight? | 太らないように気をつけているの? | |
| Steam boilers may explode. | 蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| You mustn't let the other person notice that you flinched. | 怯んだのを相手に気取られてはいけない。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Personally, I liked this one. | 私はこれが気に入りました。 | |
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. | 天気予報によれば、雨季が来週始まるそうだ。 | |
| Were it clear, we would go on a hike. | 天気がよければハイキングに行くのだが。 | |
| Do you feel like going to the theater? | あなたは映画に行きたい気分ですか。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| My father doesn't approve of her. | 父は彼女が気に入らない。 | |
| Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. | 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 | |
| The teacher asked me which book I liked. | 先生はどちらの本が気に入ったか私に尋ねた。 | |
| There are jellyfish out there today, so watch out. | 今日はクラゲがいるから気をつけて。 | |
| She used to give herself airs. | 彼女は昔気取っていたものだった。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| She gave clothes to the gypsies out of charity. | 彼女は慈善の気持ちからそのジプシーたちに衣服を与えた。 | |
| The air is a medium for sound. | 空気は音の媒体だ。 | |
| We may fall ill at any moment. | 私たちはいつ病気になるかも知れない。 | |
| The climate here is milder than that of England. | 当地の気候はイングランドよりも暖かい。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| The dog seems sick. | 犬が病気のようです。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| To tell the truth, I didn't notice it. | ほんと言うと、気が付かなかったんです。 | |
| You've got a good head on your shoulders. | 気が利くなあ。 | |
| I'm feeling sick. | 私は気分が悪い。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Do you enjoy making me feeling like the dead? | 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 | |
| She has been sick for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| Wires carry electricity. | 電線は電気を流す。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |