UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '気'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was absent from school because of illness.私は病気のため学校を休んだ。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
If he wants to succeed at all, he must work harder.仮にも彼に成功したい気があるのなら、もっとせっせと働かなければならない。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Business is, to a large extent, improving.景気はかなり上向きである。
We cannot live without air.空気なしでは生きられない。
He is pleased with the plan.彼はその計画が気に入っている。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Don't worry about the result of your test.テストの結果は気にするな。
The weather is crook.お天気が悪いね。
I never thought that he could be ill.まさか彼が病気だなんて思わなかった。
The Beatles are popular among young people.ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。
The young girl laughed carelessly.少女は無邪気に笑った。
I hope this fine weather holds.こんなすばらしい天気が続けばと思う。
I have a good mind to visit the Silk Road.私はシルクロードを訪れたい気が大きいにある。
Don't worry about that.そんなの気にしないで。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I'm fine, thank you. And you?元気です。ありがとう。あなたはどうですか。
Her voice began to rise as she spoke.彼女は話しているうちに語気が強くなった。
I got this vacuum cleaner for nothing.私はこの電気掃除機をただで手に入れました。
I'll be fine if I take a little rest.少し休めば元気になるでしょう。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
I do not like a big desk lamp.私は大きな電気スタンドは嫌いだ。
I felt refreshed after showering.シャワーを浴びたら、気分がスッキリした。
I feel very chilly.とてもぞくぞく寒気がします。
He has not realized his own mistake.彼は自分の誤りに気づいていない。
This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel?うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。
We took advantage of the fine weather to play tennis.天気がよいのでこれは幸いとばかりテニスをした。
I couldn't attend the party on account of illness.病気のためにパーティーに出席できませんでした。
I can't understand his feelings.私は彼の気持ちが理解出来ません。
It is time you get down to work.そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
Our captain got sick, so I attended the meeting in his place.キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。
Bear in mind that Father is not as strong as he used to be.お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。
Business keeps going from bad to worse.景気はますます悪い方へ向かうばかりである。
She put on an air of innocence.彼女は無邪気に装った。
The climate of Japan is mild.日本の気候は穏やかである。
I am pleased with your present.私は君のプレゼントが気に入っている。
I am dissatisfied with his manners at the party.パーティーでの彼のふるまいが気に入らない。
No other singer in Japan is as popular as she.日本の歌手で彼女ほど人気のあるものはいない。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
She was released on the grounds that she was insane.彼女は正気でないという理由で釈放された。
When I woke up this morning, I felt sick.今朝起きた時、気分がとても悪かった。
I felt like reading the detective story.私はその探偵小説を読みたい気がした。
Hamlet acts as if he were insane.ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
She wore a plain blue dress.彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。
What horrible weather.何と酷い天気だ。
Watch out for big and small stones on the road!道路上の大小の石に気をつけなさい。
He is rather hard to please.彼はいささか気難しい。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
They couldn't swim because of bad weather.天気が悪かったので彼らは泳げなかった。
It's nice out today, isn't it?今日はいい天気ですね。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
They were not aware that I was not there.彼らは私がそこにいないことに気付かなかった。
She easily takes offence at trifles.彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。
I wonder why he is late.彼の帰りの遅いのが気になる。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
He is one of the most popular students in the class.彼はクラスの人気者だ。
He was deceived by her innocent appearance.彼は彼女の無邪気な外見にだまされた。
See to it that you keep quiet.静かにするように気をつけなさい。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
She was very well before lunch, but felt sick afterward.彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。
I was unwilling for my wife to accept the invitation.私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。
Our boss is hard to please.うちの社長は気難しい。
If it were not for air and water, nothing alive would exist.もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。
I will see that all goes well.万事うまくいくように私が気をつけます。
She didn't notice one of her buttons unfastened.彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。
He looked as if he had been ill.彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。
Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy?ドナルドって気持ち悪いと思いませんか?
I'm not feeling well.気分が良くないんですよ。
I should have tried out this electric razor before buying it.この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。
His nerve failed him at the last moment.いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。
She said he was sick in bed, which was not true.彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。
Let your hair down a little.気を楽に持とうよ。
What on earth are you doing in such a lonely place?こんな人気のないところで一体何をしているの?
I've never minded her behaving badly.彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。
I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away.見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。
His speech inspired all the boys.彼の話は少年たちみんなを元気づけた。
The weather forecast says it will be fine tomorrow.天気予報によると明日は晴れです。
It is very fine today so I would rather go out than stay at home.今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたい。
To make matters worse, his mother became ill.さらに悪いことに、彼の母が病気になった。
It was ten degrees below zero this morning.今朝の気温は零下10度であった。
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
He was absent from school because he was sick.彼は病気で学校を休んだ。
A strange feeling came over me.気持ちが悪くなった。
I feel as if I were another person.自分ではないような気がする。
I felt the richer for having read the book.その本を読んだために一層豊かな気持ちになった。
The prime means of communication for cats is body language.猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
She fell ill a week ago.彼女は1週間前に病気になった。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
He is a shade better today.彼は今日は少し元気だ。
Leaving the room, he turned off the light.部屋を出るとき、彼は電気を消した。
We found the failure of the experiment at the last moment.終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。
If the weather is fine, I'll go swimming in the river.天気がよければ、川に泳ぎに行きます。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
Don't worry about it!気にするなよ。
He is less impatient than his father.彼は彼の父親ほど短気ではない。
You should look out for cars when you cross the street.通りを横断するときは車に気をつけなさい。
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。
I noticed he was wearing my slippers.私は彼が私のスリッパを履いているのに気付いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License