Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep up your courage. 勇気を持ち続けなさい。 I thought I heard someone banging on the wall. 誰かが壁をドンドンと叩く音が聞こえたような気がした。 Tom was at a loss how to express himself. トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 The whole family was sick in bed. 家族全員が病気で寝ていた。 He seemed to have been ill. 彼は病気をしていたようだった。 Beware of pickpockets. スリに気をつけて。 He bought that house because his wife took a fancy to it. 彼は、妻が気に入ったので、その家を買った。 It's a beautiful day! わあ、いい天気だなー。 I feel refreshed after taking a walk. 散歩して気分がさわやかだ。 I have a feeling that he knows the secret. 彼がその秘密を知っているような気がする。 When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 He looks as if he had been ill. 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 I found her mending a skirt. 私は彼女がスカートを修繕しているのに気づいた。 All of a sudden, all the lights went out. 不意に電気がすべて消えた。 He is popular with the students. 彼は生徒に人気があります。 Weather reports rarely come true. 天気予報はめったにあたらない。 My family are all very well. 私の家族はみんなとても元気です。 She was not in the mood for serious books. 彼女は肩がこる本を読む気にはなれなかった。 She put on high airs with her learning, and she was not popular. 彼女は学識を鼻にかけていたので人気がなかった。 How are the kids? 子供たちは元気? To make matters worse, he fell ill. さらに悪いことに彼は病気になった。 I hope you like it. あなたが気に入るといいんですが。 I found him a genius at chemistry. 彼が化学の天才であることに気づいた。 Never mind. 気にするなよ。 I am pleased with your present. 私は君のプレゼントが気に入っている。 Isn't it a lovely morning? 気持ちのいい朝ではありませんか。 What made you decide to come here now? なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 He is sick. 彼は病気です。 Her words renewed my courage. 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 It's not easy to part with one's favorite possessions. 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 I hope the weather will hold until Sunday. この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 It never occurred to me that she was ill in hospital. 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 The matter weighs heavy on my mind. そのことがどうも気になる。 He knew that she had been ill in bed for a week. 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 Illness prevented me from coming to school. 病気のため登校できなかった。 He looks as if he is going to be ill. 彼は病気になりそうだ。 He was filled with anxiety about his wife's return. 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 I make it a rule to go to a spa at intervals for a change. 私はときどき気分転換に温泉にいきます。 I like the silhouette these clothes give me. この服のシルエットが気に入っている。 You must keep the plan secret until someone notices it. 誰かが気づくまで、あなたはその計画を秘密にしておかなければならない。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 Illness prevented me from going to his concert. 病気のため彼のコンサートに行けなかった。 He feels a good deal better than yesterday. 彼は昨日よりずっと気分がいい。 Tom's grandmother looks healthy. トムのおばあさんは元気そうです。 He isn't as energetic as he once was. 彼はひところほどの元気が無い。 He bought that house because his wife liked it. 彼は、妻が気に入ったので、その家を購入した。 She was wonderfully alive for her age. 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 Without air there can be no wind or sound on the moon. 大気のないが故に、月には風も音も存在し得ない。 The climate of Florida in the wintertime is milder than that of Iowa. 冬季のフロリダの気候はアイオワより穏和だ。 The actress is popular with young people. その女優は若者に人気がある。 I took no note of the time. 時間がたつのに気がつかなかった。 After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 Take this medicine, and you will feel better. この本を読みなさい。そうすれば気分がよくなりますよ。 Take care of yourself. 体に気を付けなさい。 She found the money gone. 彼女はその金がなくなっていることに気付いた。 I fainted from the heat, and when I came to, I was in a life raft. その暑さで気絶して、気がついたら救命いかだの中にいた。 I cannot bring myself to help such a man. とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 I want to ask her out, but I don't have the courage. 彼女をデートに誘いたいんだが、とてもその勇気がない。 He told me that I should be more careful. 彼は私にもっとよく気をつけるようにと言った。 The weather is uncertain at this time of year. 今ごろの天気は当てにならない。 Kate must be sick, for she looks pale. ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 The electricity came on again in a few minutes. 電気は数分後にまたついた。 What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing. 最近売女のような女が増えている気がします。 Take care! 気を付けてね。 He is preoccupied with something else. 彼は他の事に気を取られている。 Please make yourself at home. どうぞ気楽になさってください。 As I was ill, I couldn't go to the meeting. 私は病気で会合に行けなかった。 We went by the shop without noticing it. 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 Today is certainly a pleasant day. 今日は実に気持ちのよい日だ。 Turn off the light before you go to bed. 寝る前に電気を消してください。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 She wore a plain blue dress. 彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。 The weatherman says there is a storm on the way. 天気予報では、嵐になりそうだと言っている。 His nerve failed him at the last moment. いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。 Are you worried about the promotion? 昇進が気になるの? We're going home. やっと帰る気になったのさ。 She asked after my parents' health when I met her the other day. 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 What is the weather like today? 今日はどんな天気ですか。 The priest took the sick man's place. その司祭は病気の男の身代わりになった。 I just said so without thinking much about it. I didn't mean anything serious. なんの気なしに言っただけで、別に悪気があってのことではありません。 It would be stupid to climb that mountain in the winter. 冬あの山に登るのは狂気のさただ。 No one noticed the bear's appearance. 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 He has been sick in bed for a week. 彼は1週間病気で寝ている。 It is impossible for children to read through the novel at a sitting. 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 Look out for cars in crossing the street. 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 I don't feel like telling her about it. 彼女にそれを言うのは気が引ける。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 I hope the weather will hold for another day. この天気はもう1日もつだろう。 I don't feel like eating now. 私は今食べる気にならない。 It is likely to be fine tomorrow. 明日は天気になりそうだ。 He looked black with anger. 彼は怒気を顔に表した。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 He is full of anxiety to please his family. 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 Please turn off the lights. 電気を消してください。