Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger. 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。 The family has been cursed with poor health. その家族は病気で苦しんでいる。 Please take good care of yourself. どうか健康に十分気をつけてください。 Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 He was a man of cheerful aspect. 彼は陽気に見える人だった。 It is said that the weather on the mountain changes easily. 山の天気は変わりやすいらしい。 My grandfather is very hard to please. 私の祖父は気難しい。 He had not been abroad for one month before he was taken ill. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 The stock prices are on the low side today. 本日の株価は下がり気味です。 Yukiko is an innocent girl of tender years. 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 It is little short of lunacy to try it. それをやってみるなんて狂気に近い。 Did you notice him leave the house? あなたは彼が家を出て行くのに気がつきましたか。 How are the kids? 子供たちは元気? He began working in earnest. 彼は本気で働きだした。 The day turned out to be fine. その日は上天気となった。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 It worried me that she looked pale. 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 Take care! お気をつけて。 Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 It is not until you get sick that you realize the value of good health. 病気になってはじめて健康の価値が解る。 What put it in your head to come here now? なぜ君は今ここへ来る気になったのですか。 He can't have been ill. 彼が病気だったはずがない。 She likes the design on the plate. 彼女はその皿の模様が気に入っている。 I did not miss my purse till I got home. 家に帰るまで財布がなくなっているのに気がつかなかった。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 When did you miss your watch? いつ時計がないことに気がつきましたか。 Being sick, I had to stay home. 私は、病気だったので、家にいなければならなかった。 My brother has been sick since yesterday. 私の弟は昨日からずっと病気です。 He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 He had something of the hero in his nature. 彼の性質にはいくぶん英雄らしい気質があった。 How do you feel today? 今日はご気分はいかがですか。 It was such a nice day. とても天気のよい日だった。 The climate of England isn't as mild as Japan, but in the summer, it's much cooler. 英国の気候は日本ほど温和ではないが、夏は英国の方がずっと涼しい。 Take this medicine faithfully, and you will feel better. この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 You need to come to terms with your jealousy of this young man. この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 Fluid is heavier than gas. 液体は気体より重い。 He is more gentle than kind. 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 Tokyo is bustling with life. 東京は活気にあふれている。 People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 I can't fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 Have I said something to hurt your feelings? 何か気に障るようなことを言いましたか。 That's too bad. 気の毒ですね。 It isn't anything like as cold as it was yesterday. 今日は昨日の寒さとはうって変わった陽気だ。 I don't care for the way he talks. 彼の話し方が気にいらないのです。 Her mood graduated to irritation. 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 Nothing is as pleasant as a walk in the morning. 朝の散歩ほど気持ちいいものはない。 She is now well enough to wash her hair by herself. 彼女は今では自分で髪を洗えるほど元気になった。 One month after he had become ill, he died. 病気になって1ヶ月後には彼は死んだ。 The disease left Mike unable to walk. その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 Are you aware of the fact that you are not spoken well of? あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。 How is it in the market? 市場の景気はどうですか。 The boy made believe he was too ill to go to school. 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 Did you notice her new dress? 彼女の新しいドレスに気づきましたか。 The boy was absent from school yesterday because of illness. その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 He did not like her manner of speech. 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 I am pleased with this vivid portrait in particular. 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 I was aware of the danger. 私はその危険に気付いていた。 The weather being fine, we went on a picnic. 天気が良かったので、私たちはピクニックに行った。 The thing is, I don't really want to. 本当は気がすすまないんだ。 We know very little about the cause of this disease. この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 He said, "I felt ill, but I am all right." 彼は、気分が悪かったがよくなったと言った。 This dress is YOU. このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。 I can't pretend to like him. 彼を気に入っているふりなどできない。 Don't worry about it. 気にしないでいいよ。 She looked better than last time. 彼女は前より元気そうだった。 The air in the mountain is fresh and clean. 山の空気はすばらしい。 I'm not as young as I used to be. 昔のような元気はない。 I've just heard a disturbing rumor. 今ちょっと気になる噂を耳にした。 You should not trifle with his feelings. あなたは彼の気持ちを弄んではいけない。 The mother sponged her sick child's face. 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 I was ill yesterday. 私は昨日病気でした。 I'm serious. 本気だよ。 He cannot come, he is ill. 彼は病気で来られません。 The girl appeared sick. その少女は気分が悪そうだった。 His grandfather went off the deep end about five years ago. 彼のおじいさんは5年ぐらい前に気が触れてしまった。 He found that teaching was his calling. 彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Courage is required of everyone. 勇気がみんなに求められている。 She is much concerned about the result. 彼女はその結果を大変気にしている。 She screamed and fainted. 彼女は金切り声を上げて、気絶した。 He is chary of offending people. 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 My father got well again. 父は病気から回復した。 No offense was meant. 悪気はなかったのです。 Oh, thanks! How thoughtful. お、ありがと。気が利くね。 Young people are usually full of energy. 若者はたいてい活気に満ちている。 I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 The real issue is how to prevent the disease. 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 Inhaling diesel exhaust is bad for our health. ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 Who cares? だれが気にするもんか。 Don't you trust the weathermen? 天気予報を信じてないの? Because he's sick, he can't come. 彼は病気で来られません。 It is fortunate that the weather is so nice. 天気がこんなによいなんて幸せだ。 I'm not in the mood to go for a walk. 私は散歩に行く気など無い。 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 He must have been ill. 彼は病気だったにちがいない。