The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without air, nothing could live.
空気がなければ何物も生きられない。
It's been a long while since we had such fine weather.
しばらくぶりのよい天気だね。
After reading his books I feel I can construct a house.
彼の本を読んだ後、家を建てることができるような気がした。
He attended the meeting in spite of illness.
彼は病気にもかかわらず会に出席した。
That rings a bell somewhere.
どこかで聞いたような気もするね。
He is very popular in that he is a good singer.
彼は歌がうまいので大変人気がある。
Don't worry about Tom. He isn't a threat.
トムのことは気にする必要はない。彼は危険な存在じゃない。
He got up to see if he had turned off the light in the kitchen.
彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.
雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。
You may have swelling, but don't worry about it.
はれるかもしれませんが気にしないでください。
He can't be ill.
彼が病気であるはずがない。
My brother must be sick.
私の兄〔弟〕は病気に違いない。
He remains sick in bed.
彼はいまだ病気で寝ている。
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
I'm telling you the truth.
私の言う事は、本気だよ。
My daughter is often sick.
うちの娘はよく病気になる。
He was suddenly attacked by a mysterious disease.
その子は突然わけのわからない病気に襲われた。
Don't turn off the light.
電気を消すな。
I've been having a terrible headache since last night, I feel horrible, it's the worst feeling.
昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。
Since the weather is so good, can I open a window?
いい天気だから窓をあけてもいいですか。
She was the brightest and gayest of all present.
出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.
英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
It is necessary for you to go and encourage the girl.
君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。
If he would help you, he might come to you at once.
もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。
Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby.
寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。
Though I was sitting in the sun, I still felt chilly.
ひなたに座っているのに、まだ寒気がした。
No sooner had Helen come home than she fell sick.
ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
I couldn't stop myself from longing for her.
私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
He must be crazy to say such a thing.
彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
They are willing to learn English.
彼らは進んで英語を学ぶ気がある。
Words cannot convey my feelings.
言葉では気持ちを伝えられない。
Tiny particles in the air can cause cancer.
空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。
Beware of pickpockets here.
ここではスリに気をつけて。
I can't understand his feeling.
彼の気持ちが分からない。
The neighborhood is alive with activities.
その界隈は行事で活気を呈している。
I wonder if he's really sick?
彼は病気なのではないかしら。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
See to it that no strangers come into this room.
知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。
The boy made believe he was too ill to go to school.
少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。
She seems OK now.
彼女はもう元気らしい。
"Cheer up," she said to me.
「元気を出しなさい」と彼女は私に言いました。
I have no intention of asking him.
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
When I got home, I found I had lost my wallet.
家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。
It is like the air we breath.
それは私たちが呼吸する空気のようなものです。
My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room.
兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。
Owing to the bad weather, the game was put off.
天気が悪かったので、試合は延期された。
Grandfather is still very active for his age.
祖父は年の割にはまだ元気である。
You will soon get used to the climate here.
すぐに当地の気候に慣れるでしょう。
He is harmless as a dove.
彼はたいへん無邪気だ。
In olden times, football was popular in both Greece and Rome.
昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。
It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself.
本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。
I can't put up with his temper any longer.
私はもう彼の短気には我慢できない。
Air is indispensable to life.
空気は、生命にとって不可欠である。
Care killed a cat.
病は気から。
Be careful! There's a cow in the road!
気をつけて!道路に牛がいるんだ。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
She was on the verge of fainting out of sheer terror.
彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
What disease do I have?
何の病気ですか。
The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity.
自民党が小泉人気の尻馬に乗った。
She seems to be sick.
彼女は病気のように思える。
She may not be aware of the danger.
彼女は危険に気付いていないかもしれない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
This street will come alive with shoppers on Saturday.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
This country has an even temperature throughout the year.
この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。
The doctor cured him of his illness.
医者は彼の病気を治した。
I don't know, nor do I care.
ぼくは知らないし、気にもしない。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I'm quite better now.
私はもうすっかり病気がなおった。
She derives her temper from her grandfather.
彼女はその気性を祖父から受け継いでいる。
Our country's climate is temperate.
我々のところの気候は温帯性です。
On account of illness, I couldn't call on you today.
病気のため本日はうかがうことができませんでした。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.