Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As I was struck on the head, I was unconscious for some time. 頭を殴られて、私はしばらくの間気絶してしまった。 You will soon get well. あなたは間もなく元気になるでしょう。 The alert officer perceived a dim shape in the distance. 警戒中の警官が、遠くのぼんやりとした影に気づいた。 The air in the mountain is fresh and clean. 山の空気はすばらしい。 Your house has a very cozy atmosphere. あなたの家はとても居心地のよい雰囲気ですね。 She's afraid of getting sick again. 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 Tom worked like a madman. トムは気が狂ったように働いた。 That's the spirit, Mr Suzuki. 鈴木さん、その意気ですよ。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 When I feel fine, I go for a walk. 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 This AC unit wastes a lot of electricity. このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 He is quite young in spirit. 彼はまったく気が若い。 We were alive to what was going on. 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 Water transmits sound better than air. 水は空気よりも音をよく伝達する。 Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 If there was no air, man could not live for even ten minutes. もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. Yesterday I was ill. 私は昨日病気でした。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 I'd like to express my gratitude. 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 The weather was getting worse and worse. 天気はますます悪くなっていった。 This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 Because I was sick, I didn't go. 私は病気だったので行かなかった。 His illness is critical. 彼の病気は深刻だ。 In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 It is a nice day, isn't it? いい天気ですね。 The boy was absent from school yesterday because he was sick. その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 I must put some air in the tire. タイヤに空気をいれなければ。 Let this smoky air out of the room and let some fresh air in. タバコで煙った空気を部屋から出して、新鮮な空気を入れてちょうだい。 The weather's rather jolly today. 今日は随分気持ちのいい天気だ。 The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。 We must get down to our homework. 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 I never have an ice cream without feeling happy. 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 Steam boilers may explode. 蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。 I didn't go on account of illness. 私は病気のため行かなかった。 I do not like the way he treats others. 私は彼の人の扱い方が気に入らない。 He seems to have been a very popular actor when he was young. 彼は若いころ、とても人気のある俳優だったようだ。 He is chary of offending people. 彼は他人の機嫌を損ねないように気をつけている。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。 We're lucky that the weather is so nice. 天気がこんなにいいなんてついてるね。 When you breathe out in cold weather, you can see your breath. 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 He told me that she was sick. 彼は私に彼女が病気だと言った。 This job makes tremendous claims on our emotional strength. この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 I feel like eating something. 私は何か食べたいような気がする。 Oh, don't worry about it. ああ、気にするなよ。 I mean it. 私の言う事は、本気だよ。 He's very generous, so let's go with him. 彼は気前がいいから、彼といっしょに行きましょうよ。 Don't be shy in the company of others. 他人の前で内気になることはない。 I have not been sick for the past ten years. 私はこの10年間病気をしたことがない。 It's nice and warm. とても暖かくて気持ちよい。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 All are well at home. うちではみんな元気です。 She seems to have been offended by what he said. 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 He had not even known that she was sick. 彼は彼女が病気だったことさえ知らなかったんだ。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? She is evidently sick. 彼女は明らかに病気だ。 Copper conducts electricity well. 銅はよく電気を通す。 Mark how to do it. それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 If you change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter. 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 She put on an air of innocence. 彼女は無邪気に装った。 He is always upset by her words. 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 Today I just feel like staying at home and doing nothing. 今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。 She was unable to come because of illness. 病気のために彼女は来れなかった。 When air dries, it makes thirsty and cough. 空気が乾くと、喉も渇いて咳が出る。 Being only a student, I can't afford to get married. 学生の身なのでまだ結婚する気になれない。 I thought I heard voices. 声が聞こえた気がした。 I feel like telling him what I think of him. 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 Except for the weather, it was a great picnic. 天気を除けば、楽しいピクニックでした。 My family are all well. 私の家族は皆元気です。 Will he get well? 彼の病気は治りますか。 Both my parents are quite well. 私の両親は二人ともとても元気です。 The fine day added to our pleasure. 天気がよかったのでいっそう楽しかった。 Look out! There is a car coming. 気を付けろ。車が来ているぞ。 He seems to have been ill. 彼は病気だったらしい。 He said he was sick, which was a lie. 彼は病気だと言ったが、それはうそだった。 Let me know in case you feel sick. もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 She got quite well. 彼女は大変元気になった。 This really is great weather. 本当にいい天気だ。 Sorry, but you must have the wrong number. お気の毒ですが、番号違いです。 I wonder what the weather will be like tomorrow. 明日天気はどうなるだろうか。 The actor died at the height of his popularity. その俳優は人気絶頂の時に死んだ。 This machine is driven by electricity. この機械は電気で運転できます。 He is no longer full of activity. 彼に気力がない。 Is Tom well? トムは元気してる? Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。