Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| He must have been ill. | 病気だったに違いない。 | |
| Who's your favorite super hero? | あなたのお気に入りのスーパーヒーローは誰ですか。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を水蒸気に変える。 | |
| She kneed me again, not even caring that she was hurt. | 自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| I expect you realised that without being conscious of it. | ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 | |
| However the protagonist is aware of his own mistakes. | しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。 | |
| When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds. | 雨が降って土に湿り気があると草は取りやすくなる。 | |
| He has no regard to appearance. | 彼は世間体を気にしない。 | |
| What is the most popular movie now? | 今人気のある映画は何ですか。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| I feel like dancing in the fields. | 野原で踊りたい気分です。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| We are anxious about her safety. | 私たちは彼女の安否を気つかっている。 | |
| I took it for granted that you were aware of the danger. | 私は当然君がその危険に気がついているものと思った。 | |
| I'm not about to ask him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| You had better be careful not to overeat. | 君は食べすぎないように気をつけたほうがいいよ。 | |
| The way he looked at me irritated me very much. | 彼の私を見る目つきがとても気にさわった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Why do you care? | どうして気になるの? | |
| Owing to the bad weather, the game was put off. | 天気が悪かったので、試合は延期された。 | |
| We had a rough flight because of turbulence. | 乱気流のために飛行機が揺れた。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| That sound distracted my attention from reading. | その物音で読書の気をそらされた。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| Rise and shine. | 元気良く起きなさい。 | |
| How long has she been sick? | 彼女はいつから病気ですか。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| Much as I like you, I will not marry you. | 私はあなたが好きだが、結婚する気はありません。 | |
| It's fine this morning and I feel like a walk. | 今朝はよいお天気なので、散歩に行きたいな。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| She struck me as a tactful girl. | 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | 今日はいいお天気ですね。 | |
| When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible. | 漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。 | |
| He told me to be careful in speech. | 言葉に気をつけなさいと彼は私に言った。 | |
| It's fine day and I feel like going fishing. | 天気なので釣りに行きたいような気がする。 | |
| I hope this letter finds you well. | お元気でお過ごしのことと思います。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| It's such a nice day. Why don't you take me for a drive? | 今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? | |
| See to it that no strangers come into this room. | 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 | |
| Refresh yourself with a cup of coffee when sleepy. | 眠い時はコーヒーを飲んで気分転換してごらん。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |
| How did you like it? | それは気に入りましたか。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| He noticed I was there. | 彼は私がいることに気づいた。 | |
| The play was so popular that the theater was almost full. | その劇はとても人気があったので、劇場はほとんど満員だった。 | |
| As the weather became colder, he went from bad to worse. | 陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。 | |
| Drive safely. | 気をつけて運転してください。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. | 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 | |
| Anyway, I don't like it. | ともかく気にくわない。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| Mother has been sick in bed since the end of last month. | 母は先月の終わりからずっと病気で寝ている。 | |
| Do you like San Francisco? | サンフランシスコは気に入りましたか。 | |
| Forget the anxieties of life and learn to relax. | この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. | 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 | |
| Do you care what other people think about you? | 人にどう思われてるかって気になる? | |
| She fainted when she heard the terrible news. | 彼女はその恐ろしいニュースを聞いて気を失った。 | |
| Because she felt sick. | 気分が悪かったからです。 | |
| The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't. | 天気予報では午後雨が降るだろうといっていたが、降らなかった。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| Tom showed his courage in the face of danger. | トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 | |
| He cut a poor figure after his long illness. | 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| Dare he go alone? | 彼はあえて一人で行く気ですか。 | |
| He was hard to please. | 彼は気難しかった。 | |
| Nobody was conscious of my presence there. | 私がそこにいるのにだれも気がつかなかった。 | |
| We take air and water for granted. | 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| It's been a while. How are you? | ご無沙汰。元気? | |
| He was absent from school because of illness. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| Steam is rising from the pot. | 蒸気がポットから立ちのぼっている。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| The atmosphere became strained when he came. | 彼が入ってくると、緊張した雰囲気になった。 | |
| I will go out if it is fine tomorrow. | 明日天気なら外出します。 | |
| They are all irritable. | みんな気が立っている。 | |
| His immoral actions did not go unnoticed. | 彼のふしだらな行為は気付かれずにはすまなかった。 | |
| He ran past without noticing her. | 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 | |
| Be careful not to catch a cold. | かぜをひかないように気をつけて。 | |
| I went almost crazy with fear. | 私は恐怖で気も狂わんばかりだった。 | |
| I feel better when I drink hot lemon juice. | ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。 | |
| Tom may have been sick. | トムは病気だったかもしれない。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| I appreciate your concern. | 気にかけていただいてどうも。 | |
| The climate of Florida in the wintertime is milder than that of Iowa. | 冬季のフロリダの気候はアイオワより穏和だ。 | |