Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That Kabuki actor is very popular with young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| Do you like any of these pictures? | これらの絵でどれか気になるものはありますか。 | |
| I don't feel like eating anything today. | 今日は何も食べる気がしない。 | |
| My son is subject to ill health. | 私の息子は病気にかかりやすい。 | |
| I'd appreciate it if you'd turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| Little did he realize the danger he was facing. | 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| There is no telling when we will fall ill. | 私達がいつ病気になるかわかりません。 | |
| I feel on top of the world. | 最高の気分だ。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| She's having an affair with her boss. | 彼女は上役と浮気をしている。 | |
| It seems obvious that he is sick. | 彼が病気だというのは明らかなようだ。 | |
| She isn't as energetic as she once was. | 彼女は元気が無くなった。 | |
| Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular. | シンジは新しい学校での生活になかなかなじめなかった。だが、エヴァのパイロットであるという事実は彼を人気者にした。 | |
| We yelled at her to be careful. | 私達は彼女に気をつけるように叫んだ。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| He is generous to excess. | 彼は気前がよすぎる。 | |
| That country has a severe climate. | その国の気候は厳しい。 | |
| He may have been ill then. | 彼はその時病気だったのかもしれない。 | |
| You must be out of your mind to say that. | そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。 | |
| My grandfather goes for walks on days when the weather is good. | ぼくのおじいさんは、天気の日には散歩に出かけます。 | |
| She is very free with her money. | 彼女はとても気前よくお金を出す。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| We postponed our picnic pending a change in the weather. | 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| We take air and water for granted. | 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| What do I have? | 何の病気ですか。 | |
| In our plans, we failed to take the weather into account. | 私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| The warm weather will bring the fruit trees into blossom soon. | 陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。 | |
| He dashed off a letter. | 彼は一気に手紙を書いた。 | |
| The hotel has an air of luxury. | そのホテルは贅沢な雰囲気がある。 | |
| We cannot do without air and water. | 水と空気なしでは、われわれは生きていけない。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| My favorite pastime is strolling along the shore. | 私の一番の気晴らしは海岸を散歩することです。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報では明日は晴れです。 | |
| I don't like that idea. | そのアイデアは気に入らない。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| I felt the richer for having read the book. | その本を読んだために一層豊かな気持ちになった。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| He is a shade better today. | 彼は今日は少し元気だ。 | |
| The director is sensitive to criticism. | その監督は批評を気にする。 | |
| I feel like taking a walk now. | 今、散歩したい気がする。 | |
| What is the most popular play now? | 今、人気のある芝居は何ですか。 | |
| I'm telling you the truth. | 私の言う事は、本気だよ。 | |
| The newspaper boy delivers newspapers no matter what the weather is like. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| A humid climate is characteristic of the peninsula. | 湿気の多い気候はその半島の特色です。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| Suppose there's some jerk you just can't get on with. | 自分と気があわない、いけ好かない、人がいるとします。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国では年間を通じて気温の変動がほとんどない。 | |
| She gave a flat refusal to my offer. | 彼女は私の申し出を素っ気なく断った。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| You must keep the plan secret until someone notices it. | 誰かが気づくまで、あなたはその計画を秘密にしておかなければならない。 | |
| He lacks motivation. | 彼はやる気がない。 Kare wa yaruki ga nai. | |
| Don't be shy in the company of others. | 他人の前で内気になることはない。 | |
| I don't feel like eating now. | 今は食べる気がしない。 | |
| I've never minded her behaving badly. | 彼女の行儀の悪さを気にしたことは無い。 | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| We had a rough flight because of turbulence. | 乱気流のために飛行機が揺れた。 | |
| My electric razor is on fire. | 電気シェーバーから火が出ました。 | |
| Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. | 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 | |
| He believes himself to be courageous. | 彼は自分が勇気があると信じている。 | |
| I feel so happy today. | 私、今日はとっても幸せな気分なの。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| I meant no harm. | 悪気は無かったんです。 | |
| I'm fine, thank you. | ありがとう。元気です。 | |
| Do you like San Francisco? | サンフランシスコは気に入りましたか。 | |
| I'm fine. How about you? | 元気だよ、君は? | |
| Soccer is more popular than tennis. | サッカーはテニスより人気がある。 | |
| I'm fine, thanks. Oh, Laura, this is my friend, Ayako. | とても元気よ!ねえ、ローラ、こちら友達の綾子。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| You should take care not to catch cold. | 風邪をひかないように気を付けるべきだ。 | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| The result was that she got ill. | その結果彼女は病気になった。 | |
| He is very popular in that he is a good singer. | 彼は歌がうまいので大変人気がある。 | |
| Nothing is as pleasant as a walk in the morning. | 朝の散歩ほど気持ちいいものはない。 | |
| I don't care about your past. | あなたの過去は気にしません。 | |
| The weatherman says there is a storm on the way. | 天気予報では、嵐になりそうだと言っている。 | |
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| A mirage is said to be an illusion. | 蜃気楼は幻影だと言われている。 | |
| The air is pure around here. | このあたりは空気がきれいだ。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| We were alive to what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| The instant I saw him, I knew he was ill. | 彼を見るとすぐに私には病気だとわかった。 | |