Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I'm serious. | 本気だよ。 | |
| I thought you said you used to live in Boston. | あなたはかつてボストンに住んでいたと言っていたような気がしたのですが。 | |
| She was in the hospital for six weeks because of her illness. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| As it is very hot today, I don't feel like studying. | 今日はとても暑いので勉強する気になれない。 | |
| It is said that the weather on the mountain changes easily. | 山の天気は変わりやすいらしい。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| He asked after you last night. | 昨夜、彼があなたがお元気かどうかたずねてましたよ。 | |
| I've changed my mind. | 気が変わったんだ。 | |
| We had uncertain weather last month. | 先月は変わりやすい天気でした。 | |
| Already he was aware of it. | とっくに彼はそれに気づいていた。 | |
| A house without women is lonely. | 女っ気のない家は寂しいです。 | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| We have a mild winter this year. | 今年の冬は気候がおだやかだ。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| What's your favorite place to vacation in Japan? | 日本で気に入りの休み場は何ですか? | |
| She is plain and stout as popular stars go. | 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Don't pay any attention to what your father says. | 君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。 | |
| You'd better be careful about going to her house. | 彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。 | |
| I noticed, among other things, that he was drunk. | とりわけ彼が酔っているのに気付いた。 | |
| He went by me without noticing me. | 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 | |
| She looked pleased with her new ring. | 彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。 | |
| My father has never been sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| The climate of Canada is cooler than that of Japan. | カナダの気候は、日本のそれより涼しい。 | |
| How are you today? | 今日はご気分はいかがですか。 | |
| Do you really love me? | 本気で私のこと愛しているっていうの? | |
| The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. | その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。 | |
| She was wonderfully alive for her age. | 彼女は年のわりにはおどろくほど元気だ。 | |
| My family are all well. | 私の家族は皆元気です。 | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| What heavenly weather! | なんてすばらしい天気でしょう。 | |
| The weather will be clear, followed by clouds later on. | 天気は晴れのち曇りでしょう。 | |
| Should it be fine, I will go. | 万一天気なら私は行きます。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| Did you notice any change? | 何か、変化に気づきましたか。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| She pretended that she was sick. | 彼女は病気であるようなふりをした。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| Being sick, I had to stay home. | 私は、病気だったので、家にいなければならなかった。 | |
| After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs. | 気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Let's take a break for a change. | 気分転換に休憩しよう。 | |
| I am not the least bit worried. | ちっとも気にしていない。 | |
| He noticed my presence. | 彼は私がいることに気づいた。 | |
| No offense was meant. | 悪気はなかったのです。 | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| The doctor sat up all night with the sick old man. | 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 | |
| She said that she was ill, which was a lie. | 彼女は病気だといったが、それはうそだった。 | |
| Is this your favorite song? | これはあなたのお気に入りの曲ですか。 | |
| If you keep on drinking like that, you'll get sick. | そんなに飲み続けると病気になりますよ。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気らしい。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| He tried to attract her attention. | 彼は彼女の気を引こうとした。 | |
| Like it or not, you have to go. | 気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 | |
| Staying up late nights is nothing to me. | 夜更かしなど平気だ。 | |
| I have the impression that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| The climate here is milder than that of Moscow. | 当地の気候はモスクワよりおだやかです。 | |
| Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone. | 見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| He isn't as energetic as he once was. | 彼はひところほどの元気が無い。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| He is hard to please. | 彼は気難しい。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| I'm not going to go to the party. | 私はパーティーに出席する気はない。 | |
| I think Tatoeba is slow today. | 今日はタトエバが重い気がする。 | |
| He is willing enough. | 彼はその気は十分にある。 | |
| He asked after my wife when I met him today. | 今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| He often gets sick. | 彼はよく病気になる。 | |
| I feel like eating something sweet. | 何か甘いものを食べたい気がする。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'm feeling fine now. | 気分がよい。 | |
| I lean toward accepting the proposal. | 私は申し込みに応じる気になっている。 | |
| How does this disease spread? | この病気はどのようにして広がるのだろうか。 | |
| To my thinking, business is improving. | 私の考えでは、景気は上向きになります。 | |
| When did he fall ill? | 彼はいつ病気になったのですか。 | |
| I feel better today, but I am not well enough to work. | 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| If you take this medicine, you'll feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| Grandfather is still very active for his age. | 祖父は年の割にはまだ元気である。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| Tom doesn't know what to say to make Mary feel better. | トムはメアリーの気持ちを楽にするのに何と言っていいかわからない。 | |
| That boy of mine! He'll eat me out of house and home! | あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! | |
| Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. | 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| Every year, spring brings warm weather to our town. | 毎年、私たちの町は春には暖かい天気になる。 | |
| He had been a practitioner of Aikido for seven years. | 彼は7年間、合気道をやっていた。 | |
| It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. | 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 | |