Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's getting on all right. | 彼女は元気にやっています。 | |
| The moon has no atmosphere. | 月には大気圏がない。 | |
| He asked about your health yesterday. | きのう彼はあなたがお元気かどうか尋ねていました。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| It was such a fine day that we had a very good time. | 非常に天気のよい日だったので、私たちはとても楽しかった。 | |
| Is American food popular here in Japan? | アメリカの食べ物はここ日本で人気がありますか。 | |
| It is probable that he is ill. | 彼は病気なのかもしれない。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| Didn't you notice us going out of the room? | 私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分の良いときには、彼は散歩をします。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| I have no mind to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| Take care lest you should fall asleep. | 眠ってしまわないように気をつけなさい。 | |
| Our city is free from air pollution. | 当市には大気汚染はありません。 | |
| Many plants and crops grow here thanks to the mild climate. | 温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。 | |
| I wonder if it will be fine tomorrow. | あす天気になるかしら。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Take care. | 気をつけて! | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気分が悪いので薬をください。 | |
| Are we able to prevent disease? | 病気を予防することはできますか。 | |
| She is always cheerful. | 彼女はいつも陽気だ。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| Sunlight is no less necessary to good health than fresh air. | 日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。 | |
| The new law is expected to cut air pollution by 60%. | 新しい法案では大気汚染を60%減少させることになっている。 | |
| We'll climb the mountain if it is fine tomorrow. | 明日天気がよければ私達はその山に登るつもりです。 | |
| Being careful about his health, he seldom gets sick. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| When I failed, he said, "It serves you right". | 私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。 | |
| These containers are airtight. | これらの容器は気密になっている。 | |
| Since the weather is so good, can I open a window? | いい天気だから窓をあけてもいいですか。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| How are you feeling today? | 今日のご気分はいかがですか。 | |
| I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | 外の音がうるさくて勉強する気になれなかった。 | |
| What's the temperature? | 気温はどのくらいですか。 | |
| Your visit has cheered him. | あなたの訪問で彼は元気になりました。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. | まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 | |
| I mean what I'm saying. | 僕は本気で言っているんだ。 | |
| The fashion will soon lose favor. | その流行はやがて人気がなくなるだろう。 | |
| I'm not as young as I used to be. | 昔のような元気はない。 | |
| He will come if he has a mind to. | 彼は来る気があれば来るでしょう。 | |
| He didn't dare to jump the brook. | 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 | |
| Don't drink and drive. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| I didn't know you cared! | 気を使ってくれてどうも。 | |
| I've been trying to cheer Tom up. | トムを元気づけようとしているんだ。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| The generous dentist contributed some two billion yen to charity. | 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 | |
| The climate of Canada is cooler than that of Japan. | カナダの気候は、日本のそれより涼しい。 | |
| His music has attained great popularity overseas. | 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 | |
| I feel like crying out loud as if I were a little girl. | 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気ですよ。あなたは。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| Most people think I'm crazy. | 大抵の人は僕を気違いだと思っている。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 私は今は何も食べる気がしません。 | |
| Worry affected his health. | 気苦労が彼の体に響いた。 | |
| I am very much pleased with my new maid. | 私は新しい女中がたいへん気に入っている。 | |
| Take it easy! | 気軽にいこう。 | |
| The alert guard perceived a dim shape in the distance. | 警戒していた警備員が遠くのぼんやりとした影に気づいた。 | |
| Please take care of yourself. | お体にお気を付けください。 | |
| The tire leaks air. | タイヤから空気がもれています。 | |
| I could not visit today because of my illness. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| I persist in my popularity. | 僕は自分の人気を主張する。 | |
| Is Tom well? | トムは元気してる? | |
| Without air and water, nothing could live. | 空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。 | |
| Political unrest was in the air. | 政治的に不穏な空気が流れていた。 | |
| He has no regard to appearance. | 彼は世間体を気にしない。 | |
| It's a beautiful day, isn't it? | いいお天気ですね。 | |
| "Val!" he shouted when he recognized her. | 彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。 | |
| She fell ill a week ago. | 彼女は1週間前に病気になった。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. | 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 | |
| The miser opened the box to find his money stolen. | そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。 | |
| It's a pity for you to have to stay indoors in this weather. | こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。 | |
| Did you like the movie? | この映画は気に入った? | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートへ行けなかった。 | |
| You should take care of yourself. | 人は健康には気をつけねばならない。 | |
| I'm fine. | 私は元気です。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| This is driving me crazy. | これでは気が変になりそうだ。 | |
| Since my brother died suddenly two years ago, my sister-in-law has valiantly kept going the small jewellery store he left her. | 兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。 | |
| He opened the window to let in some fresh air. | 彼は新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| The sight of his mother Instantly enlivened the child. | 母の姿を見て子供はすぐに元気になった。 | |
| At last, he became aware of his own mistakes. | ついに彼は自分の誤りに気付いた。 | |
| It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. | 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| I have no thought of seeing her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| There was no changing her mind. | 彼女の気持ちを変える事はできなかった。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| I'm not as young as I was. | 昔のような元気はない。 | |