Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| Quite well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| Meg looks pleased with her new dress. | メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。 | |
| The actress is popular with young people. | その女優は若者に人気がある。 | |
| I don't like this jacket. | このジャケットは気に入らない。 | |
| Mother suddenly got sick and we sent for a doctor. | 母が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 | |
| She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing. | 彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。 | |
| Hawaii is a popular tourist resort. | ハワイは旅行者に人気の行楽地だ。 | |
| I don't mind walking in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| I feel like doing something different today. | 今日は何か別のことがしたい気がする。 | |
| Has the sick child improved any? | 病気の子どもは少しはよくなりましたか。 | |
| The word is expressive of my feelings. | その語は私の気持ちをよく表している。 | |
| Lighten up. | 元気出して。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。 | |
| You may have swelling, but don't worry about it. | はれるかもしれませんが気にしないでください。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生はその生徒の誤りに気がついた。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| Why should he feel drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| Being sick in bed, my father can't see you. | 父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| It is likely to be fine. | おそらく天気になるだろう。 | |
| I was very careful, but I caught a cold. | 気をつけていたのに、風邪をひいてしまいました。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| If the weather is good tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| If it is nice weather tomorrow, let's go on a hike. | 明日天気が良ければ、ハイキングに行きましょう。 | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
| I do not believe the weather will change for the worse next week. | 来週天気がくずれることはないでしょう。 | |
| Now it's time for the weather forecast. | それでは、天気予報の時間です | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Remembering it depressed me. | 思い出したら気が滅入った。 | |
| I don't like anything Tom does. | トムのやることなすこと全てが気に食わない。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を水蒸気に変える。 | |
| She said she was ill in bed, which was a lie. | 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye. | 意外に人目を気にするタイプだ。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械は磁気の力で動く。 | |
| She cannot attend school on account of illness. | 彼女は病気のために学校に行けない。 | |
| I'm quite better now. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| Nancy is more shy than reserved. | ナンシーは内気というよりむしろ恥ずかしがりやだ。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| He has been sick for a long time. | 彼は長いあいだ病気です。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| Our teacher likes his new car. | 先生は新しい車が気に入っている。 | |
| I opened the window so I might let fresh air in. | 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| Please don't be so sad. Cheer up! | どうかそんなに悲しまずに元気を出してください。 | |
| She is sensitive about her looks. | 彼女は自分の容貌を気にしている。 | |
| Even though I was sitting in the sun, I still felt chilly. | 日向にすわっているのに、私はまだ寒気がした。 | |
| These are common diseases of children. | これらは子供によくある病気です。 | |
| I don't like this one; show me another. | これは気に入らない、もう一つほかのを見せてください。 | |
| He noticed her embarrassment. | 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| Stop it! You're making her feel uncomfortable! | 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 | |
| Take care not to drop that glass. | コップを落とさないように気を付けなさい。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| No one feels displeased when he is praised. | 人に褒められて悪い気はしない。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| The higher we go up, the cooler the air becomes. | 高く上れば高く上るほど空気は冷たくなる。 | |
| You should always be careful in your speech. | 言葉遣いにはいつも気をつけるべきです。 | |
| You mustn't let the other person notice that you flinched. | 怯んだのを相手に気取られてはいけない。 | |
| I did not miss my purse until I returned home. | 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 | |
| He must have been ill. | 彼は病気だったにちがいない。 | |
| I could not bring myself to eat it. | 私はそれを食べる気にはなれなかった。 | |
| When I feel fine, I go for a walk. | 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 | |
| It is like the air we breath. | それは私たちが呼吸する空気のようなものです。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| When young, she was very popular. | 彼女は若いとき、とても人気があった。 | |
| She died after she had been ill for a long time. | 彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I am feeling up-lifted at the thought of it. | そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 | |
| He did a courageous act. | 彼は勇気ある行いをした。 | |
| The teacher got well again. | 先生はまた元気になった。 | |
| He is young at heart. | 彼は気持ちが若い。 | |
| Take care. | 気を付けてね。 | |
| The older we grow, the less innocent we become. | 年をとるにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| After a slow summer season, business began to pick up. | 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 | |
| Steam locomotives run less smoothly than electric trains. | 蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| How is it in the market? | 市場の景気はどうですか。 | |
| He seemed unconscious of my presence. | 彼は私がいることに気づかない様子だった。 | |
| How strange the weather is! | なんて変な天気でしょう。 | |
| How do you feel today? | 今日はご気分はいかがですか。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| Nothing is as pleasant as a walk in the morning. | 朝の散歩ほど気持ちいいものはない。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| He has a noble mind. | 彼は気高い心を持っている。 | |
| It's all right. | 気にしなくていいんですよ。 | |
| The light doesn't work. | 電気がつきません。 | |
| He fainted and fell on his back. | 彼は気を失いあお向けに倒れた。 | |