Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not in the mood to go for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| We will go on a picnic if it is fine tomorrow. | 明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。 | |
| I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| Anger is a form of madness. | 怒りは狂気の1形態です。 | |
| How's the weather there? | そちらの天気はいいですか。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| I don't worry so much about my resume. | ぼくは履歴書なんか気にしないよ。 | |
| The patient felt the worse for having taken the pills. | その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| Hawaii enjoys good weather the year round. | ハワイは一年中気候がよい。 | |
| I have never been sick since I was a child. | 子どものときから病気をしたことがない。 | |
| If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. | 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 | |
| The weather forecast tells us if it will rain or not. | 天気予報は雨が降るかどうかを伝える。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| Excuse me, but I feel sick. | すみません、気分が悪いのですが。 | |
| This morning Tom said his sister was still sick in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| It is no use complaining about the weather. | 天気についてぐちをこぼしてもむだだ。 | |
| He gets a little bold after he's had a few drinks. | 彼は酒を飲むと気が大きくなる。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分でも悪いのか。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| I'm feeling sick. | 私は気分が悪い。 | |
| I'm fine too. | 私も元気ですよ。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| I don't dare ask such a silly question. | こんなくだらない質問をする勇気はないよ。 | |
| Not many survive this disease. | この病気に勝てる人は少ない。 | |
| The climate is mild in this country. | この国は、気候が穏やかだ。 | |
| I will see that such a thing does not come to pass again. | そんなことが再び起こらないように気をつけます。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| Hardy young people like mountaineering. | 元気な若者は山登りが好きである。 | |
| The clever doctor could cure many illnesses. | その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。 | |
| Few people noticed her absence from the party. | 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| High fever is a prominent symptom of this disease. | 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 | |
| That's the part I liked best. | わたしはあそこが一版気に入ったわ。 | |
| He has been on sick leave for a month now. | 彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。 | |
| I want to breathe some fresh air. | 新鮮な空気がすいたい。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| Are you serious about what you're saying? | 君は本気でそう言うのか。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| Ken didn't have the nerve to try it again. | ケンは再度試みる勇気がない。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温はマイナス6度です。 | |
| The air is soft, the soil moist. | 空気は穏やかで、土には湿り気がある。 | |
| It is very fine today. | 今日はたいへんよい天気です。 | |
| I had not gone so far before I felt sick. | 私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| When you breathe out in cold weather, you can see your breath. | 寒い天気に息を吐くと、息が見える。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候のところで育つ。 | |
| At present it is medically impossible to cure this disease. | この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 | |
| C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. | さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 | |
| I didn't notice how she was dressed. | 私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。 | |
| How long have you been ill? | どのくらい病気なのですか。 | |
| Flowers and trees need clean air and fresh water. | 花や木にはきれいな空気と新鮮な水が必要だ。 | |
| Annie ate nervously. | アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| The weather seemed favorable for the test flight. | 天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。 | |
| I'm anxious to know the results of the blood test. | 血液検査の結果が気になります。 | |
| We're goin' home. | やっと帰る気になったのさ。 | |
| The tundra has a harsh climate. | ツンドラ地帯の気候は厳しい。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| Our country's climate is temperate. | 我々のところの気候は温帯性です。 | |
| I don't care what people say. | 人が何を言おうと平気だ。 | |
| I wish you wouldn't drive so fast. You're making the baby sick! | そんなに早く車を走らせないで欲しいわ。あかちゃんが、気持ち悪くなってしまうもの。 | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| How are you making out? | 景気はどうなの。 | |
| He started to study in earnest. | 彼は本気になって勉強を始めた。 | |
| Be careful not to catch a cold. | かぜをひかないように気をつけて。 | |
| The atmosphere is being polluted. | 大気が汚染されつつある。 | |
| Business is finally looking up after a long depression. | 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 | |
| Lighten up. | 気楽にいけよ。 | |
| I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | |
| Tom showed his courage in the face of danger. | トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 | |
| He could not perceive any difference between the twins. | 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 | |
| He fancies himself as an artist. | 彼は芸術家を気取っている。 | |
| Now that I am well again, I want to study space science in college. | 私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。 | |
| I added this website to my favorites. | このサイトを私のお気に入りに入れました。 | |
| What is the most popular play now? | 今、人気のある芝居は何ですか。 | |
| He was not aware of the danger. | 彼はその危険に気付いていなかった。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| Let's take a break for a change. | 気分転換に休憩しよう。 | |
| Take care! | 気をつけて! | |
| Although it looked like rain this morning, it has turned out fine. | 今朝は雨が降りそうだったが、良い天気になった。 | |
| He's very sexy. | 彼はすごく色気がある。 | |