The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are you feeling today?
今日の気分はどうですか。
We need fresh air.
私たちは新鮮な空気を必要とする。
The girl went to school in spite of her illness.
少女は病気にもかかわらず学校へいった。
I don't feel like going out right now.
今は外出したくない気分だ。
I was not aware of his presence.
私は彼がいることに気がつかなかった。
Don't feel bad. Tom didn't give me a present either.
気にしないでいいよ。トムも私にプレゼントをくれなかったし。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
The sovereign completely recovered from his illness.
君主は病気から完全に回復した。
When I woke up, I was in the car.
俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
I'm serious.
本気だよ。
He seldom gets sick because he is careful about his health.
健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
This dress is YOU.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured.
なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
It looks like it'll be clearing up.
この空模様ではよい天気になりそうだ。
I think I'm going to faint.
気絶しそうだ。
The flowers give off a very pleasant perfume.
その花はとても気持ちのよい香りを放っている。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
Personally, I liked this one.
私はこれが気に入りました。
Please feel free to ask me any question.
どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。
Even the upper atmosphere is polluted.
大気の上空でさえ汚染されている。
I feel a chill seeing the blizzard outside.
外の吹雪を見て、寒気がした。
It is aptly said that illness starts from the mind.
病は気からとはうまく言ったものですね。
I am quite comfortable in this room.
この部屋はとても気に入っている。
He was not aware of the danger.
彼はその危険に気付いていなかった。
I am in no mood for joking.
私は冗談など言う気がしない。
There was no sign of life in the house.
その家には人の気配はなかった。
As I was struck on the head, I was unconscious for some time.
頭を殴られて、私はしばらくの間気絶してしまった。
In copying this paper, be careful not to leave out any words.
この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。
My father bought me a watch, which I don't like very much.
父は私に時計を買ってくれたが、私はそれがあまり気に入らない。
Being sick in bed, my father can't see you.
父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。
He often gets sick.
彼はよく病気になる。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールを一気に飲み干した。
I don't feel like doing anything when it's this hot.
この暑さでは何をする気にもなれません。
The dog seems sick.
犬が病気のようです。
I couldn't go to work because I was sick.
私は病気だったので、仕事に行けなかった。
You can't see air with your eyes.
空気は目に見えない。
You must be careful in crossing the street.
道路を横断するときは気をつけなければいけません。
He hasn't the nerve to tell the truth.
彼には真実を話す勇気がない。
I'm very sorry to hear it.
私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。
I didn't notice how she was dressed.
私は彼女がどんな服装をしているのか気づかなかった。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
気温の急変に対応するのは難しい。
The weather was getting worse and worse.
天気はますます悪くなっていった。
She isn't as energetic as she once was.
彼女はひところほど元気がなくなった。
He was aware of being watched.
彼は監視されているのに気づいていた。
It seems that Alice is very pleased with the suit.
アリスはそのスーツがとても気に入っているようだ。
I hope you will get well soon.
早く病気がよくなります様に。
Let's eat out for a change.
たまには気分を変えて外食をしよう。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
How's your sister?
お姉さんはお元気ですか。
The climate here is milder than that of Moscow.
当地の気候はモスクワよりおだやかです。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I can't understand his feelings.
彼の気持ちが分からない。
The sight made a chill run down my spine.
その光景を見て私は背筋に寒気がした。
"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."
「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」
He felt at home.
彼はくつろいだ気分になった。
As our father got ill, we had to live on a small income.
父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。
The balloon floated off in the west.
気球は西の方へ漂っていった。
We shall leave tomorrow, weather permitting.
天気が良ければ、私たちは明日出発します。
Faint heart never won fair lady.
弱気が美人を得たためしがない。
This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
Nobody noticed that she was absent until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
Oh, I was ill.
病気だったんだよ。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの要請に応じる気がない。
The bad smell sickened me.
いやな匂いで私気持ち悪くなった。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
John Wayne was one of the most popular movie stars of this century.
ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。
I could not help feeling sorry for him.
彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
He was at ease with strangers.
彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You're happy-go-lucky.
気楽なやつだな。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
He was sick, so he couldn't attend the party.
病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。
The driver felt like taking a rest.
運転手は休みたい気がした。
When he came to, he was lying in the park.
彼が気がつくと、公園で横になっていた。
You're looking very well.
あなたはとても元気そうですね。
It's dark, so watch your step.
暗いから、足下に気をつけて。
Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.
まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。
It was not until I got off the bus that I realized I had left my umbrella.
私はバスを降りてはじめて傘を置き忘れてきたことに気づいた。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha