The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '気'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel like holding hands now would be incredibly boorish.
今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。
Take care of yourselves!
いつまでも元気でね!
Unable to sense the situation.
空気が読めない。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He went out of the room without being noticed by anyone.
彼は誰にも気づかれないで部屋を出た。
To my relief he recovered from his illness.
私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。
Everybody was bright at the party.
その会ではみんなが陽気だった。
He awoke to find the house on fire.
彼は目を覚まし、家が燃えていることに気づいた。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Tom lost consciousness.
トムは気を失った。
These containers are airtight.
これらの容器は気密になっている。
The family has been cursed with poor health.
その家族は病気で苦しんでいる。
Can you do without smoking for a week?
1週間タバコをすわなくても平気ですか。
Few people noticed her absence from the party.
彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
I knew you'd like it.
気に入ってくれると思ってた。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
Taro is on the right side of his mother.
太郎はお母さんのお気に入りだ。
I am not in the humor for working hard today.
僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
He seems to be ill.
彼は病気であるようだ。
Tom's illness resulted from eating too much.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
He was sick, but he went to school.
病気だったが、彼は登校した。
The air in this room is foul.
この部屋の空気は汚れている。
I don't worry so much about my resume.
ぼくは履歴書なんか気にしないよ。
Would you be so kind as to turn the light on?
電気をつけていただけませんか。
She opened the window so as to let the fresh air into the room.
彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
I hope she will get over her disease.
私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。
Are we able to prevent disease?
病気を予防することはできますか。
Business is looking up.
商売の景気が向上している。
Is that your most favorite golf club?
それが君の一番お気に入りのゴルフクラブ?
Beware lest you should miss the train.
汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。
I hope it'll be fine tomorrow.
あすは天気だと思う。
Being tired, I felt like doing nothing.
疲れていたので何もする気がしなかった。
I've been worrying myself into depression.
心配で気がめいっている。
It is impossible for you to be too careful of your health.
健康にはいくら気をつけても十分とはいえない。
Cheer up! Everything will soon be all right.
元気を出せ。そのうちすべてうまくいくだろう。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
One sunny day in April, I went out for a walk.
ある4月の天気の良い日に、私は散歩に出かけた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
She was in the hospital for six weeks because she was sick.
彼女は病気で6週間入院した。
Tom bounced back.
トムは元気を取り戻した。
I fancy he is a doctor.
彼は医者のような気がする。
I can't put up with his temper any longer.
私はもう彼の短気には我慢できない。
I was impatient with fear of missing last train.
最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。
Make sure that the lights are turned off before you leave.
帰るときには間違いなく電気を消してください。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.