Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was ill, otherwise I would have attended the meeting. | 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I'm exhausted. | 気が抜けちゃったよ。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| The sick boy is growing stronger each day. | その病気の子供は日々よくなりつつある。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| Greta chugged the beer in one gulp. | グレタ君がビールを一気に飲み干した。 | |
| Tom says he understands how you feel. | トムは気持ちは分かるといった。 | |
| He noticed I was there. | 彼は私のいるのに気がついた。 | |
| He believes himself to be courageous. | 彼は自分が勇気があると信じている。 | |
| After I shut the door, I remembered I had left my key behind. | ドアを閉めてから、鍵を置いてきたことに気がついた。 | |
| I feel nauseous. | 吐き気がします。 | |
| How's your wife? | 奥様はお元気ですか。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| I'm doing well, thank you. | 元気よ、ありがとう。 | |
| The light doesn't work. | 電気がつきません。 | |
| I am an electrician. | 私は電気工です。 | |
| Do you feel any better today? | 今日は気分がよくなりましたか。 | |
| Had it not been for your courage, you would have been killed. | 勇気を出さなかったら、あなたは殺されていただろう。 | |
| They are aware of the difficulties. | 彼らは困難な状態に気づいている。 | |
| She likes Nara all the better because she can feel at home there. | 彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。 | |
| I feel guilty about having told a lie. | うそをついたことで気がとがめている。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| The house looked very dismal. | その家は見かけがたいへん陰気だった。 | |
| I don't like that idea. | そのアイデアは気に入らない。 | |
| Drive safely. | 気をつけて運転してください。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| He had the presumption to reject my proposal. | 生意気にも彼は私の申し出を断った。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が続いている。 | |
| The weather is changeable here. | ここでは天気は変わりやすい。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I wasn't aware that you were feeling so bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| Take care not to catch cold. | かぜをひかないように気をつけて。 | |
| Did you notice any change? | 何か、変化に気づきましたか。 | |
| I hope that you will like it. | あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。 | |
| Not feeling well, I stayed home all day. | 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 各自運転するときは気をつけなければいけない。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| Let's take a chance on the weather. | 天気のことはなりゆきに任せましょう。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。 | |
| She pulled herself together and started to talk again. | 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 | |
| I realized something about American children. | 私はアメリカの子供について気づいたことがある。 | |
| How is the weather today? | 今日の天気はどうですか。 | |
| I have completely recovered. | 私はすっかり病気が治った。 | |
| He laughed a merry laugh. | 彼は陽気に笑った。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| This medicine will cure you of that disease. | この薬を飲めばその病気は直るでしょう。 | |
| He came to himself. | 正気づいた。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| He is always upset by her words. | 彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。 | |
| We are all liable to disease. | 私たちはみな病気にかかりやすい。 | |
| I like her all the better for her shyness. | 彼女は内気なので、ますます彼女が好きだ。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| It is fine today. | 今日はいい天気だ。 | |
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| There is no air on the moon. | 月には空気がない。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。 | |
| A nice day, isn't it? How about going for a swim? | いい天気だね。泳ぎに行くのはどう? | |
| Whichever you take, you will like it. | どちらをとっても君は気に入るだろう。 | |
| Don't drink and drive. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. | 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。 | |
| She didn't notice one of her buttons unfastened. | 彼女はボタンの一つがしっかり留まっていないのに気がつかなかった。 | |
| She got quite well. | 彼女は大変元気になった。 | |
| Being sick in bed, my father can't see you. | 父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。 | |
| How does this disease spread? | この病気はどのようにして広がるのだろうか。 | |
| Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. | 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 | |
| You're looking good! | 元気そうだね。 | |
| How are you doing? | 元気ですか。 | |
| He showed great courage during his illness. | 彼は病気の間すごい勇気を示した。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| Who's your favorite super hero? | あなたのお気に入りのスーパーヒーローは誰ですか。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Will he get well? | 彼の病気は治りますか。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間ずっと病気です。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| It is human nature to be bugged by such things. | そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| I've just let slip that he is sick. | つい彼が病気だということをしゃべってしまった。 | |
| Admitting what you say, I don't like the way you say it. | 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 | |
| Now it's time for the weather forecast. | それでは、天気予報の時間です | |
| I cannot thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | |
| It was such a nice day that the street was full of people. | とても天気のよい日だったので、通りは人でいっぱいだった。 | |
| What's your favorite cheese to eat when drinking wine? | ワインを飲むときに食べる、お気に入りのチーズは何ですか。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったらしい。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。 | |
| He seldom gets sick because he is careful about his health. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| Illness prevented me from attending the party. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| I guess I haven't made myself clear. | はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。 | |
| Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. | 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 | |