The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
I decided to be a doctor.
私は医者になろうと決心した。
Students have been protesting against the government's decision.
学生たちは政府の決定に対して抗議している。
She has decided to live in America for good.
彼女はアメリカに永住することに決めた。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
It is a virtue never to tell a lie.
決してうそをつかないことは美徳である。
We have made a final decision.
われわれは最終的決定を行った。
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision.
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。
I made up my mind to study harder.
私はもっと熱心に勉強しようと決めました。
The problem still remains to be solved.
その問題はまだ未解決のままだ。
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
He resolved to do better work in the future.
彼はもっといい仕事をしようと決心した。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
I will never forget seeing you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
Meros is definitely not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
I am far from satisfied with the result.
私は決してその結果に満足していない。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Our holiday plans are still up in the air.
私達の休暇の計画はまだ決まっていない。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
His acting is far from being perfect.
彼の演技は決して完璧ではない。
He never speaks of the accident.
彼は事故の事を決して口にしない。
Tom can't decide which approach to take.
トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
He is bound to solve this question.
彼は必ずこの問題を解決する。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
This is by no means easy reading.
これは決してやさしい読み物ではない。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
Never be noisy in this room.
この部屋では決して騒いではいけません。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
I can't decide which dress I should buy.
どっちのドレスがいいか決められない。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.