Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made up my mind to do the work however hard it may be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君自身だ。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| I've decided to go. | 行くことを決心した。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Tom made up his mind to be a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| It's not easy to master French at all. | フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| It is impossible to resolve the conflict. | その紛争を解決するのは不可能だ。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| He decided to go to France. | 彼はフランスへ行くことに決めた。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| My father never takes a long rest. | 父は長い休みを決してとらない。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| He is anything but a good student. | 彼は決してよい生徒ではない。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| I never get sick of dancing. | 私はダンスに決して飽きることはありません。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one. | 最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| He thought of a good solution. | 彼がよい解決策を思いついた。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Kenji decided to become a cook. | 健二はコックになることに決めた。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| He will never get anywhere with that prejudiced idea. | そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |