The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
He would be the last man to steal money.
彼は決して金を盗むような人ではない。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
You must stick to your diet.
決まった食事以外は食べないように。
Have you already decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
I can't decide which dress I should buy.
どっちのドレスがいいか決められない。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
Your composition is far from perfect.
あなたの作文は決して完全ではない。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
His explanation is far from satisfactory.
彼の説明は、決して満足のいくものではない。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
Jane will never forget this past year. Neither will we.
ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
Have you decided?
あなたは決まりましたか。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
He never tells lies.
彼は決して嘘をつかない。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
He made the ultimate decision.
彼がその最終決定を下した。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
Jane kicked at our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
He is no ordinary student.
彼は決して平凡な生徒ではない。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Such a plan is bound to fail.
そんな計画は失敗するに決まっている。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
She made up her mind to go abroad.
彼女は洋行する決心をした。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
He was determined never to meet her again.
彼は彼女に2度と会わない決意であった。
Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.
ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。
I'll never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
Father decided to stop smoking.
父は禁煙を決意した。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
Reckon the cost before you decide to purchase the car.
車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
Her decision to move to Chicago surprised us.
シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。
It ought to be fine tomorrow.
明日は晴れるに決まっている。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
It is a virtue never to tell a lie.
決してうそをつかないことは美徳である。
This work is anything but easy.
この仕事は決してやさしくなんかない。
I never make a speech without being nervous.
私は演説をすると決まってあがる。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
A beautiful object like that never loses its value.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
They were destined never to meet.
彼らは決してあえない運命だった。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
He is far from being a gentleman.
決して彼は紳士ではない。
He was quite decided in his determination.
彼の決心は確固たるものだった。
Mary decided never to see him any more.
メアリーはもう彼に会わないことに決めた。
It was decided that he should be sent for at once.
彼をすぐに迎えてやることに決まった。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
I am by no means satisfied with my present income.
決して今の収入に満足していません。
Jane opposed our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
They have to solve conflicts among nations.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
He resolved to do better work in the future.
彼はもっといい仕事をしようと決心した。
You should on no account cheat in the exam.
決してカンニングをしてはいけません。
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
My resolution was shaken when I heard about it.
それを聞いて決心が鈍った。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
I can't decide where to eat lunch.
お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
You must decide whether you will go by train or by plane.
列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。
But I'll never be defeated, never lose my way.
僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Father never hits me on the head.
父は決して私の頭をたたかない。
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
In the font business you must never trust anybody!
フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
We decided to leave him alone for a while.
彼をしばらくほっておくことに決めた。
His idea is far from satisfactory to us.
彼の考えは私たちにとって決して満足できない。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
They haven't fixed a date for their marriage yet.
彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
She decided to go.
彼女は行く決心をした。
Riddled with the cancer how does your life revolve.
癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。
Tom decided to try sleeping without a pillow.
トムは枕なしで眠ろうと決めた。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.