I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
Ken decided on going abroad.
ケンは外国に行くことに決めた。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
He couldn't make up his mind which course to follow.
彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。
This is one of the jobs I have to do every day.
これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。
It is up to you.
それは君の決めることだ。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
God never forgets even a small kindness.
神は小さな親切でも決してお忘れになりません。
A beautiful object like that never loses its value.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。
He decided to quit smoking.
彼は禁煙すると決めた。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
Nick is by no means satisfied with the reward.
ニックは決してその報酬に満足していない。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
They were successful in solving the problem.
彼らはうまくその問題を解決した。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
But she gets it while she can.
誰もあの娘の決心は変えられやしない。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
He never looks down upon others.
彼は決して他人を軽蔑しない。
Byron left England, never to return.
バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気がないのではない。
The young man decided to propose to her.
若者は彼女にプロポーズをすると決心した。
He is bent on becoming a doctor.
彼は医者になろうと決心している。
Ken decided to go abroad.
ケンは外国に行くことに決めた。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
The maid was totally tired of her household routine.
女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
It's no small matter.
これは決して小さなことではない。
I made up my mind to go there.
そこに行くことに決めた。
I never cut my nails at night.
私は夜には決して爪を切らない。
I made up my mind to do the work however hard it may be.
それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。
Chances are the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
We have decided on leaving this town tomorrow morning.
私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
I applaud your decision to study medicine.
医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
My English is not good at all.
私の英語は決して上手ではない。
She would not change her mind.
彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to.
どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Nobody could decide as to what to do.
何をすべきか、誰も決定できなかった。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
I've decided to go.
私は行くと決めた。
We will never agree.
我々は決してうまくいかないだろう。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
He will on no account accept defeat.
彼は決して敗北を認めないだろう。
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
I adhered to my decision.
私は決して自分の決心を変えない。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
It's up to you to decide the matter.
そのことを決めるのは君の役目だ。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.