The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He decided not to go to the meeting.
彼は会合にはいかないと決めた。
She always looked happy, but never was.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
She hates fish and never eats any.
彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。
I decided to go to college to major in English.
私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Finally, I made up my mind and bought the new video game.
私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.
実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
We set the time and date for the game.
私達は試合の日時を決めた。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
I have made up my mind to leave Japan.
私は日本を去る決心をした。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
His explanation is by no means satisfactory.
彼に説明は決して満足のいくものではなかった。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
He made up his mind to keep his plan secret.
彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。
He couldn't make up his mind which course to follow.
彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。
I was determined to help her at the risk of my life.
私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
I have decided to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
She hung between refusing or accepting the invitation.
彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。
Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.
ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
I decided to go abroad to study.
留学することを決めた。
He decided not to go to the party.
彼はパーティーに行かないことに決めた。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
Tom decided to take matters into his own hands.
トムは自分で何とかすることに決めた。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
My father has decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
My wife is getting tired of the daily routine.
妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。
We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
He never makes a show of his learning.
彼は決して自分の学識を見せびらかせない。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
As yet, the project is in the air.
その計画は今のところ未決定である。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
She is by no means angelic.
彼女は決して天使のような人ではない。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
Fix a date for the meeting.
会議の日を決めなさい。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気がないのではない。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
A watered down compromise resolution is better than none at all.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
He is never lazy.
彼は決して怠けない。
After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ...
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
We will vote to decide the winner.
くじで誰が勝つか決めよう。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
They have fixed to go to London.
彼らはロンドンへ行くことに決めた。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
He was never content with his success.
彼は自分の成功に決して満足していなかった。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
Never did I tell her that I loved her.
私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
He never did his work anyhow.
彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
This work is anything but easy.
この仕事は決してやさしくなんかない。
Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part.
そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
French is definitely not a difficult language.
フランス語は決して難しい言語ではありません。
My sister has made up her mind to be a teacher.
姉は先生になる決心をしている。
Ken decided to go abroad.
ケンは外国に行くことに決めた。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi