We are finding it difficult deciding on which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
She is far from a fool.
彼女は決して馬鹿でない。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
Once you have decided to do something, stick to it.
一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
He would be the last man to steal money.
彼は決して金を盗むような人ではない。
Your suggestion weighed heavily in this decision.
この決定はあなたの提案に負うところ大であった。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君自身だ。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
She is by no means beautiful.
彼女は決して美人ではない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I am not sure yet if I will go to a university or get a job.
大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
New GATT resolutions could create a real shake-up.
ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
He decided to sell the car.
彼はその車を売る決心をした。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
You decide on what to do.
どうするかは君が決めたまえ。
He decided not to go to the party.
彼はパーティーに行かないことに決めた。
I never make a speech without being nervous.
私は演説をすると決まってあがる。
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace.
ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
Cows are anything but bright.
牛は決して賢くない。
I resolved I would do my best.
私は最善を尽くそうと決心した。
They have fixed to go to London.
彼らはロンドンへ行くことに決めた。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
The verdict is a tribute to their fairness.
評決は公平な審議の証拠である。
Tom can't decide which approach to take.
トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
Most Americans supported the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
He never tells a lie.
彼は決してうそはつかない。
Meros is absolutely not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
Such a plan is bound to fail.
そんな計画は失敗するに決まっている。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.
最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
Your answer is far from satisfactory.
君の答えなんて決して満足のいくものではない。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
His decision to stay there was a surprise to all of us.
彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。
I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.
一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
The stock got creamed when they got wind of the dilution.
水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。
Never tell a lie!
嘘は決してつくな!
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
He will have determined which college he wants to go to.
どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。
I'll never see him again as long as I live.
私は生きている間は決して再び彼とは会わない。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
Never love unless you can bear with all the faults of man.
男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.