It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
I decided not to go to Europe.
私はヨーロッパへ行かないことを決心した。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
She can never keep a secret.
彼女は決して秘密を守れないから。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
He is no stranger to me.
彼は決して見ず知らずの人ではない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Jane opposed our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
He never drinks without complaining about his son.
彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
It was because he was ill that he decided to return home.
彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
I'll never lose hope.
私は決して失望しない。
We shall never forget helping each other like this.
私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。
I think Tom could accomplish just about anything he decides to do.
トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
He will never play you foul.
彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。
The dam burst owing to the heavy rain.
大雨のためにダムが決壊した。
I'll never forget what Father said then.
私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
The company closes its books at the end of March.
その会社は毎年3月に決算をする。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
She would by no means tell a lie.
彼女は決してうそをつかないでしょう。
I'll never forget meeting you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.