Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| I am impatient with his inability to make decisions. | 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. | たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I will never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| I've decided. | 決めました。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| Mother will never approve of my marriage. | 母は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| International disputes must be settled peacefully. | 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| They decided to shut down the factory. | 工場の閉鎖が決まった。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| I decided. I'm going to ask him out tonight. | 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| I follow my routine every day. | 毎日、決まりきったことをしている。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| She changed her mind again, which made us all angry. | 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 | |
| Now is when you have to make up your mind. | 今こそ決心すべき時だ。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Haven't you decided yet? | まだ決めていないのですか。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| He never lies. | 彼は決して嘘をつかない。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| It should be decided in the next day or two. | 一両日中にも決まりそうだ。 | |
| What have you decided? | 何を決めたの? | |
| He decided on a red car. | 彼は赤い車に決めた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| Why don't we shake on it? | それに決めましょうか。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| He was quite decided in his determination. | 彼の決心は確固たるものだった。 | |
| Once they came in, Levi's never went out of fashion. | いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |