Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| Father will never approve of my marriage. | 父は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| The two fixed on the day for their wedding. | 二人は結婚式の日を決めた。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| The category of a hurricane depends on its wind speed. | ハリケーンの種類は風速によって決まります。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| Children are never at rest. | 子供は決してじっとしていないものだ。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| Let's decide by coin toss. | コインで決めよう。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| No one has been convicted of the crime yet. | まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| It is by no means certain. | それは決して確実なことではない。 | |
| He'll never admit to being in the wrong. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| Did you decide to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| I must decide what to do. | 私は何をすべきか決めなくてはならない。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| They resolved to work harder. | 彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 | |
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| It's not easy to master French at all. | フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| I decided. I'm going to ask him out tonight. | 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 | |
| Why don't we shake on it? | それに決めましょうか。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| I decided to go to college to major in English. | 私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| He never lay down under the power. | 彼は決して権力に屈しなかった。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君自身だ。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Ken decided to go abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| He never breaks his habit. | 彼は決して習慣を破らない。 | |