Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He changed his mind. 彼は決心を変えた。 What made Bill decide to be an engineer? どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 He is far from a scholar. 彼は決して学者ではない。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 I haven't made up my mind yet. まだ決めていません。 Nobody can ever help me. 誰も決して私を助けることは出来ない。 We went over the house before deciding whether to buy it. 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 She is no ordinary student. 彼女は決して平凡な生徒ではない。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君自身だ。 He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. うん、まだどうするか決めてないんだ。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 He will never break his promise. 彼は決して約束は破らないだろう。 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 I didn't know he had decided to leave his job. 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 Anyway, you'll never know. きみには決して分かりはしないけど。 Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 No matter how hard the training was, she never cried. 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 Has my roommate been decided? ルームメイトは決まりましたか? It appears that he has worked out a solution to his problem. 彼は問題を解決したようだ。 They are far from happy. 彼らは決して幸せではない。 Tom made a decision. トムは決心した。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 The maid was totally tired of her household routine. 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 This is the best method to solve that problem. これがその問題を解決する最善の方法だ。 You must make up your mind, and that at once. 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 At last, she solved the problem. ついに彼女は問題を解決した。 Tom decided to become a teacher. トムは教師になろうと決心した。 On no account should you let out the secret. どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 In the first place we have to decide on the name. まず第一に名前を決めなくちゃ。 The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 We left the final decision to him. 最終決定は彼に任せた。 It should be decided in the next day or two. 一両日中にも決まりそうだ。 They have fixed to go to London. 彼らはロンドンへ行くことに決めた。 It is still undecided when we will begin. いつ始めるのかはまだ決まっていない。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 It is never too late to learn. 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 The doctor decided to operate at once. 医者はすぐに手術をすることに決めた。 I will never tell a lie from now on. これからは決してうそをつきません。 The lives of most people are determined by their environment. たいていの人の一生は環境で決まる。 He is the last person to tell a lie. 彼は決して嘘をつくような人ではない。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 He decided not to go to the meeting. 彼は会合にはいかないと決めた。 It is a virtue never to tell a lie. 決してうそをつかないことは美徳である。 My sister has made up her mind to be a teacher. 姉は先生になる決心をしている。 I decided that I would quit my part-time job. 私はアルバイトを止めようと決心した。 I've made up my mind. もう私の腹は決まっている。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 I decided to be happy because it's good for my health. 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 Just a moment. I haven't made up my mind. ちょっと待ってください、まだ決めてない。 The soldiers were told never to surrender. 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 I'll never forget having a good time with you all. 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 He is far from being a gentleman. 決して彼は紳士ではない。 Tom decided to try sleeping without a pillow. トムは枕なしで眠ろうと決めた。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 I decided. I'm going to ask him out tonight. 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 You can trust John. He will never let you down. ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 The question is by no means easy. その質問は決してやさしくない。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めようと決心している。 Children are never at rest. 子供は決してじっとしていないものだ。 I made up my mind to study harder. もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 I'll never forget shaking the President's hand last year. 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 The Japanese government made an important decision. 日本政府は重要な決定を行った。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Don't leave the riddle. 謎を未解決のままにするな。 Who will go there is not yet decided. 誰がそこへいくかは決まっていません。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 After careful thought, I elected to stay at home. よく考えた末、私は家にいることに決めた。 He complained that he had not been informed of the committee's decision. 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 It's up to you to decide whether we'll go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 They decided to shut down the factory. 工場の閉鎖が決まった。 That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! I adhered to my decision. 私は決して自分の決心を変えない。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 Her father never let her go to town with her friends. 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。