Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 We decided not to have peace negotiations with the invaders. インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 What have you decided? 何を決めたの? We have to put off making a final decision until next week. 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 I decided not to go to Europe. 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 He never counts on my help. 彼は決してわたしの助けをかりない。 A breakdown in the negotiations will mean war. 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 He found a clue to solve the mysterious affair. 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 Meros is absolutely not a liar. メロスは、決してうそつきではない。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 He is an expert at solving such problems. 彼はその種の問題を解決する名人だ。 It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 He decided to marry her. 彼は彼女と結婚することに決めた。 Nobody could decide as to what to do. 何をすべきか、誰も決定できなかった。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 The man held on to his job stubbornly and would not retire. その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 He made up his mind to jog in spite of his blindness. 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 Tom would never break a promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 Jane will never forget this past year. Neither will we. ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 I will never forget that kind, loving woman. 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 No one can determine the amount of money we waste in a year. 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 The people in the office will never agree. あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 She is by no means stupid. 彼女は決してばか者ではない。 Have you decided on the subject of your thesis? 卒論のテーマは決めましたか。 Well, have you decided? さて、お決まりになりましたか? Let's decide together where to go first. まずどこへ行くかをみんなで決めよう。 Never tell a lie, either for fun or from fear. 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 I never make a speech without being nervous. 私は演説をすると決まってあがる。 I didn't know he had decided to leave. 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 The monthly staff meeting is never held on Monday. 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。 They were destined never to meet. 彼らは決してあえない運命だった。 Nobody was able to suggest a solution. 誰も解決法を提案することが出来なかった。 I decided to go. 私は行くと決めた。 She resolved to work as a volunteer. 彼女はボランティア活動をする決心をした。 She is far from a fool. 彼女は決してばかではない。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 He resolved to turn over a new leaf. 彼は改心することを決心した。 Tom couldn't decide what book to read. トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 The question is by no means easy. その質問は決してやさしくない。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 She is far from a fool. 彼女は決して馬鹿でない。 I'm never late for school. 僕は決して学校に遅刻しない。 A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 Never let me go. 決して放さないで。 Have you arrived at a decision yet? もう決断に至りましたか。 He made up his mind to become a pilot. 彼はパイロットになる決心をした。 He decided to study harder. 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 They've decided to get married next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 They are far from happy. 彼らは決して幸せではない。 I made up my mind to go there. そこに行くことに決めた。 The question is left in abeyance. 問題は未解決のままだ。 Walking along the street, I hit on a solution to the problem. 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 Tom scored a goal! トムがゴールを決めた! His idea is far from satisfactory to us. 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 Our holiday plans are still up in the air. 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 I will never forget meeting that popular writer last year. 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 You never see a fault in anybody. お前は決して誰にも当たり散らさない。 What he said is by no means true. 彼の言ったことを決してほんとうでない。 I shall not change my mind, no matter what happens. 何があっても、決心は変わりません。 Reckon the cost before you decide to purchase the car. 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 She is by no means selfish. 彼女は決してわがままではない。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は前回の判決を覆した。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 Did he propose any solutions? 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 He never speaks of his own job. 彼は決して自分の仕事について話さない。 Let me put off my decision. 決定を延ばさせてください。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 I could not make up my mind out of hand. 私はすぐには決心することができなかった。 The cow is anything but bright. 牛は決して賢くはない。 Your composition is far from perfect. あなたの作文は決して完全ではない。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 He is the last man to take a bribe. 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 I need time to mull things over before I decide what to do. 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 The decision rests with him. 決定は彼しだいである。 The city has decided to do away with the streetcar. その市は市電を廃止することを決めた。 My father decided to quit smoking. 父は禁煙を決意した。 The date of the party is still up in the air. パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 I'm still on the fence. まだ決めてないです。