The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house.
一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。
I decided to ask for my friend's help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
He set as his goal, the deposit of three million yen.
彼は貯金の目標を300万に決めた。
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
She looked at several dresses and decided on the most expensive one.
彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。
His life hangs on the judge's decision.
彼の命は判決いかんにかかっている。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
That's a problem difficult to solve.
あれは解決が困難な問題だ。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
I'll never forget meeting you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Fix a date for the meeting.
会議の日を決めなさい。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
It was such a cold day that we decided not to go out.
とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
Snakes are animals I don't like in the least.
ヘビは私が決して好きになれない動物である。
She decided to be a doctor.
彼女は医者になろうと決心した。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
He made up his mind to marry Kathy.
彼はキャシーと結婚することを決心した。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
Father never hits me on the head.
父は決して私の頭をたたかない。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
I could not make up my mind out of hand.
私はすぐには決心することができなかった。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
Cows are anything but bright.
牛は決して賢くない。
I am determined to make a living as a playwright.
僕は脚本家で食べていく決心をした。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.
彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
I decided to ask my friend for help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
I follow my routine every day.
毎日、決まりきったことをしている。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
My mother never drives for fear of causing an accident.
母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。
What are you doing dressed so well? Do you have a date or something?
今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
I'll never forget what you told me.
私は君が私に言ったことを決して忘れません。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
It is a virtue never to tell a lie.
決してうそをつかないことは美徳である。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med