The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
Tom is a person who would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
Even if he does something bad, he'll never admit it.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
She looked at several dolls and decided on the most beautiful one.
彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。
We went over the house before deciding whether to buy it.
私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。
Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。
The two fixed on the day for their wedding.
二人は結婚式の日を決めた。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
He went over the house before deciding whether to buy it.
彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
I didn't know he had decided to leave his job.
彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。
It was because he was injured that he decided to return to America.
彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy.
彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。
Let's leave the decision to our teacher.
決定は先生にまかせよう。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
The university decided to do away with this kind of examination.
大学はこの種の試験を廃止することに決めた。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気がないのではない。
He's bent on having a doctor's degree before he's thirty.
彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Our plans for the vacation are still up in the air.
われわれの休暇の計画はまだ未決定である。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
He changed his mind.
彼は決心を変えた。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
I decided not to go to Europe.
私はヨーロッパへ行かないことを決心した。
She is firmly determined to own a store of her own.
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。
He decided to quit smoking.
彼はタバコをやめることを決意した。
He is anything but a liar.
彼は決してうそつきではない。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
It is by no means easy to please everybody.
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
Nothing ever makes him angry.
どんなことをしても彼は決して怒らない。
It is not possible to be free from every sort of disease.
決して病気にならないでいる事など不可能だ。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。
I've decided that we won't go.
我々は行かないでおこうと、私は決めた。
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。
Are you booked for tomorrow?
明日は予定が決まっていますか。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Bill never argues with other people.
ビルは決して人と言い争いをしない。
On no account must you touch that switch.
決してあなたはスウィッチに触れていない。
The government decided to impose a special tax on very high incomes.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。
I adhered to my decision.
私は決して自分の決心を変えない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea.
彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。
She decided not to go.
彼女は行かないことに決めた。
I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
We considered going, but finally decided against it.
われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。
I never give up.
私は決してあきらめません。
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.
彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
Have you decided where you're going to go to study abroad?
遊学先はもう決めた?
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
His proposal is far from being satisfactory to us.
彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
It was because he was ill that he decided to return home.
彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。
I follow my routine every day.
私は毎日決まりきった事をしている。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh