Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is up to you to decide whether or not. | 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| Although the names are similar, they are far from being the same. | 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| I am impatient with his inability to make decisions. | 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| I decided to study every day. | 私は毎日勉強する事に決めた。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| He decided to set out for New York by himself. | 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 | |
| Has my roommate been decided? | ルームメイトは決まりましたか? | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Haven't you decided yet? | まだ決めていないのですか。 | |
| We'll decide by voting. | 投票で決める。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| They determined to avenge their father's death on their uncle. | 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| That'll be a cold day in hell. | それは決してありえない。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| Please let me know when you are ready to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大学への入学が決まった。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |
| He condemned racial discrimination as evil. | 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| I made up my mind to go there. | そこに行くことに決めた。 | |
| Our holiday plans are still up in the air. | 私達の休暇の計画はまだ決まっていない。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそなどつく人ではない。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Instead of going to Europe, I decided to go to America. | ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |