The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.
実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
He is the last person to tell a lie.
彼は決してうそをつかない人です。
Tom is the last person to break his promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
Reading is the kind of habit that once acquired is never lost.
読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
Let's arrange the details later.
細かいところは後で決めましょう。
She is by no means selfish.
彼女は決してわがままではない。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
He made a resolve to stop smoking.
タバコをやめようと彼は決心した。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
Never speak ill of others.
決して他人の悪口を言うな。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
He did not decide to be a writer until he was thirty.
彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation.
私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
Condors have never bred in zoos.
コンドルは動物園では決して育たない。
Anyway, you'll never know.
きみには決して分かりはしないけど。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
I'll never forget talking with him there.
そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。
Your composition is far from perfect.
あなたの作文は決して完全ではない。
He will never yield to the pressure of a politician.
彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。
He decided on a red car.
彼は赤い車に決めた。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
What made up your mind to quit smoking?
どうして煙草を止める決心をしたのですか。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
There is no problem that we have to solve.
私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
He never drinks except on special occasions.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
Tell me when you'd like to order.
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
She is no ordinary student.
彼女は決して平凡な生徒ではない。
I shall not change my mind, whatever happens.
何があっても、決心は変わりません。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
No matter how cold it was, he never wore an overcoat.
どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
He is anything but a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
No matter what happens, I will never change my mind.
何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。
Though he was a child, he made up his mind to do the work himself.
彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。
I'll never forget what you told me.
私は君が私に言ったことを決して忘れません。
He decided to set out for New York by himself.
彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
This hotel is anything but satisfactory.
このホテルは決して満足のいくものではない。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
I made up my mind to be a doctor.
私は医者になる決心をした。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
He decided to give up smoking once and for all.
彼はきっぱりとタバコを吸うのをやめると決めた。
Didn't you promise never to tell a lie?
決してうそをつかないと約束しませんでしたか。
That'll be a cold day in hell.
それは決してありえない。
I never make a speech without being nervous.
私は演説をすると決まってあがる。
My English is not good at all.
私の英語は決して上手ではない。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
Never did I say bad things about you.
きみの悪口なんて決して言わなかった。
He is anything but a liar.
彼は決してうそつきではない。
The tax bill was passed yesterday.
その税法案は昨日可決された。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
He is the last person to pay out of his own pocket.
彼は決して身銭を切るような人ではない。
We shall never forget helping each other like this.
私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。
We have to clear up the problem first.
まずその問題を解決しなくてはならない。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Your team doesn't have a prayer to win the championship game.
君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
So, Betty, have you decided on your dream home yet?
ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった?
They decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
The matter was settled in his absence.
その件は彼のいない所で決定された。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
Did you decide to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
I'll never forget having a good time with you all.
皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Tom made up his mind to be a firefighter.
トムは消防士になろうと決心した。
I decided to go to college to major in English.
私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。
He never boasted of his success.
彼は決して自分の成功を自慢しなかった。
Have you determined whom you'll invite to the party?
パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.