The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation.
私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。
The meeting was arranged for next Sunday.
会は次の日曜日に決まった。
Let's arrange the details later.
細かいところは後で決めましょう。
He took it for granted that I knew the answer.
彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。
She always looked happy, but never was.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
You can trust John. He will never let you down.
ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
Tom decided to become a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
I resolved to break up with her cleanly.
私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。
I have made up my mind now.
私はもう決心がついた。
But she gets it while she can.
誰もあの娘の決心は変えられやしない。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
The doctor decided to operate at once.
医師はすぐに手術をする事に決めた。
French is definitely not a difficult language.
フランス語は決して難しい言語ではありません。
He has decided not to go to the meeting.
彼はその会にでかけないことに決めた。
The two teams competed in the final game.
2チームは決勝戦で競った。
She finally made up her mind to go abroad.
彼女はついに外国に行く決心をした。
The value of the coins depended on the weight of the metal used.
硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
We advanced to the finals.
私達は決勝戦に進出した。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
She changed her mind again, which made us all angry.
彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
We cannot decide whether to go to college or not.
僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。
I will never tell a lie from now on.
これからは決してうそをつきません。
She was by no means happy.
彼女は決して幸福ではなかった。
Her decision to move to Chicago surprised us.
シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
It is by no means easy to master a foreign language.
外国語を習得することは決して容易なことではない。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
He is not entirely without courage.
彼は決して勇気がないわけではない。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
That will never disappear.
それは決して消えることなく。
Have you chosen what to do next Sunday yet?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
She was tired but decided on walking.
彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。
What he has once heard he never forgets.
彼は一度聞いたことは決して忘れない。
I was too embarrassed to look her in the eye.
私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。
This decision is not binding on all of you.
この決定は諸君全部を拘束するものではない。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.