Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| This is one of the things he always says. | これが彼の決まり文句です。 | |
| He decided to go abroad. | 彼は外国へ行こうと決心した。 | |
| Haven't you decided yet? | まだ決めていないのですか。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| Let's decide together where to go first. | まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| I have made up my mind to propose to her. | 私は彼女にプロポーズするよう決心した。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| It's by no means easy to master a foreign language. | 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| Those who are lazy will never pass. | 怠け者は決して合格しない。 | |
| He has decided not to go to the meeting. | 彼はその会にでかけないことに決めた。 | |
| They were destined never to meet. | 彼らは決してあえない運命だった。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. | 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| I've decided what to cook for dinner. | 今晩のおかずはもう決めてあります。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| The decision was put off. | 決定は延期された。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| A formula is very convenient, because you need not think about it. | 決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| French is definitely not a difficult language. | フランス語は決して難しい言語ではありません。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| He decided to go to France. | 彼はフランスへ行くことに決めた。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college. | 彼女は就職か大学進学か決心がつかない。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人ではない。 | |
| Have you arrived at a decision yet? | もう決断に至りましたか。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| I applaud your decision to quit smoking. | よくまあ禁煙を決意しましたね。 | |
| He never drinks without complaining about his son. | 彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. | 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 | |
| Tom considered leaving school, but decided against it. | トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| This is his formula. | これが彼の決まり文句です。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| She thought of a good solution. | 彼女はいい解決策を思いついた。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |