Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 He decided to specialize in physics at college. 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 What I can't make out is why you have changed your mind. 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 Of course it's a joke! 嘘に決まってるじゃん! Judgement will be given tomorrow. 判決は明日下される。 You can go or stay, as you wish. 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 He is anything but a scholar. 彼は決して学者などではない。 I can't decide whether to join that club. 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 We decided to lie hidden for a few days. 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 It is a virtue never to tell a lie. 決してうそをつかないことは美徳である。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 I will never tell this to anyone. このことは決して誰にも言いません。 I decided to study abroad. 私は留学することを決めた。 The boy is far from a fool. その少年は決して馬鹿などではない。 Let it hang. それは未決定のままにしておけ。 Price depends on costs and demand. 価格はコストと需要で決まる。 Never open the door of a car that is in motion. 動いている車のドアを決してあけるな。 I never turn my back on a friend in need. 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 His job had already been settled when he left school. 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 I decided to be a lawyer. 私は弁護士になろうと決心した。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 He resolved to do better work in the future. 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 It is entirely up to him whether he does it or not. 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 He never seems to feel the cold. 彼は決して寒さを感じないようだ。 I'll never see him again as long as I live. 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 He decided on the red car. 彼はその赤い車に決めた。 This is by no means easy reading. これは決してやさしい読み物ではない。 She decided to marry Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 Fighting won't settle anything. 喧嘩では何事も解決しない。 He made up his mind to keep his plan secret. 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 I am determined to be a scientist. 科学者になる決心をしている。 The committee has not yet arrived at a decision. 委員会はまだ決議に至らない。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 His record will never be broken. 彼の記録は決して破られないだろう。 They decided that it would be better to start at once. 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 I've decided to go. 私は行くと決めた。 I never agree with him. 私は、決して彼には同意しません。 For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 He is far from happy. 彼は決して幸せではない。 She is by no means angelic. 彼女は決して天使のような人ではない。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 She finally made up her mind to go abroad. 彼女はついに外国に行く決心をした。 I discussed it with my father and decided to change my job. 父と話し合って、転職を決意した。 I decided to come to Japan last year. 私は昨年日本に来る決心をした。 That settles it. これで決まりだ。 His explanation is far from satisfactory. 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 The question is by no means easy. その質問は決してやさしくない。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 Ken decided on going abroad. ケンは外国に行くことに決めた。 Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 The children solved the problem for themselves. その子供達は彼らだけで問題を解決した。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 It was apparent that there was no way out. 解決策がないのは明らかだった。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 A teacher should never laugh at his students' mistakes. 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 He made up his mind to keep a diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 First, you have to stop smoking. 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 This decision will reflect on his future career. この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 She was by no means happy. 彼女は決して幸せではなかった。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 It's up to you to decide the matter. そのことを決めるのは君の役目だ。 Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? We saw Mac make a fantastic shot. 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 It's so obvious that it's a lie! 嘘に決まってるじゃん! Her advice influenced me to go abroad. 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 I decided to become a doctor. 私は医者になろうと決心した。 Let's shake on it. それに決めましょう。 We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 Do you mean that you have already decided on this plan? もうこの案に決まったということですか。 Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. 小泉首相は決して冷血漢ではない。 I'll never lose hope. 私は決して失望しない。 The price is none too high. 値段は決して高くない。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 The decision is not final. その決定は最終的なものではない。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 My English is anything but good. 私の英語は決してうまくない。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 Tom can't decide which approach to take. トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 This decision is not binding on all of you. この決定は諸君全部を拘束するものではない。