It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
We'll eventually find a solution to this problem, I think.
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
The stew was not half bad.
シチューは決して悪い味ではなかった。
He made up his mind to try again.
彼は再びやってみる決心をした。
He decided to study harder.
彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
We ought to win.
我々は勝つに決まっている。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
They resolved to work harder.
彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
They never tell a lie.
彼らは決して嘘を付きません。
Did you decide to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
He is definitely not a gentleman.
彼は決して紳士などというものではない。
She has made up her mind to go to America to study.
彼女はアメリカへ留学することを決心した。
I am determined to carry out this plan.
私はこの計画を実行しようと決心している。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
The committee passed the bill.
委員会はその議案を可決した。
I could not decide which way to choose.
どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
I am not sure yet if I will go to a university or get a job.
大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
I've decided to study kanji.
漢字を勉強しようと決心しました。
The question is who will make the decision.
問題は誰が決定を下すかということだ。
No matter how rich he may be, he is never contented.
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
Finally, I made up my mind and bought the new video game.
私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。
We hired a bout by the hour.
私たちは時間を決めてボートを借りた。
He is far from poor, in fact he has a lot of money.
彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。
She's no singer.
彼女は、決して歌手ではない。
He is the last person to pay out of his own pocket.
彼は決して身銭を切るような人ではない。
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
You've already decided not to go, haven't you?
行かないって決めたんじゃなかったの?
We decided to carry out the plan.
私たちはその計画を実行することに決めた。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
I follow my routine every day.
私は毎日決まりきった事をしている。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
It may safely be said that he will never succeed in business.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
It was difficult for us to decide which one to buy.
どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
He had to submit himself to their decision.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
That'll be a cold day in hell.
それは決してありえない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
I was too hasty in concluding that he was lying.
私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
Let's leave the decision to our teacher.
決定は先生にまかせよう。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
I follow my routine every day.
毎日、決まりきったことをしている。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
Ken decided on going abroad.
ケンは外国に行くことに決めた。
He never borrows nor lends things.
彼は決して物の貸し借りはしない。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
He is anything but a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気が欠けているわけではない。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
I decided to study every day.
私は毎日勉強する事に決めた。
It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists.
彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
This arrangement is only temporary.
この取り決めは一時的なものでしかない。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
We considered going, but finally decided against it.
われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。
He will have determined which college he wants to go to.
どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.