Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| No matter how angry he was, he would never resort to violence. | 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 | |
| I make it rule never to borrow money. | 私は決して借金をしないことにしている。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| He never lies. | 彼は決して嘘をつかない。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| Under no circumstances can the scheme be put into practice. | 決してその計画は実行出来ないだろう。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断力がない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決心をした。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| Wow, you're dressed to kill. | あら、かっこよく決めているわね。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. | その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| Let's arrange the details later. | 細かいところは後で決めましょう。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| I trust him because he never tells a lie. | 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| It's by no means impossible to earn one million yen a month. | 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| That settles it. | これで決まりだ。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は決して紳士などではない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| She decided not to go. | 彼女は行かないことに決めた。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| The cow is anything but bright. | 牛は決して賢くはない。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| Has my roommate been decided? | ルームメイトは決まりましたか? | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |