The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He decided to quit smoking.
彼はタバコをやめることを決意した。
Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that.
今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
My mother never drives for fear of causing an accident.
母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。
Kenji decided to become a cook.
健二はコックになることに決めた。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I decided to make medicine my vocation.
私は医者を職業とすることに決めた。
We considered going, but finally decided against it.
われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Never read any book that is not a year old.
出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。
He is the last person to pay out of his own pocket.
彼は決して身銭を切るような人ではない。
No matter what happens, I will never change my mind.
何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
I've made up my mind to go.
行くことを決心した。
He is anything but a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
His voting record is riddled with contradictions.
彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
Have you decided the subject of your thesis?
論文のテーマはもう決まったの?
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
He is the last person to tell a lie.
彼は決してうそをつかない人です。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
He is the last person to break his promise.
彼は決して約束を破るような人ではない。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada.
留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
He made up his mind to go there.
彼はそこへ行く決心をした。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
He never gets up early in the morning.
彼は決して朝早く起きない。
The date and place of the meeting have been fixed.
会合の日にちと場所が決定された。
I am not sure yet if I will go to a university or get a job.
大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。
The people in the office will never agree.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
She hung between refusing or accepting the invitation.
彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
Peter has decided to leave tomorrow.
ピーターは明日出発する事に決めた。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
He made up his mind to keep his plan secret.
彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。
I was too hasty in concluding that he was lying.
私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
He has submitted to an operation.
彼は手術を受けることを決めた。
Now that you have made your decision, you must act.
決心したからには行動せねばならぬ。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
The chances are that the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.