The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
She would by no means tell a lie.
彼女は決してうそをつかないでしょう。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
He will have determined which college he wants to go to.
どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
He decided to set out for New York by himself.
彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
He tried to solve the problem, only to fail.
彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。
The category of a hurricane depends on its wind speed.
ハリケーンの種類は風速によって決まります。
Children are never at rest.
子供は決してじっとしていないものだ。
A person with common sense would never do this kind of thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
They have solved the problem once and for all.
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
You don't need to make a decision now.
決めるのは今でなくて構いませんよ。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
He wasn't long in making up his mind.
彼はすぐに決心した。
At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.
ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。
The company closes its books at the end of March.
その会社は毎年3月に決算をする。
He made up his mind right away.
彼はすぐに決心した。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
It lies with you to decide which to choose.
どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。
It's so obvious that it's a lie!
嘘に決まってるじゃん!
The date of the party is still up in the air.
パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。
Tom is never on time.
トムは決して時間を守らない。
I fix the terms.
条件を決める。
It happens that innocents are sentenced to death.
無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。
They decided to shut down the factory.
工場の閉鎖が決まった。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
He never seems to feel the cold.
彼は決して寒さを感じないようだ。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.