The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
The question is by no means easy.
その質問は決してやさしくない。
They determined to avenge their father's death on their uncle.
彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
The teachers could not decide where to build the new schoolhouse.
先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。
He is the last man to deceive me.
彼は決して私をだますような人間ではない。
He decided to set out for New York by himself.
彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。
We want to clear up this problem.
私どもはこの問題を解決したいと考えています。
I was determined to fulfill my duties at any cost.
何とかして義務を果たそうと決心した。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
As long as we live, our heart never stops beating.
生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
You never wanna breathe your last.
決して終わらない。
She is bent on becoming a lawyer.
彼女は弁護士になろうと決心している。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Did you decide to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
Never tell a lie!
嘘は決してつくな!
Nancy can't decide anything for herself.
ナンシーは自分で何も決められない。
They were destined never to meet.
彼らは決してあえない運命だった。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The young men said that they would do it despite all of the difficulties.
少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.
デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
I can't decide unless you tell me your plan.
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
He was determined to go abroad.
彼は外国へ行く決心をしました。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
You may as well leave such a decision to your daughter.
そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。
He never did his work anyhow.
彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。
He decided to major in medicine in college.
彼は大学で医学を専攻しようと決心した。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
You can't remember it and I'll never forget it.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
She would by no means tell a lie.
彼女は決してうそをつかないでしょう。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。
We'll decide it like men, bring the dice!
男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて!
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
No matter how much I eat, I never get fat.
どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。
Anyway, you'll never know.
きみには決して分かりはしないけど。
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
Tom is never on time.
トムは決して時間を守らない。
I am determined to make a living as a playwright.
僕は脚本家で食べていく決心をした。
The problem is not settled yet.
その問題はまだ解決されていない。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
I decided to be a doctor.
私は医者になろうと決心した。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The soldiers were told never to surrender.
兵士たちは決して降伏しないように言われた。
He made a resolution to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
He never drinks without complaining about his son.
彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めようと決心している。
What he has once heard he never forgets.
彼は一度聞いたことは決して忘れない。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He who pays the piper calls the tune.
金を出す者に決定権がある。
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.