Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| Mr Koop would be the last person to take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| I applaud your decision to quit smoking. | よくまあ禁煙を決意しましたね。 | |
| Meros is certainly not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Astronomy is by no means a new science. | 天文学は決して新しい科学ではない。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| Tom decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| That'll be a cold day in hell. | それは決してありえない。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| He is anything but handsome. | 彼は決してハンサムではありません。 | |
| The bill will never go through. | 法案はまず可決されないだろう。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| It is up to you to apply for the job. | その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| Tom couldn't decide what book to read. | トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| In spite of the heavy rain, he decided to go out. | 雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| Wow, you're dressed to kill. | あら、かっこよく決めているわね。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| He decided not to go to the party. | 彼はパーティーに行かないことに決めた。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| It should be decided in the next day or two. | 一両日中にも決まりそうだ。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| Are you ready to order? | ご注文はお決まりですか? | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| The forward kicked a goal. | フォワードがゴールを決めた。 | |
| First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| The room is anything but small. | この部屋は決して狭くない。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| He is anything but a scholar. | 彼は決して学者などではない。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断力がない。 | |
| A person with common sense would never do this kind of thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| Children are never at rest. | 子供は決してじっとしていないものだ。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| He never lay down under the power. | 彼は決して権力に屈しなかった。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |