Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| She's no singer. | 彼女は、決して歌手ではない。 | |
| They made up their minds to go to by car in spite of bad weather. | 悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は原判決をくつがえしました。 | |
| Why don't we shake on it? | それに決めましょうか。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| I'm still on the fence. | まだ決めてないです。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| She decided to get married to Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| Haven't you decided yet? | まだ決めていないのですか。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| In the first place we have to decide on the name. | まず第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Ken decided to go abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| My father never takes a long rest. | 父は長い休みを決してとらない。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| I cannot decide whether to go or not. | 行くべきかどうか、決心がつかない。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| She has decided to live in America for good. | 彼女はアメリカに永住することに決めた。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| It is difficult to decide where to go. | どこに行くか決めるのは難しい。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| She can never keep a secret. | 彼女は決して秘密を守れないから。 | |
| Have you decided where you're going to go to study abroad? | 遊学先はもう決めた? | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| I never get sick of dancing. | 私はダンスに決して飽きることはありません。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| You should on no account cheat in the exam. | 決してカンニングをしてはいけません。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |