The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting has been fixed for next week.
その会議は来週に決まりました。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
I wish he would make up his mind one way or other.
彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。
He'll never admit to being in the wrong.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
Let's decide the winner by lot.
くじで誰が勝つか決めよう。
I make up my mind to do the work however hard it might be.
私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
The assembly voted to protest against any nuclear armament.
その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。
Let's decide by coin toss.
コインで決めよう。
He has big influence to fix the plan which the committee executes.
彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
She decided to marry Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
They have cast the movie.
その映画の配役が決まった。
They adjudged him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
Let's leave the decision to Tom.
決定はトムに任せよう。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
I didn't know he had decided to leave his job.
彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
I supported the committee's decision.
私は委員会の決議を支持した。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
I decided to wait at the station until my wife came.
妻が来るまで駅で待とうと決心した。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
I'll never forget taking the exam.
その試験を受けたことを決して忘れないだろう。
First, you have to stop smoking.
君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。
He wasn't long in making up his mind.
彼はすぐに決心した。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
I've made up my mind.
私は決心をしました。
He never drinks without complaining about his son.
彼は酒を飲むと、息子の愚痴をこぼすのがお決まりだ。
He decided to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
I've decided that we won't go.
我々は行かないでおこうと、私は決めた。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
He went over the house before deciding whether to buy it.
彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。
It lies with you to decide which to choose.
どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
They decided to settle down in Virginia that year.
その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
If I was your boyfriend, I never let you go.
もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
I am far from blaming you.
私は決してあなたを責めているのではない。
Though he was a child, he made up his mind to do the work himself.
彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。
Meros is certainly not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めようと決心している。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
It is not rare at all to live over ninety years.
90歳以上生きることは決してまれではない。
I decided not to do such a foolish thing.
私はそんなばかなことはしないことに決めた。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
This material never wears out.
この素材は決してすり減ったりしない。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.