He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
He is far from happy.
彼は決して幸せではない。
At last, they came to a decision.
ついに彼らは決定に達した。
I decided not to go to Europe.
私はヨーロッパへ行かないことを決心した。
Ken decided to go abroad.
ケンは外国に行くことに決めた。
It may be that he will never be famous.
たぶん彼は決して有名にならないだろう。
No matter how much I eat, I never get fat.
どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。
She made up her mind to go abroad.
彼女は洋行する決心をした。
I made up my mind to get married to Margaret.
マーガレットと結婚する決意をしました。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
In the font business you must never trust anybody!
フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
He is the last person to pay out of his own pocket.
彼は決して身銭を切るような人ではない。
Having lots of free time, I've decided to study French.
自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。
We decided by vote.
我々は投票で決めた。
He is bent on becoming a doctor.
彼は医者になろうと決心している。
He never boasted of his success.
彼は決して自分の成功を自慢しなかった。
I will come up with a solution to the problem.
私はその問題の解決法を見つけます。
He lacks decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
Mother will never approve of my marriage.
母は決して私の結婚を認めないだろう。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
He will never break his promise.
彼は決して約束は破らないだろう。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
I decided to study abroad.
私は留学することを決めた。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
He is anything but a poet.
彼は決して詩人ではない。
Never tell a lie!
嘘は決してつくな!
I have decided to learn shorthand.
私は速記を習うことに決めた。
She can't make up her mind whether to get a job or to go on to college.
彼女は就職か大学進学か決心がつかない。
This is by no means easy reading.
これは決してやさしい読み物ではない。
She is far from a fool.
彼女は決してばかではない。
We have decided to climb Mt. Fuji this summer.
私達はこの夏富士山に登る事に決めました。
Her explanation is by no means satisfactory.
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
The savage in man is never quite eradicated.
人間の野蛮性は決して根絶できない。
I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job.
大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。
I resolved myself to go.
行くことを決心した。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
Sue and John decided to take the plunge.
スーとジョンは結婚することに決めた。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそをつくような人手はない。
No matter how rich he may be, he is never contented.
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
I have made up my mind to work harder.
私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。
It was because he was injured that he decided to return to America.
彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。
I've made up my mind to go.
私は行くと決めた。
He chose not to run for the presidential election.
彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。
Your answer is anything but perfect.
君の答えは決して完璧ではない。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
He made up his mind to study abroad.
彼は海外で勉強しようと決心した。
My English is not good at all.
私の英語は決して上手ではない。
You cannot make a good mark without working hard.
一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。
He made up his mind to go there.
彼はそこへ行く決心をした。
It's a living being, so of course it shits.
生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。
It's up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
I'll never forget your kindness as long as I live.
生きている限りご恩は決して忘れません。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
Let's decide on the date for the picnic.
ピクニックの日にちを決めましょう。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
However hard the training was, she never cried.
練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。
The two teams competed in the final game.
2チームは決勝戦で競った。
She is far from a fool.
彼女は決して馬鹿でない。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.