The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Have you made up your mind to become a teacher?
お前は教員になる決心をしたのか。
We have to fix the date for our trip quickly.
私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
He can't make a decision.
彼は決断を下すことができない。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
The meeting has been fixed for next week.
その会議は来週に決まりました。
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.
C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
In no way is he a man of character.
彼は決して人格者ではない。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
I am far from pleased with your behavior.
君の言動は決して満足のいくものではない。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
I make it rule never to borrow money.
私は決して借金をしないことにしている。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.
魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
He is bent on becoming a vocalist.
彼は声楽家になろうと決心している。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
She finally made up her mind to go abroad.
彼女はついに外国に行く決心をした。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
You should be prudent in deciding which way to go.
どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He never goes out late at night.
彼は決して夜遅くに外に出ない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
You must make up your mind, and that at once.
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
I resolved to study harder.
私はより熱心に勉強しようと決心した。
No matter how hard the training was, she never cried.
練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
He did not decide to be a writer until he was thirty.
彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
We'll decide it like men, bring the dice!
男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて!
People say he never dies.
彼は決して死なないそうです。
What have you decided?
何を決めたの?
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
I must decide what to do.
私は何をすべきか決めなくてはならない。
I applaud your decision to quit smoking.
よくまあ禁煙を決意しましたね。
Tom is the last person to break his promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.
ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。
We have to clear up the problem first.
まずその問題を解決しなくてはならない。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
He is determined to go to England.
彼はイギリスに行こうと決心している。
Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness.
12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。
I have made up my mind to work harder.
私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。
The budget passed the Upper House.
予算案は上院で可決された。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
Say what you will; I won't change my mind.
君がなんと言おうと、決心は変わりません。
I've made up my mind.
私は決心をしました。
He decided on the red car.
彼はその赤い車に決めた。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
The decision was still in the air.
まだ決断はついてなかった。
I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to.
どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。
Tom considered leaving school, but decided against it.
トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。
People were against Mother Teresa at first, but she never gave up.
最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。
Your answer is far from satisfactory.
君の答えなんて決して満足のいくものではない。
Please make up your mind once and for all.
どうかきっぱりと決心してください。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
He is anything but a scholar.
彼は決して学者などではない。
It was difficult for us to decide which one to buy.
どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
You cannot make a good mark without working hard.
一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.
実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
It is very important to be careful not to forget them when you leave.
また辞去する際に決して忘れないようにすること。
He is the last person to speak ill of others.
彼は決して人の悪口を言う人ではない。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."