Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. | どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| Tom decided to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| He decided to submit his resignation. | 彼は辞表を提出することに決めた。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| Ken decided on going abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| We have decided to climb Mt. Fuji this summer. | 私達はこの夏富士山に登る事に決めました。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Quit sitting on the fence and make a decision! | おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| The forward kicked a goal. | フォワードがゴールを決めた。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. | 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I am by no means absent from this class because I am lazy. | 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| I will never tell this to anyone. | このことは決して誰にも言いません。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言ったことを決してほんとうでない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| He never looks down upon others. | 彼は決して他人を軽蔑しない。 | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. | 彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| This decision will reflect on his future career. | この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再び試みる事を決心した。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |