The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chances are that the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
His pronunciation is far from perfect.
彼の発音は決して完全ではない。
I cannot help deciding so.
私はそう決断せざるを得ない。
Riddled with the cancer how does your life revolve.
癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。
What he said is by no means true.
彼の言ったことを決してほんとうでない。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
They decided to marry next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
They were successful in solving the problem.
彼らはうまくその問題を解決した。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
He is the last man to take a bribe.
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
Tom is never on time.
トムは決して時間を守らない。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
He has decided to turn over his business to his son.
彼は息子に仕事を譲ることに決めました。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
He was convicted of murder.
彼は殺人罪の評決を下された。
Have you decided on a name for your new baby?
赤ちゃんの名前決まりましたか。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
She is far from a fool.
彼女は決して馬鹿でない。
We have to fix the date for our trip quickly.
私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
He resolved to turn over a new leaf.
彼は改心する決心をした。
The two teams competed in the final game.
2チームは決勝戦で競った。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
She resolved to work as a volunteer.
彼女はボランティア活動をする決心をした。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
I make it a rule never to eat between meals.
私は決して間食をしない事にしている。
No matter how rich he may be, he is never contented.
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.
彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it.
瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.
C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
The jig is up; let's face the music like men.
もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
I'll never forget seeing her.
彼女に会ったのを決して忘れないだろう。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。
You make your own life.
自分の人生は自分で決める。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
He makes it a rule never to speak ill of others.
彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
I've decided not to keep a dog again.
もう二度と犬を飼わないと決めた。
I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job.
大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。
The lost chance will never come again.
失った機会は決して二度とは来ない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government