The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
God never forgets even a small kindness.
神は小さな親切でも決してお忘れになりません。
He has decided to become a teacher.
彼は教師になろうと心に決めている。
I decided to buy a car.
車を買うことに決めた。
He was by no means happy.
彼は決して幸福ではなかった。
My resolution dissolved at the last moment.
いざというとき決意がくじけた。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Eventually the cruel man was sentenced to jail.
ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。
The people in the office will never agree.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
The lost chance will never come again.
失った機会は決して二度とは来ない。
I am far from blaming you.
私は決してあなたを責めているのではない。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
It lies with you to decide which to choose.
どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
This suit is anything but cheap.
この洋服は決して値段は安くない。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
If we decide to hire you, you will hear from us.
採用と決定したらご通知いたします。
The boy is far from a fool.
その少年は決して馬鹿などではない。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
Price depends on costs and demand.
価格はコストと需要で決まる。
It's a living being, so of course it shits.
生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
No matter how cold it was, he never wore an overcoat.
どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
You've already decided not to go, haven't you?
行かないって決めたんじゃなかったの?
He will never break his promise.
彼は決して約束を破らないだろう。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Jane objected to our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題が多い。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh