Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young man decided to propose to her. | 若者は彼女にプロポーズをすると決心した。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| Having failed many times, he never gave up the plan. | 何度も失敗したけれども、彼は決してその計画をあきらめなかった。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| We must make up our minds, and soon! | 私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| On no account should you let out the secret. | どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| The gold cup was given to the winner of the final match. | 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| It is very hard to date this vase. | このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| The team won the semifinals and advanced to the finals. | そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Although the names are similar, they are far from being the same. | 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| This decision is final. | この決定は最終的だ。 | |
| Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. | 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| In no way is he a man of character. | 彼は決して人格者ではない。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| She has decided to live in America for good. | 彼女はアメリカに永住することに決めた。 | |
| I'll never do anything by halves. | 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| We can hardly settle things by theory alone. | 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| He made up his mind to keep his plan secret. | 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |