Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| I will never force you to marry him. | あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| Have you arrived at a decision yet? | もう決断に至りましたか。 | |
| It's by no means easy to master a foreign language. | 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| Mr Koop would be the last person to take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Never tell a lie. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| The neighboring countries never submitted to his terrorism. | 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. | 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 | |
| I've decided what to cook for dinner. | 今晩のおかずはもう決めてあります。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| Tom finally made up his mind to leave Mary. | トムはついにメアリーと別れる決意をした。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| It is by no means easy to master a foreign language. | 外国語を習得することは決して容易なことではない。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| I am impatient with his inability to make decisions. | 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| No one can determine the amount of money we waste in a year. | 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 | |
| It should be decided in the next day or two. | 一両日中にも決まりそうだ。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| In no way is he a man of character. | 彼は決して人格者ではない。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| It is a virtue never to tell a lie. | 決してうそをつかないことは美徳である。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| I decided not to go to Europe. | 私はヨーロッパへ行かないことを決心した。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| I made up my mind to go there. | そこに行くことに決めた。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなた失望させません。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| He must have said so without giving it much thought. | 彼はそう言ったがそれは出任せに決まっている。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| I follow my routine every day. | 毎日、決まりきったことをしている。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |