The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
This decision will reflect on his future career.
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。
He decided to go abroad.
彼は外国へ行こうと決心した。
He was always faithful to his wife.
彼は決して浮気をしなかった。
Whatever game I play with you, you never win.
どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
My resolution dissolved at the last moment.
いざというとき決意がくじけた。
I decided to become a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
He never tells a lie.
彼は決してうそはつかない。
He is far from being a gentleman.
決して彼は紳士ではない。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。
I can't decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
Our top priority is to settle the dispute once and for all.
私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Nick is by no means satisfied with the reward.
ニックは決してその報酬に満足していない。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Do you mean that you have already decided on this plan?
もうこの案に決まったということですか。
She hung between refusing or accepting the invitation.
彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
His explanation is far from satisfactory.
彼の説明は、決して満足のいくものではない。
He took it for granted that I knew the answer.
彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
You don't need to make a decision now.
決めるのは今でなくて構いませんよ。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Come what may, I am determined to accomplish it.
何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。
He went over the house before deciding whether to buy it.
彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
She has made up her mind to go to America to study.
彼女はアメリカへ留学することを決心した。
She made up her mind to be a secretary.
彼女は秘書になる決心をした。
She is no ordinary student.
彼女は決して平凡な生徒ではない。
"Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through."
「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」
I decided to be happy because it's good for my health.
私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。
Come what may; I won't change my mind.
何が起ころうとも、私は決心を変えない。
I'll never forget meeting you.
君に会ったことを私は決して忘れません。
My English is anything but good.
私の英語は決してうまくない。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.
彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。
I have decided not to support the plan.
その計画を支持しないことに決めた。
I am determined to give up smoking.
私はタバコをやめることを固く決意している。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
She is never late for school.
彼女は決して学校に遅れない。
She is by no means angelic.
彼女は決して天使のような人ではない。
Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution.
たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
Mr Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
He is the last man to deceive me.
彼は決して私をだますような人間ではない。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気が欠けているわけではない。
We left the final decision to him.
我々は最終決定を彼にまかせた。
He has decided to become a teacher.
彼は教師になろうと心に決めている。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
I am by no means satisfied with my present income.
決して今の収入に満足していません。
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
I shall never forget your kindness.
ご親切は決して忘れません。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.
意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government