During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.
対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
Tom is a person who would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
In the font business you must never trust anybody!
フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
What is it that determines the route a railway takes?
鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
The tax bill was passed yesterday.
その税法案は昨日可決された。
The service in this restaurant is none too fast.
このレストランの給仕は決して早くない。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
They should never play foul.
彼らは決して汚いプレーをしてはならない。
It's difficult for me to solve this problem.
この問題を解決するのは難しいです。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Honesty is never the best policy.
正直は決して最上の策ではない。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
Albert is the last person to break a promise.
アルバートは決して約束を破るような人ではない。
I never eat meat.
私は決して肉を食べません。
But she gets it while she can.
誰もあの娘の決心は変えられやしない。
I decided to be happy because it's good for my health.
私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。
It is still undecided when we will begin.
いつ始めるのかはまだ決まっていない。
What made Bill decide to be an engineer?
どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。
I shall never forget your kindness.
あなたの親切は決して忘れません。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
It was difficult to persuade him to change his mind.
彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.
彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
I'll never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
Anyway, you'll never know.
きみには決して分かりはしないけど。
Have you decided on a name for your new baby?
赤ちゃんの名前決まりましたか。
Be sure and remember to write a letter.
手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。
He decided to go to Paris for the purpose of studying painting.
彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
That settles it.
これで決まりだ。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
She hung between refusing or accepting the invitation.
彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。
I will never forget you.
あなたのことは決して忘れません。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
Byron left England, never to return.
バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
It was decided that he should be sent for at once.
彼をすぐに迎えてやることに決まった。
I've decided that we won't go.
私は我々が行かないと決めた。
The university decided to do away with this kind of examination.
大学はこの種の試験を廃止することに決めた。
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
It's up to you to decide the matter.
そのことを決めるのは君の役目だ。
Having lots of free time, I've decided to study French.
自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。
Never press this button.
このボタンを決して押してはいけない。
I made up my mind to study harder.
私はもっと熱心に勉強しようと決めました。
They are far from happy.
彼らは決して幸せではない。
He determined to finish it alone.
彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
The question is by no means easy.
その質問は決してやさしくない。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.