Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| Mr Koop would be the last person to take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| Have you decided where we are having lunch? | お昼どこで食べるか決めたの? | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| We advanced to the finals. | 私達は決勝戦に進出した。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| The room is anything but small. | この部屋は決して狭くない。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| I decided to go to college to major in English. | 私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| I'll never forget you. | 決してあなたを忘れません。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there. | ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| Jane will never forget this past year. Neither will we. | ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 | |
| I was too embarrassed to look her in the eye. | 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| Never tell a lie. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| Have you determined whom you'll invite to the party? | パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I never get sick of dancing. | 私はダンスに決して飽きることはありません。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| You made a good decision. | それはいい決断だ。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| That'll be a cold day in hell. | それは決してありえない。 | |
| He decided to specialize in physics at college. | 彼は大学で物理学を専攻することに決めた。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| The two teams competed in the final game. | 2チームは決勝戦で競った。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| I haven't decided yet. | まだ決めてないです。 | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| She finally made up her mind to go abroad. | 彼女はついに外国に行く決心をした。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をするところだった。 | |
| She decided on marrying Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |