Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to. | どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| This is his formula. | これが彼の決まり文句です。 | |
| Father never hits me on the head. | 父は決して私の頭をたたかない。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Our plans for the vacation are still up in the air. | われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| I decided not to do such a foolish thing. | 私はそんなばかなことはしないことに決めた。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私が君に言ったことを決して忘れません。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は詩人なんていうものでは決してない。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I've made up my mind to go. | 私は行くと決めた。 | |
| Never lose your fighting fists. | おまえも決して戦う拳を忘れるな。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| I never eat meat. | 私は決して肉を食べません。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| This is it. | これで決まりだ。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| My boss took me to task for the poor quality of my work. | 上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような男ではない。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| I advise you never to live beyond your income. | 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 | |
| It's so obvious that it's a lie! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| The decision was still in the air. | まだ決断はついてなかった。 | |
| There will be grave decisions to be made. | 重大決定がなさなければならないだろう。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| His job had already been settled when he left school. | 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| It's by no means impossible to earn one million yen a month. | 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| Mr Koop would be the last person to take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこへ行くことを決心した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window. | 開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| Tom finally made up his mind to leave Mary. | トムはついにメアリーと別れる決意をした。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |