Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| I've decided to go. | 行くことを決心した。 | |
| She is determined to succeed this time. | 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 | |
| They decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| The bill passed at the last moment. | その法案は土壇場になって可決された。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| Tom decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| They have fixed to go to London. | 彼らはロンドンへ行くことに決めた。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| I boldly jumped into the sea. | 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 | |
| I have made up my mind to work harder. | 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| It's not easy to master French at all. | フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| He decided to quit smoking. | 彼は禁煙すると決めた。 | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私が君に言ったことを決して忘れません。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands. | えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。 | |
| He set as his goal, the deposit of three million yen. | 彼は貯金の目標を300万に決めた。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. | ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I don't dislike him at all. | 私は決して彼が嫌いなのではない。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| This is by no means easy reading. | これは決してやさしい読み物ではない。 | |
| She's no singer. | 彼女は、決して歌手ではない。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| Did you decide to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| We decided to leave him alone for a while. | 彼をしばらくほっておくことに決めた。 | |
| It was such a nice day that we decided to have a picnic. | とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。 | |
| Ken decided to go abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| I fix the terms. | 条件を決める。 | |
| No matter how cold it was, he never wore an overcoat. | どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. | トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 | |
| They decided to settle down in Virginia that year. | その年彼らはバージニアに定住することを決めた。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をするところだった。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| We should determine what is to be done first. | まず最初に何がなされるべきか決めなければならない。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| He has made up his mind to buy the car. | 彼はその車を買うことに決めた。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| Tom decided to take matters into his own hands. | トムは自分で何とかすることに決めた。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| They don't decide important matters. | 重要事項は彼らが決定するのではない。 | |