It was difficult for us to decide which one to buy.
どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
Let's set a time and day and have lunch together!
日時を決めて一緒にランチを食べよう!
Such a plan is bound to fail.
そんな計画は失敗するに決まっている。
He is determined to go to England.
彼はイギリスへ行こうと決心している。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
French is definitely not a difficult language.
フランス語は決して難しい言語ではありません。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
Having lots of free time, I've decided to study French.
自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。
Is there a dress code?
服装の決まりはありますか。
I decided to be a doctor.
私は医者になろうと決心した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Now that you have made your decision, you must act.
決心したからには行動せねばならぬ。
I'll never forget what you told me.
私が君に言ったことを決して忘れません。
My father never gave me much advice.
父は私に決して多くの助言はしなかった。
What he said was by no means true.
彼が言ったことは決して本当ではない。
He can't make a decision.
彼は決断力がない。
The decision was put off.
決定は延期された。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
Jane kicked at our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
I made up my mind to study harder.
私はもっと熱心に勉強しようと決めました。
Humans were never meant to live forever.
人間は決して永遠には生きられないものだ。
I'm very slow at making up my mind.
私は決心するのにとても時間がかかる。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
He is far from being a gentleman.
彼は決して紳士などではない。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
He has decided to carry on the work.
彼はその仕事を続けることに決めた。
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.
トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
This hotel is anything but satisfactory.
このホテルは決して満足のいくものではない。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
In any case, I won't change my mind.
とにかく決心は変えません。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
He is anything but a reliable man.
彼は決して信頼できる男ではない。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I never get sick of dancing.
私はダンスに決して飽きることはありません。
Never press this button.
このボタンを決して押してはいけない。
The final decision rests with the president.
最終決定は大統領の権限である。
I am by no means satisfied with my present income.
決して今の収入に満足していません。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.