Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He never lay down under the power. 彼は決して権力に屈しなかった。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 I resolved to study harder. 私はより熱心に勉強しようと決心した。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 He never looked back. 彼は決して振り返って見ませんでした。 She decided to be a doctor. 彼女は医者になろうと決心した。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 He decided to have the operation. 彼は手術を受けることを決めた。 He decided to be a lawyer. 彼は弁護士になろうと決心した。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 Have you decided where you're going to go to study abroad? 遊学先はもう決めた? If we're going to play, make your mind up about the rules! 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 They have cast the movie. 彼らは映画の配役が決まった。 He would be the last man to steal money. 彼は決して金を盗むような人ではない。 Come what may, I am determined to accomplish it. 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 He is definitely not a gentleman. 彼は決して紳士的ではない。 Meros is anything but a liar. メロスは、決してうそつきではない。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 Oh, I haven't decided what I'm going to do yet. うん、まだどうするか決めてないんだ。 Come what may, I shall never change my mind. たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 It is difficult to decide where to go. どこに行くか決めるのは難しい。 Are you ready to order now? ご注文はお決まりですか? It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 It ought to be fine tomorrow. 明日は晴れるに決まっている。 I have made up my mind now. 私はもう決心がついた。 My cousin is the last person to break his promise. 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 We decided to cease financial support. 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 Our company decided on flat rate pricing. 我が社は均一料金にすることに決定した。 He plays little part in the decision-making. 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 She looked on his decision as a grave mistake. 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 Who shall decide when doctors disagree? 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 She changed her mind again, which made us all angry. 彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。 He made up his mind to try again. 彼は再び試みる事を決心した。 It's by no means impossible to earn one million yen a month. 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 In no way is he a man of character. 彼は決して人格者ではない。 It was because he was sick that he decided to return home. 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 I decided to be happy because it's good for my health. 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 It was difficult for us to decide which one to buy. どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 He makes a point of never speaking ill of others. 彼は決して他人の悪口を言わないことにしている。 People say he never dies. 彼は決して死なないそうです。 Five runners reached the finals. 決勝まで残った走者は5人だった。 He decided to set out for New York by himself. 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 I will never tell a lie from now on. これからは決してうそをつきません。 He is the last man to tell a lie. 彼は決してうそなどつく人ではない。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 It's never too late to learn. 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 I was too embarrassed to look her in the eye. 私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。 Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 I never turn my back on a friend in need. 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 Instead of going to Europe, I decided to go to America. ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 Tom was found guilty. トムは有罪判決を受けた。 He made up his mind to marry her. 彼は彼女と結婚することを決心した。 You must take up a regular occupation. 何か決まった仕事につきなさい。 At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 The two runners reached the finish line at the same time. 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 His voting record is riddled with contradictions. 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 The date of the party is still up in the air. パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 The doctor decided to operate at once. 医者はすぐに手術をすることに決めた。 No matter what you may say, I will not change my mind. あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 You must never resort to violence. 決して暴力に訴えてはいけない。 Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 He is anything but a gentleman. 彼は決して紳士的ではない。 He is the last person to tell a lie. 彼は決してうそをつかない人です。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君自身だ。 It is entirely up to him whether he does it or not. 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 He came up with an answer to our problem. 彼は私達の問題への解決を見つけた。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 This is one of the jobs I have to do every day. これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 We decided to lie hidden for a few days. 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 He was determined to go, so I decided to do my best to help him. 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 The doctor decided to operate at once. 医師はすぐに手術をする事に決めた。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 He changed his mind. 彼は決心を変えた。 Don't cry. Crying doesn't solve anything. 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 She was by no means happy. 彼女は決して幸せではなかった。 I'll never forget having a good time with you all. 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 He never tells lies. 彼は決して嘘をつかない。 This decision will reflect on his future career. この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。 Workers at the company went on a strike. その会社の労働者はストを決行した。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 You must make up your mind, and that at once. 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。