Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. | ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
| She made up her mind to go abroad. | 彼女は洋行する決心をした。 | |
| The gold cup was given to the winner of the final match. | 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 | |
| He decided on the red car. | 彼はその赤い車に決めた。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| Please let me know how you are going to solve. | どう解決するのか教えてください。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. | 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| He never made a display of his learning. | 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| Well, have you decided? | さて、お決まりになりましたか? | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| I can't decide which to choose. | 私はどちらを選んでよいか決められない。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Our plans for the vacation are still up in the air. | われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| I'm still undecided. | まだ決めてないです。 | |
| The decision was still in the air. | まだ決断はついてなかった。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| You cannot make a good mark without working hard. | 一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。 | |
| He decided to set out for New York by himself. | 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 | |
| As yet, the project is in the air. | その計画は今のところ未決定である。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| He is lacking in decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |