Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| He will never yield to the pressure of a politician. | 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| He is the last man to take a bribe. | 彼は決してわいろを受け取るような人ではない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| Most people think computers will never be able to think. | ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Meros is certainly not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| Try to make up your mind soon. | すぐ決心するようにしてください。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| Have you decided what to do next Sunday? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| First, you have to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| Cows are anything but bright. | 牛は決して賢くない。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| He dominates his family and makes all the decisions. | 彼はその家を支配し、すべての決断をする。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| The teachers could not decide where to build the new schoolhouse. | 先生たちは、新しい校舎をどこに建てるべきか決定できなかった。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| He was determined to go abroad. | 彼は外国へ行く決心をしました。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| I made up my mind to go there. | そこに行くことに決めた。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| It rests on your decision. | それは君の決心しだいだ。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. | マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |