Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 He'll never admit to being in the wrong. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Never tell a lie! 嘘は決してつくな! She's made up her mind to quit the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 We'll decide it like men, bring the dice! 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! That depends on whether you are interested or not. それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 It may be that he will never be famous. たぶん彼は決して有名にならないだろう。 Humans were never meant to live forever. 人間は決して永遠には生きられないものだ。 He made up his mind to keep his plan secret. 彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 He made up his mind to go there alone. 彼は1人でそこに行くことを決心した。 Tom is the last person to break his promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 I've decided. 決めました。 Never read any book that is not a year old. 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 He never seems to feel the cold. 彼は決して寒さを感じないようだ。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 I never make a speech without being nervous. 私は演説をすると決まってあがる。 Please call me and set up a date sometime. そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル That will never disappear. それは決して消えることなく。 Never teach a child anything of which you are not yourself sure. あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 Never press this button. このボタンを決して押してはいけない。 He set as his goal, the deposit of three million yen. 彼は貯金の目標を300万に決めた。 Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 I'll never forget shaking the President's hand last year. 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 The lawsuit remains undecided. 訴訟は未決である。 The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 She's no singer. 彼女は、決して歌手ではない。 Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 I've decided not to keep a dog again. もう二度と犬を飼わないと決めた。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 The student insulted the teacher. その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 You must make up your mind, and that at once. 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 Such a plan is bound to fail. そんな計画は失敗するに決まっている。 The solution of one may prove to be the solution of the other. 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 Getting excited is not at all the same as getting angry. 興奮する事と怒る事は決して同じではない。 There are no easy answers to the land problem in Japan. 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 Wow, you're dressed to kill. あら、かっこよく決めているわね。 The players have to abide by the umpire's decision. 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 She protested to me that she had never done such a thing. 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 It happens that innocents are sentenced to death. 無罪の人々が死刑の判決を受ける場合もある。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 She was by no means happy. 彼女は決して幸福ではなかった。 Let's leave the decision to our teacher. 決定は先生にまかせよう。 Please make up your mind once and for all. どうかきっぱりと決心してください。 He will have determined which college he wants to go to. どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 I won't ever talk in class again. もう授業中には決しておしゃべりしません。 Please let me know how you are going to solve. どう解決するのか教えてください。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 It's so obvious that it's a lie! 嘘に決まってるじゃん! We'll never forget your kindness. あなたのご親切は決して忘れません。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 If we decide to hire you, you will hear from us. 採用と決定したらご通知いたします。 Teachers should never make fun of students who make mistakes. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 What we had to decide was when to open the meeting. 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 He has decided to carry on the work. 彼はその仕事を続けることに決めた。 He made a premature decision on the matter. 彼はその件について早まった決定をした。 He never goes out after dark. 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 I don't approve your decision. 君たちの決定に賛成しない。 We ought to win. 我々は勝つに決まっている。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 The court found him guilty. 法廷では彼を有罪と判決した。 Have you found any clues to the problem? その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 You made a good decision. それはいい決断だ。 He never counts on my help. 彼は決してわたしの助けをかりない。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 It's never too late to learn. 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 I'll never forget what you told me. 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 They decided to pull down the old building. 古い建物を取り壊すことに決めた。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 I'll never let you down. 私は決してあなたを失望させません。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 In the first place we must find a way out of this. 打開策を見つけるのが先決だ。 Whatever may happen, I am prepared for it. 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 Are you ready to order now? ご注文はお決まりですか? Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 It was difficult to persuade him to change his mind. 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 The settlement is a matter of time. 解決は時間の問題だ。 I didn't know he had decided to leave his job. 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 I decided to try again. 私はもう一度やってみようと決心しました。 Even if he does something bad, he'll never admit it. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 Never love unless you can bear with all the faults of man. 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 I decided that I was going to work as hard as I can. 一生懸命に働くことに決めたんだ。 The cow is anything but bright. 牛は決して賢くはない。 She made up her mind to stay with us for a while. 彼女はしばらく私たちのところに滞在することに決めた。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。