Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I decided on telling her of my love. | 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| Mother will never approve of my marriage. | 母は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| It is up to you to apply for the job. | その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Majority rule is a basic principle of democracy. | 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| That idea never presented itself then. | そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| It is by no means easy to please everybody. | すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| I am sure he would be the last person to do it. | 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| That depends on whether you are interested or not. | それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| No one can determine the amount of money we waste in a year. | 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 | |
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| I'm still undecided. | まだ決めてないです。 | |
| Please let me know how you are going to solve. | どう解決するのか教えてください。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| This is it. | これで決まりだ。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| His decision to stay there was a surprise to all of us. | 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼は禁煙すると決めた。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| I am anything but a liar. | 私は決して嘘つきではない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |