Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| He decided to give up smoking once and for all. | 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 | |
| I will not do that for the life of me. | どんなことになっても決してそれはしない。 | |
| Tom considered leaving school, but decided against it. | トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 | |
| At long last he made up his mind to propose to her. | やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 | |
| Even if he does something bad, he'll never admit it. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| I always have coffee and toast for breakfast. | 朝食はコーヒーとパンに決めている。 | |
| It's by no means impossible to earn one million yen a month. | 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba. | Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| Tom would never do that. | トムは決してそれをやらないだろう。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Say what you will; I won't change my mind. | 君がなんと言おうと、決心は変わりません。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| Is it right for a doctor to decide when someone should die? | 医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。 | |
| It's so obvious that it's a lie! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| He decided to quit smoking. | 彼はタバコをやめることを決意した。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| I must decide what to do. | 私は何をすべきか決めなくてはならない。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| They decided to shut down the factory. | 工場の閉鎖が決まった。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I trust him because he never tells a lie. | 私は彼を信頼しているなぜなら彼は決して嘘をつかないからだ。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| I never agree with him. | 私は、決して彼には同意しません。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| This is a set phrase of his. | これが彼の決まり文句です。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that. | 今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| His solution was only a temporary one. | 彼の解決策は一時的なものだ。 | |
| It's for you to decide. | それは君の決めることだ。 | |
| Let's pick a name for the child. | 赤ちゃんの名前を決めよう。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |