Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's a problem difficult to solve. あれは解決が困難な問題だ。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 Let's decide together where to go first. まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 He made up his mind right away. 彼はすぐに決心した。 It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 There is a good argument for that decision. その決定を下したことについては十分な理由がある。 The government is determined to put an end to terrorism. 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 The jig is up; let's face the music like men. もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 We will never give in to terrorist demands. 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 She hates fish and never eats any. 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 That matter will take care of itself. その件はほうって置けば解決する。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 A person of good sense will certainly not believe blindly. きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 Hanako is set on going to Paris. 花子はパリに行く事に心を決めている。 Were the sun to rise in the west, she would not change her resolution. たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。 He never did his work anyhow. 彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 This hotel is anything but satisfactory. このホテルは決して満足のいくものではない。 What he has once heard he never forgets. 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 I shall never forget your kindness. ご親切は決して忘れません。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. 君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 He has decided to become a teacher. 彼は教師になろうと心に決めている。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 Jane opposed our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 She is determined to succeed this time. 彼女は、今度はうまくやろうと心に決めている。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 I made up my mind to go there. そこに行くことに決めた。 He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 He will have determined which college he wants to go to. どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 He thought it over and decided not to go. 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 I can't decide which dress I should buy. どっちのドレスがいいか決められない。 He is far from happy. 彼は決して幸せではない。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 Wow, you're dressed to kill. あら、かっこよく決めているわね。 Quit sitting on the fence and make a decision! おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! You make your own life. 自分の人生は自分で決める。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 We've fixed on starting next Sunday. 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 It was because he was sick that he decided to return home. 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 Is there a dress code? 服装の決まりはありますか。 His voting record is riddled with contradictions. 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 The judge concluded that the prisoner was guilty. 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 We have to clear up the problem first. まずその問題を解決しなくてはならない。 He finally decided to get married. 彼はついに結婚する決心をした。 In the first place, we have to decide on the name. 第一に名前を決めなくちゃ。 Has John decided on a career yet? ジョンはもう職業を決めましたか。 No matter what happens, I won't change my mind. 何事があろうと私は決心を変えない。 After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 Why did you decide to buy this house? なぜこの家を買うことに決めたのですか。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 He was always faithful to his wife. 彼は決して浮気をしなかった。 I'll leave the decision to you. 決定はあなたに任せる。 He never turns his back on a friend in need. 彼は困っている友達を決して見捨てない。 He is far from a scholar. 彼は決して学者ではない。 The decision was still in the air. まだ決断はついてなかった。 We persuaded him to change his mind. 私達は彼が決心を変えるように説得した。 I've made up my mind to go. 行くことを決心した。 In no way is he a man of character. 彼は決して人格者ではない。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 Although the names are similar, they are far from being the same. 名前は似ているが、それらは決して同じではない。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 She was accepted to Harvard. 彼女はハーバード大学への入学が決まった。 I always have coffee and toast for breakfast. 朝食はコーヒーとパンに決めている。 We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 Her advice influenced me to go abroad. 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 Politicians never tell us their inner thoughts. 政治家は決して内心を見せない。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 You don't need to make a decision now. 決めるのは今でなくて構いませんよ。 He is the last man to deceive me. 彼は決して私をだますような人間ではない。 This is a set phrase of his. これが彼の決まり文句です。 He is the last man to tell a lie. 彼は決して嘘をつくような男ではない。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 We are finding it difficult deciding on which one to buy. どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 If it had not been for her help, you would never have done it. 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 The problem exacted a great effort to solve it. その問題は解決するのに大変な努力をした。 I can't think of any solution to this problem. この問題の解決法を思いつかない。 Humans were never meant to live forever. 人間は決して永遠には生きられないものだ。 Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. 彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。 We rely on Patty because she never breaks her promises. 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 The young men said that they would do it despite all of the difficulties. 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 Walking along the street, I hit on a solution to the problem. 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 You can hire a bicycle by the hour at this shop. この店では時間決めで自転車を借りられる。 Even if you stop me, I won't change my mind. たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 No one can determine the amount of money we waste in a year. 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 Were it not for you help, I could never succeed. もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。