Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| You made a good decision. | それはいい決断だ。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大学への入学が決まった。 | |
| I'll never forget taking the exam. | その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. | 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再び試みる事を決心した。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| There is a rule concerning the use of knives and forks. | ナイフとフォークの使い方には決まりがある。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| Wow, you're dressed to kill. | あら、かっこよく決めているわね。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| He chose not to run for the presidential election. | 彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| My English is anything but good. | 私の英語は決してうまくない。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Anyway, you'll never know. | きみには決して分かりはしないけど。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 | |
| Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself. | ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| I was locked out! There's got to be something fishy going on. | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| The question is by no means easy. | その質問は決してやさしくない。 | |
| I've decided what to cook for dinner. | 今晩のおかずはもう決めてあります。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| In the first place we have to decide on the name. | まず第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| This is an interesting case where there is no principal determining element. | これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| He would be the last man to steal money. | 彼は決して金を盗むような人ではない。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| He will have determined which college he wants to go to. | どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| Once they came in, Levi's never went out of fashion. | いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| It is difficult to decide where to go. | どこに行くか決めるのは難しい。 | |
| He is anything but a poet. | 彼は決して詩人などと言う者ではない。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Let's leave the decision to Tom. | 決定はトムに任せよう。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |