They decided to settle down in Virginia that year.
その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
He plays little part in the decision-making.
彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
Never did I dream of such a thing.
そのようなことは決して夢にも思わなかった。
She is no stranger to me.
彼女は決して見ず知らずの人ではない。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
The boy certainly wasn't talkative.
男の子は決して饒舌な方ではなかった。
We decided to leave him alone for a while.
彼をしばらくほっておくことに決めた。
Wine can make the meal.
ワインが食事の決め手です。
They made up their minds to go to by car in spite of bad weather.
悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。
I am determined to make a living as a playwright.
僕は脚本家で食べていく決心をした。
Oh, I haven't decided what I'm going to do yet.
うん、まだどうするか決めてないんだ。
The players have to abide by the umpire's decision.
選手達は審判員の決定に従わなければならない。
Have you determined whom you'll invite to the party?
パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。
I supported the committee's decision.
私は委員会の決議を支持した。
I can't decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
Her father never let her go to town with her friends.
彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。
This question is by no means easy.
この質問は決してやさしくない。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
Never judge by appearance.
決して見かけで判断するな。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
I am determined to give up smoking.
私はタバコをやめることを固く決意している。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
The dam burst owing to the heavy rain.
大雨のためにダムが決壊した。
We have to fix the date for our trip quickly.
私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
Two problems remained unsolved.
2つの問題が未解決のままであった。
I will never forget your kindness as long as I live.
私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。
She is firmly determined to own a store of her own.
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。
Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK?
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ?
You see I've resolved to follow you wherever you go.
あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解決するのはむずかしい。
No one has been convicted of the crime yet.
まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。
I decided that I was going to work as hard as I can.
一生懸命に働くことに決めたんだ。
I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first.
私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
She is anything but a singer.
彼女は決して歌手などではない。
There will be grave decisions to be made.
重大決定がなさなければならないだろう。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
I must decide what to do.
私は何をすべきか決めなくてはならない。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I decided to become a doctor.
私は医者になろうと決心した。
He is by no means a pleasant fellow to associate with.
決して付き合いやすい男じゃない。
Have you made up your mind to become a teacher?
お前は教員になる決心をしたのか。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
I'm never late for school.
僕は決して学校に遅刻しない。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.