The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He decided to quit smoking.
彼は禁煙すると決めた。
You must decide whether you will go by train or by plane.
列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
It is up to you to apply for the job.
その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。
I've decided to go.
行くことを決心した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace.
ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。
If it had not been for her help, you would never have done it.
彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそはつかない人だ。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
I decided to ask my friend for help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
I have decided to learn shorthand.
私は速記を習うことに決めた。
He took it for granted that I knew the answer.
彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。
His job had already been settled when he left school.
彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。
Tom made up his mind to be a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
He is an expert at solving such problems.
彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。
I made up my mind to be a doctor.
私は医者になる決心をした。
We'll decide it like men, bring the dice!
男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて!
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
His explanation is far from satisfactory.
彼の説明は、決して満足のいくものではない。
You made a good decision.
それはいい決断だ。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe.
クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。
You must make up your mind, and that at once.
あなたは決心しなければならない。
Tom would never do that.
トムは決してそれをやらないだろう。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
I shall never forget your kindness.
ご親切は決して忘れません。
Such a plan is bound to fail.
そんな計画は失敗するに決まっている。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
He was determined to go, so I decided to do my best to help him.
彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。
It's by no means easy to master a foreign language.
外国語に熟達するのは決して容易ではない。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
Let's decide together where to go first.
まずどこへ行くかをみんなで決めよう。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
They have solved the problem once and for all.
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
America will solve her problems for herself.
アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
That idea never presented itself then.
そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。
The jury is hung.
陪審員は未決のままだ。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Have you decided what to do yet?
もう何をするか決めましたか。
Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。
The problem exacted a great effort to solve it.
その問題は解決するのに大変な努力をした。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams.
決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
We must make a decision on this right away.
これについてはすぐに決定を下さなければならない。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
The jury has returned a verdict of guilty.
陪審員は有罪の判決を答申した。
I will never forget that kind, loving woman.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
He made up his mind to be a pilot.
彼はパイロットになる決意をした。
It's never too late to learn.
決して学ぶのに遅すぎるということはない。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
We have made a final decision.
われわれは最終的決定を行った。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
Never tell a lie!
嘘は決してつくな!
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
Have you decided to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
He who looks from outside through an open window never sees as much as he who looks at a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
They decided to put an end to the discussion.
彼らは議論をやめることに決めた。
He decided on the red car.
彼はその赤い車に決めた。
The problem still remains to be solved.
その問題はまだ未解決のままだ。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
He is determined to go to England.
彼はイギリスに行こうと決心している。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
It has not yet been decided whether to approve of your proposal.
あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Meros is definitely not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
He will never play you foul.
彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。
It is entirely up to him whether he does it or not.
彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。
Have you decided?
あなたは決まりましたか。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.