Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Have you made up your mind to become a teacher? | お前は教員になる決心をしたのか。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| He is far from being a gentleman. | 彼は決して紳士などではない。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| I never eat meat. | 私は決して肉を食べません。 | |
| He is not entirely without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| I applaud your decision to quit smoking. | よくまあ禁煙を決意しましたね。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| Translation is by no means easy. | 翻訳は決して容易ではない。 | |
| Let's pick a name for the child. | 赤ちゃんの名前を決めよう。 | |
| They determined to avenge their father's death on their uncle. | 彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。 | |
| I have made up my mind to leave Japan. | 私は日本を去る決心をした。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| One's view is determined by his education, sex, class and age. | 人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. | 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| Let's decide together where to go first. | まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. | ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| The boy certainly wasn't talkative. | 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 | |
| It was such a cold day that we decided not to go out. | とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| Never speak ill of others. | 決して他人の悪口を言うな。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| He never tells a lie. | 彼は決してうそはつかない。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| Please make up your mind once and for all. | どうかきっぱりと決心してください。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| He never tells lies. | 彼は決して嘘をつかない。 | |
| The decision was still in the air. | まだ決断はついてなかった。 | |
| If we're going to play, make your mind up about the rules! | 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| The lawsuit remains undecided. | 訴訟は未決である。 | |
| He never breaks his habit. | 彼は決して習慣を破らない。 | |
| I made up my mind to study harder. | もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| Your suggestion weighed heavily in this decision. | この決定はあなたの提案に負うところ大であった。 | |
| She made up her mind to stay with us for a while. | 彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| The monthly staff meeting is never held on Monday. | 月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| He was in the process of making a final decision. | 彼は最後の決心をする過程に合った。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| She would by no means tell a lie. | 彼女は決してうそをつかないでしょう。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| He never drinks except on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| Once you have decided to do something, stick to it. | 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 | |