Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| The district attorney wasn't content with a two-year sentence. | 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| Education is a critical element. | 教育が決定的な要素の一つである。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| I can't decide which to choose. | 私はどちらを選んでよいか決められない。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| He decided to be a lawyer. | 彼は弁護士になろうと決心した。 | |
| Finally, I made up my mind and bought the new video game. | 私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| Politicians never tell us their inner thoughts. | 政治家は決して内心を見せない。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことを熟考し、行かないことに決めた。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| No matter how much I eat, I never get fat. | どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| She decided on the red coat. | 彼女は赤い上着に決めた。 | |
| At 2:00 a.m. he finally found the solution. | 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I have made up my mind now. | 私はもう決心がついた。 | |
| No person can decide when someone should die. | 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| I made a decision to study abroad. | 私は留学することに決心しました。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| His acting is far from being perfect. | 彼の演技は決して完璧ではない。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| Meros is absolutely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| Let's decide the winner by lot. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided. | 倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| They have cast the movie. | 彼らは映画の配役が決まった。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| Never let me go. | 決して放さないで。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| I never drink tea with lemon. | 私はレモンティーを決して飲まない。 | |
| Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. | 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| He never gave way to temptation. | 彼は決して誘惑に乗らなかった。 | |
| In the font business you must never trust anybody! | フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I made up my mind to quit smoking from now on. | 今からタバコはやめると決心した。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |