Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 Do you mean that you have already decided on this plan? もうこの案に決まったということですか。 What made up your mind to quit smoking? どうして煙草を止める決心をしたのですか。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 Once you have decided to do something, stick to it. 一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。 Never be noisy in this room. この部屋では決して騒いではいけません。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる人々には次のような印が伴います。すなわち、私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語り、蛇をもつかみ、たとい毒を飲んでも決して害を受けず、また、病人に手を置けば病人は癒やされます。 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 He makes no disguise of his feelings. 彼は感情を決して隠さない。 Tom is the last person to break his promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 No matter how angry he was, he would never resort to violence. 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 This material never wears out. この素材は決してすり減ったりしない。 He is bent on becoming a doctor. 彼は医者になろうと決心している。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 His decision to retire surprised all of us. 彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 But she gets it while she can. 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 I've made up my mind to go. 行くことを決心した。 My father decided to quit smoking. 父は禁煙を決意した。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 Bricks never take the place of ferro-concrete here. ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 He decided to give up smoking once and for all. 彼はきっぱりとタバコを吸うのをやめると決めた。 He is the last person to tell a lie. 彼は決してうそをつかない人です。 It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 Some Asians seek more technological solutions. 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 He made up his mind to become a pilot. 彼はパイロットになる決心をした。 I was determined to fulfill my duties at any cost. 何とかして義務を果たそうと決心した。 It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 I decided to be a doctor. 私は医者になろうと決心した。 I am by no means absent from this class because I am lazy. 私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 They have solved the problem once and for all. 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 He is the last person to speak ill of others. 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 I'll never fail you. 私は君を見捨てたりは決してしない。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt. 部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。 His acting is far from being perfect. 彼の演技は決して完璧ではない。 When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 My father has decided to quit smoking. 父は禁煙を決意した。 He is anything but a good student. 彼は決してよい生徒ではない。 I never give up. 私は決してあきらめません。 My father never looked down on the poor. 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 In no way is he a man of character. 彼は決して人格者ではない。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 He never speaks unless spoken to. 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 She was by no means happy. 彼女は決して幸福ではなかった。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 He makes it a rule never to speak ill of others. 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 We will settle once for all who is the best. だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. 再三彼らを招待したが決してこなかった。 Nick is by no means satisfied with the reward. ニックは決してその報酬に満足していない。 We shall never forget helping each other like this. 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 The meeting has been fixed for next week. その会議は来週に決まりました。 I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 Gambling was by no means his only source of income. ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 He is anything but a scholar. 彼は決して学者などではない。 Of course I'm kidding! 嘘に決まってるじゃん! Let's decide the winner by lot. くじで誰が勝つか決めよう。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 I decided to try again. 私はもう一度やってみようと決心しました。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 I decided to become a lawyer. 私は弁護士になろうと決心した。 It is entirely up to him whether he does it or not. 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 It is by no means easy to please everybody. すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 He decided not to use much energy in his daily life. 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 Didn't you promise never to tell a lie? 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 They decided to build a bridge. 彼らは橋をつくることに決めた。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 He who pays the piper calls the tune. 金を出す者に決定権がある。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose. 民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。 She is by no means beautiful. 彼女は決して美人ではない。 They left the problem unsolved. 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院で可決された。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 The gold cup was given to the winner of the final match. 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 The rangers decided to go to the sailor's rescue. レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 The doctor decided to operate at once. 医者はすぐに手術をすることに決めた。 I'm still undecided. まだ決めてないです。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 The final game was postponed to tomorrow. 決勝戦は明日まで延期された。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 You can trust that I will never break my promise. 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 I've decided to take a nap. 仮睡を取ろうと決めた。 He made up his mind right away. 彼はすぐに決心した。 He never looks down upon others. 彼は決して他人を軽蔑しない。