Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. | 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再びやってみる決心をした。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| I'm still undecided. | まだ決めてないです。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I decided to go away with the pilgrims. | 遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。 | |
| He is anything but a scholar. | 彼は決して学者などではない。 | |
| What have you decided? | 何を決めたの? | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He is above cheating in examinations. | 彼はカンニングなど決してしない人間だ。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| No one has been convicted of the crime yet. | まだ誰もその犯罪で有罪判決を受けていない。 | |
| No matter what happens, my determination won't change. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| I can't decide which dress I should buy. | どっちのドレスがいいか決められない。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| He thought it over, and decided not to go. | 彼はよく考えて、行かないことに決めた。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| You can't remember it and I'll never forget it. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| I never get sick of dancing. | 私はダンスに決して飽きることはありません。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| She hates fish and never eats any. | 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言った事は決して本当ではない。 | |
| He will never give in even when he is wrong. | 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそをつくような人手はない。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| The price is up to you. | 値段はあなたしだいで決めてください。 | |
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| Even if you stop me, I won't change my mind. | たとえ君が止めても、私は決心を変えない。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| He would be the last man to steal money. | 彼は決して金を盗むような人ではない。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 私は決して彼女に彼女が好きだとは言っていない。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| Tom was convicted and sentenced to death. | トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| I decided to study abroad. | 私は留学することを決めた。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He decided not to go to the party. | 彼はパーティーに行かないことに決めた。 | |
| Have you decided where we are having lunch? | お昼どこで食べるか決めたの? | |
| We hired a bout by the hour. | 私たちは時間を決めてボートを借りた。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| Tom considered leaving school, but decided against it. | トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。 | |
| Let's decide together where to go first. | まずどこへ行くかをみんなで決めよう。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| She protested to me that she had never done such a thing. | 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 | |