Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
Once they came in, Levi's never went out of fashion.
いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes.
車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。
The doctor decided to operate at once.
医師はすぐに手術をする事に決めた。
She is by no means angelic.
彼女は決して天使のような人ではない。
In the first place we must find a way out of this.
打開策を見つけるのが先決だ。
They decided to pull down the old building.
古い建物を取り壊すことに決めた。
Do you mean that you have already decided on this plan?
もうこの案に決まったということですか。
Reckon the cost before you decide to purchase the car.
車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
They decided on the date and location of their wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
If we're going to play, make your mind up about the rules!
遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。
Did you decide to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
It is difficult to decide where to go.
どこに行くか決めるのは難しい。
I'll never forget meeting you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
You must make up your mind, and that at once.
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
The decision belongs to him.
決定を下すのは彼の権限だ。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
But I'll never be defeated, never lose my way.
僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
It's up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
He is anything but a good student.
彼は決してよい生徒ではない。
That will never disappear.
それは決して消えることなく。
He chose not to run for the presidential election.
彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Bill never argues with other people.
ビルは決して人と言い争いをしない。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題が多い。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
I resolved that I would work harder.
私はもっと勉強しようと決心した。
Ken decided to go abroad.
ケンは外国に行くことに決めた。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
I don't dislike him at all.
私は決して彼が嫌いなのではない。
I have made up my mind to leave Japan.
私は日本を去る決心をした。
Let's let him go or stay as he decides.
行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it.
瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。
Nothing could induce him to change his mind.
彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
He is by no means bright.
彼は決して頭のいい方ではない。
Have you decided on the subject of your thesis?
卒論のテーマは決めましたか。
I'll never forget seeing her.
彼女に会ったのを決して忘れないだろう。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The young man decided to propose to her.
若者は彼女にプロポーズをすると決心した。
Virtually all of the Americans were in favor of the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Finally, I made up my mind and bought the new video game.
私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
Tom is still uncertain about whether to go to college or not.
トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
Never tell a lie.
決して嘘をついてはいけません。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.