The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
You must make up your mind, and that at once.
あなたは決心しなければならない。
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.
C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
On no account must you touch that switch.
決してあなたはスウィッチに触れていない。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
I adhered to my decision.
私は決して自分の決心を変えない。
His voting record is riddled with contradictions.
彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。
Let's arrange the details later.
細かいところは後で決めましょう。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
I wish he would make up his mind one way or other.
彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Meros is certainly not a liar.
メロスは、決してうそつきではない。
I didn't know he had decided to leave his job.
彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。
He is determined to go to England.
彼はイギリスに行こうと決心している。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそなどつく人ではない。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
We'll eventually find a solution to this problem, I think.
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
Jane will never forget this past year. Neither will we.
ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。
He is an expert at solving such problems.
彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。
Are you ready to order now?
ご注文はお決まりですか?
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
Never be noisy in this room.
この部屋では決して騒いではいけません。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
He determined to finish it alone.
彼はそれを一人で仕上げようと決心した。
It was difficult for us to decide which one to buy.
どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
The jury has returned a verdict of guilty.
陪審員は有罪の判決を答申した。
Tomorrow never comes.
あすは決してこない。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
If the patient is unconscious, the family can make the decision.
もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなたに任せます。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
Whenever I find something I like, it's too expensive.
欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。
Though he is young, he never wastes time.
彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
She has decided to live in America for good.
彼女はアメリカに永住することに決めた。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
I decided to ask my friend for help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
Never confuse pity with love.
同情と愛情を決して混同しないように。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
He decided to go to Paris for the purpose of studying painting.
彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。
All are fated to die. However, you can't decide how and when you die.
すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。
I just can't make up my mind.
どうしても決心がつかない。
Most Americans supported the decision.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。
Tom would never do that.
トムは決してそれをやらないだろう。
I don't think TV will ever take the place of books.
テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that.
今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
It rests on your decision.
それは君の決心しだいだ。
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
君が早く決断をしなければ好機を逃がすことになるよ。
Tom was found guilty.
トムは有罪判決を受けた。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
Have you decided to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
She is no stranger to me.
彼女は決して見ず知らずの人ではない。
It is by no means certain.
それは決して確実なことではない。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
He decided to have the operation.
彼は手術を受けることを決めた。
I'll never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
Our top priority is to settle the dispute once and for all.
私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。
You must make your own decisions.
自分のことは自分で決めなくてはいけない。
Let's decide on the places we will visit.
私たちの訪れる場所を決めよう。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
It was because he was ill that he decided to return home.
彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。
Nick is by no means satisfied with the reward.
ニックは決してその報酬に満足していない。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
It is a virtue never to tell a lie.
決してうそをつかないことは美徳である。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.
対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
Haven't you decided yet?
まだ決めていないのですか。
Your answer is far from satisfactory.
君の答えなんて決して満足のいくものではない。
We fixed the price at $15.
値段を15ドルに決めた。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.