Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| Let's toss up for it? | コインで決めよう。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| A doctor should never let a patient die. | 医者は決して患者を死なせてはならないのです。 | |
| Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. | 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| I made up my mind to study harder. | 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| Let's decide by coin toss. | コインで決めよう。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何か解決策を提案しましたか。 | |
| He has decided not to go to the meeting. | 彼はその会にでかけないことに決めた。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Tell me when you'd like to order. | ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| She made up her mind to go to America. | 彼女はアメリカに行こうと決心した。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| I resolved myself to go. | 行くことを決心した。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| We advanced to the finals. | 私達は決勝戦に進出した。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| I decided to buy a car. | 車を買うことに決めた。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| He is poor, but he never complains. | 彼は貧乏だが、決して不平を言わない。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| I decided. I'm going to ask him out tonight. | 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Never open the door of a car that is in motion. | 動いている車のドアを決してあけるな。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Let's decide together where to go first. | まずどこへ行くかをみんなで決めよう。 | |
| Our plans for the vacation are still up in the air. | われわれの休暇の計画はまだ未決定である。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| I'm still on the fence. | まだ決めてないです。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| No person can decide when someone should die. | 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| She decided on marrying Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気がないのではない。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |