Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| Let's arrange the details later. | 細かいところは後で決めましょう。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| We fixed the price at $15. | 値段を15ドルに決めた。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| It is by no means certain. | それは決して確実なことではない。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| Meros is anything but a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| What he said was by no means true. | 彼が言ったことは決して本当ではない。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| I decided to come to Japan last year. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| She resolved on going to college. | 彼女は大学へ行こうと決心した。 | |
| His solution was only a temporary one. | 彼の解決策は一時的なものだ。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| Bill never argues with other people. | ビルは決して人と言い争いをしない。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。 | |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| He wasn't long in making up his mind. | 彼はすぐに決心した。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| He made up his mind right away. | 彼はすぐに決心した。 | |
| Tom would never do that. | トムは決してそれをやらないだろう。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| Once you decide to enter a profession, you can't change your mind on a whim. | いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。 | |
| He made up his mind to go there alone. | 彼は1人でそこに行くことを決心した。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつく人ではない。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I decided to learn Esperanto today. | 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 | |
| I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go. | まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| I never try to go to there. | 私は決してそこへ行こうとしない。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| What he said is by no means true. | 彼の言ったことを決してほんとうでない。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| Tom decided to take matters into his own hands. | トムは自分で何とかすることに決めた。 | |
| They decided to build a bridge. | 彼らは橋をつくることに決めた。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| I made up my mind to study harder. | 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| The date of the party is still up in the air. | パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| Let's shake on it. | それに決めましょう。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |