The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Never be noisy in this room.
この部屋では決して騒いではいけません。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
Come what may; I won't change my mind.
何が起ころうとも、私は決心を変えない。
I don't think that was a wise decision.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
The court judged him guilty.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは君の責任だ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。
No person can decide when someone should die.
誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。
He made up his mind to be a teacher.
彼は先生になろうと決心した。
What he said is by no means true.
彼の言ったことを決してほんとうでない。
The explanation is by no means satisfactory.
その説明は決して満足すべきものではない。
I'll never forget what you told me.
私が君に言ったことを決して忘れません。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
I am not sure yet if I will go to a university or get a job.
大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
Price depends on costs and demand.
価格はコストと需要で決まる。
It's no small matter.
これは決して小さなことではない。
Going somewhere tonight? Look at you - all dressed up like that.
今夜どこか行くの?シックに決めてるじゃない。
His acting is far from being perfect.
彼の演技は決して完璧ではない。
Judgement will be given tomorrow.
判決は明日下される。
I often fell, but I never gave up.
私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。
The man decided to wait at the station until his wife came.
その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。
For the moment, we want to postpone making a decision.
さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
This question is by no means easy.
この質問は決してやさしくない。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
They decided to settle down in Virginia that year.
その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Humans were never meant to live forever.
人間は決して永遠には生きられないものだ。
On no account should you let out the secret.
どんな事情があっても決してその秘密をもらしてはいけない。
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Even if you stop me, I won't change my mind.
たとえ君が止めても、私は決心を変えない。
The problem is not settled yet.
その問題はまだ解決されていない。
No matter how rich he may be, he is never contented.
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.