Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had to submit himself to their decision. 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 He has a reputation for taking a long time to make up his mind. 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 We saw Mac make a fantastic shot. 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 I'll never forget what you told me. 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 He is the last person to pay out of his own pocket. 彼は決して身銭を切るような人ではない。 He never puts off anything he has to do. 彼は決して先へ延ばさない。 The boy certainly wasn't talkative. 男の子は決して饒舌な方ではなかった。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 Please let me know how you are going to solve. どう解決するのか教えてください。 Didn't you promise never to tell a lie? 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 How shall we deal with this problem? どのようにすればこの問題を解決できますか。 What he has once heard he never forgets. 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 I made up my mind to get married to Margaret. マーガレットと結婚する決意をしました。 The problem still remains to be solved. その問題はまだ未解決のままだ。 The forward kicked a goal. フォワードがゴールを決めた。 I will never tell this to anyone. このことは決して誰にも言いません。 In the font business you must never trust anybody! フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 I will never forget meeting that popular writer last year. 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 Never lose your fighting fists. おまえも決して戦う拳を忘れるな。 I have made up my mind to become a journalist. 私はジャーナリストになる決心をしました。 He made up his mind to study abroad. 彼は海外で勉強しようと決心した。 He was determined never to meet her again. 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 Whenever I find something I like, it's too expensive. 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 She decided to have surgery. 彼女は手術を受けることに決めた。 The mystery still remains unsolved. そのなぞなぞは今も未解決である。 Majority rule is a basic principle of democracy. 多数決原理が民主主義の根本原則だ。 Instead of going to Europe, I decided to go to America. ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 It is far from a joke. 決して冗談じゃない。 Never break your promise. 決して約束を破るな。 He's by no means satisfied. 決して満足などしていない。 I made up my mind to do the work however hard it may be. それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 Her decision to move to Chicago surprised us. シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 The meaning of a word is determined by the context where it is used. 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 At last, she solved the problem. ついに彼女は問題を解決した。 I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 A misfortune never comes alone. 不幸は決してひとつきりではこない。 He is certainly not without courage. 彼は決して勇気がないわけではない。 We have made up our minds to fight it out. 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 He decided to give up smoking once and for all. 彼はきっぱり煙草を止めようと決心した。 The neighboring countries never submitted to his terrorism. 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 She was accepted to Harvard. 彼女はハーバード大学への入学が決まった。 We hired a bout by the hour. 私たちは時間を決めてボートを借りた。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 Cost is a definite factor in making our decision. 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 Have you arrived at a decision yet? もう決断に至りましたか。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 There are no easy answers to the land problem in Japan. 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 What we had to decide was when to open the meeting. 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 He is lacking in decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 It was because he was injured that he decided to return to America. 彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。 I'll never let you down. 私は決してあなた失望させません。 Try to make up your mind soon. すぐ決心するようにしてください。 The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 Prices depend on supply and demand. 価格は需要と供給によって決まる。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 It is by no means certain. それは決して確実なことではない。 I considered the problem as settled. その問題は解決したものと考えた。 You must stick to your diet. 決まった食事以外は食べないように。 She made up her mind to go to America. 彼女はアメリカに行こうと決心した。 The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. 国連総会は停戦決議案を採択した。 The decision whether I should see her is mine alone. 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 This is a set phrase of his. これが彼の決まり文句です。 I don't dislike him at all. 私は決して彼が嫌いなのではない。 The decision was unfavourable to us. その決定は我々にとって不利だった。 The date of the party is still up in the air. パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 I've decided to study kanji. 漢字を勉強しようと決心しました。 He solved the difficult problem. 彼は難問を解決した。 Before deciding, I would like to consult with my family. 決める前に家族と相談したいのですが。 Never confuse pity with love. 同情と愛情を決して混同しないように。 Tom couldn't decide what book to read. トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 Those who are lazy will never pass. 怠け者は決して合格しない。 We considered going, but finally decided against it. われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 He lacks decisiveness. 彼は決断力に欠けている。 The matter was settled in his absence. その件は彼のいない所で決定された。 I never liked biology. 私は生物学は決して好きではありませんでした。 His job had already been settled when he left school. 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 Let it hang. それは未決定のままにしておけ。 He is the last man to tell a lie. 彼は決して嘘をつく人ではない。 I've decided to take a nap. 仮睡を取ろうと決めた。