Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. | 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| Oneself decides whether it is important. | それが重要かどうかは、自らが決める。 | |
| The category of a hurricane depends on its wind speed. | ハリケーンの種類は風速によって決まります。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| He is not entirely without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| Tom made a decision. | トムは決心した。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| He is above doing such a thing. | 彼は決してそのようなことをするような人ではない。 | |
| They adjudged him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| What made up your mind to quit smoking? | どうして煙草を止める決心をしたのですか。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| Tom decided to try sleeping without a pillow. | トムは枕なしで眠ろうと決めた。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| Tom would never do that. | トムは決してそれをやらないだろう。 | |
| The judgement was against him. | 判決は彼に不利だった。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| My English is not good at all. | 私の英語は決して上手ではない。 | |
| What have you decided? | 何を決めたの? | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| Father will never approve of my marriage. | 父は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| I can't decide which to choose. | 私はどちらを選んでよいか決められない。 | |
| My faith in this country was never shaken. | この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| I'm still on the fence. | まだ決めてないです。 | |
| He made up his mind to jog in spite of his blindness. | 彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。 | |
| He never tells lies. | 彼は決して嘘をつかない。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| Never did I say bad things about you. | きみの悪口なんて決して言わなかった。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| He is never lazy. | 彼は決して怠けない。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| It's by no means easy to master a foreign language. | 外国語に熟達するのは決して容易ではない。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| I decided. I'm going to ask him out tonight. | 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 | |
| He has made up his mind to buy the car. | 彼はその車を買うことに決めた。 | |
| He is by no means a pleasant fellow to associate with. | 決して付き合いやすい男じゃない。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |