And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
Never tell a lie.
嘘は決してつくな!
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
He made the ultimate decision.
彼がその最終決定を下した。
He wasn't long in making up his mind.
彼はすぐに決心した。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
That settles it.
これで決まりだ。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
They decided to pull down the old building.
古い建物を取り壊すことに決めた。
She is far from a fool.
彼女は決してばかではない。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
It is difficult to decide where to go.
どこに行くか決めるのは難しい。
I make it a rule never to be late for appointments.
私は約束には決して遅れないことにしている。
At last, she solved the problem.
ついに彼女は問題を解決した。
He made up his mind to study abroad.
彼は海外で勉強しようと決心した。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
I decided to ask for my friend's help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
She was tired but decided on walking.
彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。
Have you decided where we are having lunch?
お昼どこで食べるか決めたの?
Happiness is determined by your heart.
幸せは自分の心が決める
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.
彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
My English is anything but good.
私の英語は決してうまくない。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
Er, well, I'd like to take a vote. Would people in favour of Mr Ogawa's proposition please raise their hands.
えっと、じゃ、決を取りたいと思います。今の小川君の提案に賛成の人、手を上げてください。
Have you made up your mind to come with me?
僕と一緒にくる決心はつきましたか。
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私たちのところに滞在することを決めた。
I've decided what to cook for dinner.
今晩のおかずはもう決めてあります。
Have you decided on a name for your new baby?
赤ちゃんの名前決まりましたか。
Jane will never forget this past year. Neither will we.
ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
I cannot decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
You can hire a bicycle by the hour at this shop.
この店では時間決めで自転車を借りられる。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
It was such a nice day that we decided to have a picnic.
とても天気がよい日だったので、私たちはピクニックをすることに決めた。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
The assembly voted to protest against any nuclear armament.
その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。
The two teams competed in the final game.
2チームは決勝戦で競った。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
Prices depend on the costs and the demand.
価格はコストと需要で決まる。
After I talked with my teacher, I decided to work hard.
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
We saw Mac make a fantastic shot.
僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。
He made up his mind to try again.
彼は再び試みる事を決心した。
I made up my mind to do the work however hard it may be.
それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。
She decided to get married to Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気がないのではない。
Nancy can't decide anything for herself.
ナンシーは自分で何も決められない。
The boy certainly wasn't talkative.
男の子は決して饒舌な方ではなかった。
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
I resolved to study harder.
私はより熱心に勉強しようと決心した。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
Gambling was by no means his only source of income.
ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.
彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。
Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong.
テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
You never see a fault in anybody.
お前は決して誰にも当たり散らさない。
I decided to be a doctor.
私は医者になろうと決心した。
He never goes out late at night.
彼は決して夜遅くに外に出ない。
I resolved I would do my best.
私は最善を尽くそうと決心した。
I decided to become a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.
彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。
Just for the record, I totally disagree with this decision.
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
I'll never see him again as long as I live.
私は生きている間は決して再び彼とは会わない。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
This work is by no means easy.
この仕事は決して簡単ではない。
I have decided to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
I decided to go abroad to study.
留学することを決めた。
It was because he was sick that he decided to return home.
彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている限り彼のことは決して忘れません。
Even though it meant risking danger, he decided to go there.