Whenever I find something I like, it's too expensive.
欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Just appoint the time and place and I'll be there.
場所と時間を決めてよ。そこへいくから。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
Without his wife's money, he would never be a director.
妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。
Tom has decided to quit smoking.
トムは禁煙を決意した。
I applaud your decision to quit smoking.
よくまあ禁煙を決意しましたね。
We ought to win.
我々は勝つに決まっている。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
I can't decide which to choose.
私はどちらを選んでよいか決められない。
Taro Ito was found guilty.
伊藤太郎は有罪と判決された。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。
What he said was by no means true.
彼が言ったことは決して本当ではない。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。
You can't remember it and I'll never forget it.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
She made up her mind to try again.
彼女は再び試みる事を心決めた。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
I will never forget you.
あなたのことは決して忘れません。
It is up to you to decide what to do.
する事を決めるのはあなたの質問です。
I am anything but a liar.
私は決して嘘つきではない。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
It's never too late to learn.
決して学ぶのに遅すぎるということはない。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He never speaks unless spoken to.
彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。
Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
I am by no means satisfied with my present income.
決して今の収入に満足していません。
Those who are lazy will never pass.
怠け者は決して合格しない。
The decision was acceptable to us all.
その決定は我々全員に満足のいくものであった。
He had decided on a new policy.
彼は新しい政策を決定していた。
He is the last man to break his promise.
彼は決して約束をやぶらない人だ。
He is by no means wanting in courage.
彼は決して勇気が欠けているわけではない。
Well, have you decided?
さて、お決まりになりましたか?
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
It lies with you to decide which to choose.
どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
The boy chose to stay with his mother.
その少年は母と一緒にいる事に決めた。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
He went over the house before deciding whether to buy it.
彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。
Tom made a decision.
トムは決心した。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.