Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has decided to become a teacher. | 彼は教師になろうと心に決めている。 | |
| Have you made up your mind where to go for the holidays? | 休暇にどこへ行くか決心がついたか。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| There are few but admire your resolution. | あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes. | 車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| You should be prudent in deciding which way to go. | どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。 | |
| He made up his mind to try again. | 彼は再び試みる事を決心した。 | |
| It may safely be said that he will never succeed in business. | 彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。 | |
| That will never disappear. | それは決して消えることなく。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| So, Betty, have you decided on your dream home yet? | ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった? | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| He was sentenced to three years in jail. | 懲役3年の判決を受けた。 | |
| He decided on the red car. | 彼はその赤い車に決めた。 | |
| He racked his brains, trying to find a solution. | 彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| The players have to abide by the umpire's decision. | 選手達は審判員の決定に従わなければならない。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| It is up to you. | それは君の決めることだ。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. | 一円盗んで見に行く決心をしたが、貧乏の家に盗める一円なんぞ有ろう筈がない。 | |
| Astronomy is by no means a new science. | 天文学は決して新しい科学ではない。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| Your own decision is important before everything. | 君自身の決心が何より重要です。 | |
| Whenever I find something I like, it's too expensive. | 欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Nothing is more disappointing than to lose in the finals. | 決勝戦で負けるほど悔しいものはない。 | |
| The play was far from being a failure. | その劇は決して失敗ではなかった。 | |
| I never say what is not true. | 私は決してうそは申しません。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| Never tell a lie. | 嘘は決してつくな! | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| I made up my mind to go there. | そこに行くことに決めた。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Never tell lies. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| He is a person who never cuts corners. | 彼は決して手抜きをしない人だ。 | |
| He is by no means wanting in courage. | 彼は決して勇気が欠けているわけではない。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| We'll decide by voting. | 投票で決める。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| This is his formula. | これが彼の決まり文句です。 | |
| Nobody could decide as to what to do. | 何をすべきか、誰も決定できなかった。 | |
| He decided on that. | 彼はそれに決めた。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| He never gave way to temptation. | 彼は決して誘惑に乗らなかった。 | |
| He decided not to go to the party. | 彼はパーティーに行かないことに決めた。 | |
| Tom decided to take matters into his own hands. | トムは自分で何とかすることに決めた。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| The girl always looked happy, but she wasn't at all happy. | その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| If we're going to play, make your mind up about the rules! | 遊びたいならちゃんとルールを決めておきなさい。 | |
| He is bent on becoming a doctor. | 彼は医者になろうと決心している。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| What have you decided? | 何を決めたの? | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| Jane kicked at our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. | ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 | |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| Say what we will, he doesn't change his mind. | われわれが何を言おうとも、彼は決心を変えない。 | |