Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never looks down on poor people. | 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| I never eat meat. | 私は決して肉を食べません。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| Have you made up your mind to become a teacher? | お前は教員になる決心をしたのか。 | |
| That will never disappear. | それは決して消えることなく。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 今度の赤ちゃんのお名前、決まりましたか。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train. | まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| Never tell a lie. | 決して嘘をついてはいけません。 | |
| I resolved to study harder. | 私はより熱心に勉強しようと決心した。 | |
| Are you ready to order now? | ご注文はお決まりですか? | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような男ではない。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| She is firmly determined to own a store of her own. | 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| She has decided to live in America for good. | 彼女はアメリカに永住することに決めた。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| I decided. I'm going to ask him out tonight. | 決めた!今晩彼をデートに誘うわ。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. | 彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| She decided to marry Tom. | 彼女はトムと結婚することに決めた。 | |
| I never get sick of dancing. | 私はダンスに決して飽きることはありません。 | |
| I'm a bit down because a blogger friend of mine has decided to stop blogging. | お友達ブロガーさんがブログ閉鎖を決心されて凹み気味です。 | |
| One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. | ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| I don't approve of his decision. | 私は彼の決定をよいと思わない。 | |
| Monday was appointed as the day for the next meeting. | 月曜日が次の会合の日と決められた。 | |
| Is there a dress code? | 服装の決まりはありますか。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| Meros is absolutely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Because of his determination, he was able to tide over the crisis. | 彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。 | |
| He is far from poor, in fact he has a lot of money. | 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 | |
| I'll never fail you. | 私は君を見捨てたりは決してしない。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| There must be another way. | 何か別の方法があるに決まってる。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | しかしとりわけ、この勝利が誰のものかを私は決して忘れない。あなた方のもの、あなたたちなのだ。 | |
| She is by no means angelic. | 彼女は決して天使のような人ではない。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| She adhered strongly to her belief. | 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Who will go there is not yet decided. | 誰がそこへいくかは決まっていません。 | |
| He decided to go to France. | 彼はフランスへ行くことに決めた。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |