The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
Father never hits me on the head.
父は決して私の頭をたたかない。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
He explained at length what had been decided.
彼は決定したことを詳しく説明してくれた。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.
90歳以上生きることは決してまれではない。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
I've decided not to keep a dog again.
もう二度と犬を飼わないと決めた。
It is never too late to learn.
決して学ぶのに遅すぎるということはない。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
Charlie decided to cross out the last word.
チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。
He made a determination to be a doctor.
彼は医者になる決心をした。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
Abide by your promise.
決意をひるがえすな。
Her explanation is by no means satisfactory.
彼女の説明は決して満足のいくものではない。
The room is anything but small.
この部屋は決して狭くない。
You see I've resolved to follow you wherever you go.
あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
It is up to you.
それは君の決めることだ。
I never get sick of dancing.
私はダンスに決して飽きることはありません。
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
Have you made up your mind where to go for the holidays?
休暇にどこへ行くか決心がついたか。
The final match was not so exciting.
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。
I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
People were against Mother Teresa at first, but she never gave up.
最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。
She protested to me that she had never done such a thing.
彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。
He is the last man to take a bribe.
彼は決してわいろを受け取るような人ではない。
I am determined to be a scientist.
科学者になる決心をしている。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
The student insulted the teacher.
その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
Tom can't decide which approach to take.
トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
They decided to settle down in Virginia that year.
その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
She made up her mind to go to America.
彼女はアメリカに行こうと決心した。
Tom is never on time.
トムは決して時間を守らない。
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
It is difficult to decide where to go.
どこに行くか決めるのは難しい。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I shall never forget your kindness.
あなたの親切は決して忘れません。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
I will never forget their warm hands.
私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
Tom was found guilty.
トムは有罪判決を受けた。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
He made a resolution to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
You should on no account cheat in the exam.
決してカンニングをしてはいけません。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
We have to fix the date for our trip quickly.
私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。
Once gone, you will never get it back.
一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそをつくような人手はない。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
He never appears before nine o'clock.
彼は決して9時前には現れない。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I wish he would make up his mind one way or other.
彼がどっちか決心してくれればいいのになあ。
The Japanese government made an important decision.
日本政府は重要な決定を行った。
I will never forget that kind, loving woman.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
Anyway, you'll never know.
きみには決して分かりはしないけど。
Nothing could induce him to change his mind.
彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Let's decide on the places we will visit.
私たちの訪れる場所を決めよう。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.