Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I made up my mind to go there. | そこに行くことに決めた。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| My father decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に怒っていた。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| He is the last man to deceive me. | 彼は決して私をだますような人間ではない。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| French is definitely not a difficult language. | フランス語は決して難しい言語ではありません。 | |
| She is bent on becoming a lawyer. | 彼女は弁護士になろうと決心している。 | |
| Let's fix the date for the picnic. | ピクニックの日にちを決めましょう。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Having lots of free time, I've decided to study French. | 自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| I don't think that was a wise decision. | それは賢い決定ではなかったと私は思います。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| If I was your boyfriend, I never let you go. | もしあなたの彼だったら、決して放さないよ。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| Father decided to stop smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| I never for a moment imagined that Tom would be convicted. | まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| That politician is by no means honest. | あの政治家は決して誠実ではない。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| I will never tell a lie from now on. | これからは決してうそをつきません。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| I could not decide which way to choose. | どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | |
| It was such a cold day that we decided not to go out. | とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。 | |
| I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. | まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 | |
| You must stick to your diet. | 決まった食事以外は食べないように。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| It is up to you to apply for the job. | その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| I am impatient with his inability to make decisions. | 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 | |
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| Meros is certainly not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| Let's decide by coin toss. | コインで決めよう。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| She protested to me that she had never done such a thing. | 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. | 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| She is by no means angelic. | 彼女は決して天使のような人ではない。 | |
| She made up her mind to try again. | 彼女は再び試みる事を心決めた。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| Now that you have made your decision, you must act. | 決心したからには行動せねばならぬ。 | |
| Condors have never bred in zoos. | コンドルは動物園では決して育たない。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| Meros is absolutely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |