Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| I'm very slow at making up my mind. | 私は決心するのにとても時間がかかる。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man. | 小泉首相は決して冷血漢ではない。 | |
| Remember that we will inherit the results of your decisions. | 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 | |
| It's a living being, so of course it shits. | 生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| I decided to learn Esperanto today. | 私は今日、エスペラントを学ぶことを決めました。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The owner of this bar never sells liquor on credit. | このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。 | |
| I can't decide which to choose. | 私はどちらを選んでよいか決められない。 | |
| She protested to me that she had never done such a thing. | 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 | |
| Translation is by no means easy. | 翻訳は決して容易ではない。 | |
| Abide by your promise. | 決意をひるがえすな。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Happiness is determined by your heart. | 幸せは自分の心が決める | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| I've decided to study kanji. | 漢字を勉強しようと決心しました。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| Hanako is set on going to Paris. | 花子はパリに行く事に心を決めている。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| He made up his mind to be a doctor. | 彼は医者になることを決心した。 | |
| He never goes out after dark. | 彼は日が暮れてからは決して外出しない。 | |
| "Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left." | 「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」 | |
| That'll be a cold day in hell. | それは決してありえない。 | |
| Never confuse pity with love. | 同情と愛情を決して混同しないように。 | |
| He never lies. | 彼は決して嘘をつかない。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| Does a child's musical talent depend on heredity? | 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| It is still undecided when we will begin. | いつ始めるのかはまだ決まっていない。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The President's decision caused the market to react. | 大統領の決定は市場に影響を与えた。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| Nothing could induce him to change his mind. | 彼に決心を変える気にさせる事はできなかった。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| Tom made up his mind to be a firefighter. | トムは消防士になろうと決心した。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| It's up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He had to submit himself to their decision. | 彼は彼らの決定に従うほかなかった。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost. | 西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| Let's toss up for it? | コインで決めよう。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| I haven't decided yet. | まだ決めてないです。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| No matter what you may say, I will not change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決して嘘をつくような人ではない。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |