The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once they came in, Levi's never went out of fashion.
いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。
He decided on the red car.
彼はその赤い車に決めた。
She finally made up her mind to go abroad.
彼女はついに外国に行く決心をした。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
I'll let you know when it has been decided.
それが決まったら知らせるよ。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
A person of good sense will certainly not believe blindly.
きちんと分別のある人は決して盲信などしません。
He decided to put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
The explanation is by no means satisfactory.
その説明は決して満足するものではない。
My mother never drives for fear of causing an accident.
母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
I am impatient with his inability to make decisions.
彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。
The man is anything but honest.
その男は決して誠実ではない。
I never cut my nails at night.
私は夜には決して爪を切らない。
I will never tell this to anyone.
このことは決して誰にも言いません。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
What he said was by no means true.
彼が言ったことは決して本当ではない。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
So, Betty, have you decided on your dream home yet?
ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった?
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
It is entirely up to him whether he does it or not.
彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。
He never speaks unless spoken to.
彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。
My father never takes a long rest.
父は長い休みを決してとらない。
You make your own life.
自分の人生は自分で決める。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
He is bent on becoming a vocalist.
彼は声楽家になろうと決心している。
She is bent on becoming a lawyer.
彼女は弁護士になろうと決心している。
You will not remember. I will never forget.
あなたは思い出さない。私は決して忘れない。
I am determined to be a scientist.
科学者になる決心をしている。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
Tom decided to become a teacher.
トムは教師になろうと決心した。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The budget passed the Upper House.
予算案は上院で可決された。
They will never agree.
彼らは決してうまくはいかないだろう。
The decision rests with him.
決定は彼しだいである。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
No matter what happens, I won't change my mind.
何事があろうと私は決心を変えない。
Never did I tell her that I loved her.
決して彼女に好きだなんて言っていない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
What he has once heard he never forgets.
彼は一度聞いたことは決して忘れない。
I hope you'll make up your mind quickly.
早く決心してもらいたい。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
The doctor decided to operate at once.
医師はすぐに手術をする事に決めた。
They decided that it would be better to start at once.
彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
I didn't know he had decided to leave his job.
彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。
The service in this restaurant is none too fast.
このレストランの給仕は決して早くない。
Have you decided to go to Japan?
日本に行くことに決めましたか。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I'll never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
He decided on that.
彼はそれに決めた。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
I can't decide unless you tell me your plan.
君の考えを話してくれなければ決断できないよ。
He made up his mind to try again.
彼は再び試みる事を決心した。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The murderer was convicted and sentenced to life in prison.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.
彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
Farmers are still sitting on the fence over which candidate to back.
農民はどちらの候補者を支持するかについて、いまだ決めかねています。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.