The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was convicted and sentenced to death.
トムさんは断罪されて、死刑判決を受けました。
This work is anything but easy.
この仕事は決してやさしくなんかない。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Price depends on costs and demand.
価格はコストと需要で決まる。
I shall not change my mind, whatever happens.
何があっても、決心は変わりません。
There is no problem that we have to solve.
私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。
In the first place we must find a way out of this.
打開策を見つけるのが先決だ。
He is the last man to tell a lie.
彼は決してうそはつかない人だ。
Let's decide by coin toss.
コインで決めよう。
Although the names are similar, they are far from being the same.
名前は似ているが、それらは決して同じではない。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
Your team doesn't have a prayer to win the championship game.
君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。
He will never break his promise.
彼は決して約束を破らないだろう。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
All are fated to die. However, you can't decide how and when you die.
すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。
He is certainly not without courage.
彼は決して勇気がないわけではない。
He never lies.
彼は決して嘘をつかない。
I follow my routine every day.
私は毎日決まりきった事をしている。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
It's so obvious that it's a lie!
嘘に決まってるじゃん!
Children are never at rest.
子供は決してじっとしていないものだ。
He makes no disguise of his feelings.
彼は感情を決して隠さない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Were it not for you help, I could never succeed.
もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。
Tom is having a hard time deciding what to wear to the party.
トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。
He decided on the red car.
彼はその赤い車に決めた。
No matter what happens, my determination won't change.
何事があろうと私は決心を変えない。
Whatever game I play with you, you never win.
どんなゲームを私があなたとやろうとも、あなたは決して勝てない。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題がたくさんある。
He never looks down on poor people.
彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。
They never tell a lie.
彼らは決して嘘を付きません。
We want to clear up this problem.
私どもはこの問題を解決したいと考えています。
I will never forget the day when I first met him.
私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。
She will never have a second chance to visit Europe.
彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half.
ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。
I made up my mind to study harder.
私はもっと熱心に勉強しようと決めました。
The problem still remains to be solved.
その問題はまだ未解決のままだ。
They adjudged him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
Have you arrived at a decision yet?
もう決断に至りましたか。
Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job.
彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
He has submitted to an operation.
彼は手術を受けることを決めた。
There must be another way.
何か別の方法があるに決まってる。
What he said is by no means true.
彼の言った事は決して本当ではない。
The court found him guilty.
法廷では彼を有罪と判決した。
She can never keep a secret.
彼女は決して秘密を守れないから。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
The solution of the energy problem will take a long time.
エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。
I will never forget that kind, loving woman.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
The lives of most people are determined by their environment.
たいていの人の一生は環境で決まる。
He dominates his family and makes all the decisions.
彼はその家を支配し、すべての決断をする。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
He made up his mind to be a teacher.
彼は先生になろうと決心した。
Hanako is set on going to Paris.
花子はパリに行く事に心を決めている。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
He would be the last man to steal money.
彼は決して金を盗むような人ではない。
This is by no means easy reading.
これは決してやさしい読み物ではない。
He makes it a rule never to speak badly of others.
彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
In no way is he a man of character.
彼は決して人格者ではない。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
Have you decided?
あなたは決まりましたか。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.
民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
They found him guilty.
彼らは彼に有罪の判決を下した。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
She decided on the red coat.
彼女は赤い上着に決めた。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
I think Tom could accomplish just about anything he decides to do.
トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
Once you have decided to do something, stick to it.
一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。
I'll never forget what you told me.
私は君が私に言ったことを決して忘れません。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.