UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '決'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man held on to his job stubbornly and would not retire.その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。
She is far from honest.彼女は決して正直でない。
He had decided on a new policy.彼は新しい政策を決定していた。
First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams.決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。
The question is by no means easy.その質問は決してやさしくない。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
As long as we live, our heart never stops beating.生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。
He is the last person I would want to go skiing with.彼とスキーに行こうとは決して思わない。
I decided to wait at the station until my wife came.妻が来るまで駅で待とうと決心した。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。
It's for you to decide.それは君の決めることだ。
She informed me of her decision.彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。
The decision rests with him.決定は彼しだいである。
I could not decide which way to choose.どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。
It is never too late to learn.決して学ぶのに遅すぎるということはない。
At 2:00 a.m. he finally found the solution.午前2時に、やっと解決策を見つけました。
I am determined to make a living as a playwright.僕は脚本家で食べていく決心をした。
This is by no means easy reading.これは決してやさしい読み物ではない。
Does a child's musical talent depend on heredity?子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
I'll never forget your kindness as long as I live.生きている限りご恩は決して忘れません。
I decided to go to college to major in English.私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。
It is up to you to decide whether we will go there or not.私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
The final game was postponed to tomorrow.決勝戦は明日まで延期された。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I was determined to fulfill my duties at any cost.何とかして義務を果たそうと決心した。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。
The value of the coins depended on the weight of the metal used.硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
What I can't make out is why you have changed your mind.君が決心を変えた理由が私には、分からない。
He is never in the office in the morning.彼は午前中は決して事務所にいません。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
The monthly staff meeting is never held on Monday.月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
He will never give in even when he is wrong.彼は自分が悪くても決して認めようとしない。
The court judged him guilty.法廷は彼に有罪の判決を下した。
America will solve her problems for herself.アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
I didn't know he had decided to leave his job.彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。
The solution of one may prove to be the solution of the other.前者が解決すれば後者も解決するであろう。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
I want quick action subsequent to the decision.決定の後すみやかに実行に移して欲しい。
There is no problem that we have to solve.私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
This certainly isn't a job where you can take it easy.決して悠長な仕事ではない。
Nick is by no means satisfied with the reward.ニックは決してその報酬に満足していない。
They bargained additional rations of bread and milk.彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
He is certainly not without courage.彼は決して勇気がないわけではない。
I've decided on this new car.私はこの新車に決定した。
Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Have you already decided what to do next Sunday?今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
She has made up her mind to go to the States to study.彼女はアメリカ留学を決意した。
Haven't you decided yet?まだ決めていないのですか。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
He decided to quit smoking.彼はタバコをやめることを決意した。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
They decided to pull down the old building.古い建物を取り壊すことに決めた。
We should not resort to arms to settle international disputes.国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
What he has once heard he never forgets.彼は一度聞いたことは決して忘れない。
The Democrats haven't decided on their candidates yet, but in any case they're sure to lose.民主党はまだ候補者を決めていないが、どっちにしても負けるに決まっている。
I am by no means absent from this class because I am lazy.私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
People were against Mother Teresa at first, but she never gave up.最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。
Let's leave it at that.話は決まった。
No matter how cold it was, he never wore an overcoat.どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。
Tom didn't know that Mary had decided to quit her job.トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。
Mr. Yoshida never breaks his promise.吉田氏は決して約束を破らない。
Has John decided on a career yet?ジョンはもう職業を決めましたか。
I've decided that we won't go.我々は行かないでおこうと、私は決めた。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
He is far from a scholar.彼は決して学者ではない。
Say what you will; I won't change my mind.君がなんと言おうと、決心は変わりません。
Did you decide to go to Japan?日本に行くことに決めましたか。
In those days it was far from easy to come by a good job.当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。
I understand how to solve the problem.わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
It is by no means easy to master a foreign language.外国語を習得することは決して容易なことではない。
I'll solve that problem.その問題は私が解決する。
The resolution that a new road be built was passed.新しく道路を作るという決議が可決されました。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
You should be prudent in deciding which way to go.どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。
That matter will take care of itself.その件はほうって置けば解決する。
It is up to you to decide what to do.する事を決めるのはあなたの質問です。
Let's let him go or stay as he decides.行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。
The boy chose to stay with his mother.その少年は母と一緒にいる事に決めた。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
This work is by no means easy.この仕事は決してやさしくない。
He never drinks except on special occasions.彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
He resolved to do better work in the future.彼はもっといい仕事をしようと決心した。
I was too hasty in concluding that he was lying.私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。
The only solution is for her to give up the plan.ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
Tom considered leaving school, but decided against it.トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Tomorrow never comes.あすは決してこない。
Oh, I haven't decided what I'm going to do yet.うん、まだどうするか決めてないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License