Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| Have you decided on a name for your new baby? | 赤ちゃんの名前決まりましたか。 | |
| The team won the semifinals and advanced to the finals. | そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。 | |
| He will never get anywhere with that prejudiced idea. | そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. | 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 | |
| I have half a mind to marry her. | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| Translation is by no means easy. | 翻訳は決して容易ではない。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| I always have coffee and toast for breakfast. | 朝食はコーヒーとパンに決めている。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| I made my decision. | 決めました。 | |
| He will never yield to the pressure of a politician. | 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| This is by no means easy reading. | これは決してやさしい読み物ではない。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| The meeting was arranged for Tuesday. | 会合は火曜日に開くことに決められた。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| Never tell a lie. | 嘘は決してつくな! | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| The game will be held even if it rains. | 試合は雨天決行です。 | |
| You see I've resolved to follow you wherever you go. | あなたの行くところなら、どこへでも付いてゆくと決めたのだもの。 | |
| Tom decided to try sleeping without a pillow. | トムは枕なしで眠ろうと決めた。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| It is not possible to be free from every sort of disease. | 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 | |
| Mr. Koop isn't the kind of person who would ever take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Mr Koop would be the last person to take a bribe. | クープ氏は決して賄賂を受け取るような人ではない。 | |
| She made up her mind to go abroad. | 彼女は洋行する決心をした。 | |
| I must decide what to do. | 私は何をすべきか決めなくてはならない。 | |
| I am impatient with his inability to make decisions. | 彼が決断できないのに私はしびれをきらしている。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms. | C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。 | |
| Your only remedy is to go to the law. | 唯一の解決法は法に訴えることだ。 | |
| Let's decide the winner by lot. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| I haven't made up my mind yet. | まだ決めていません。 | |
| That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! | そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! | |
| Our decision to go to Portugal was quite arbitrary. | 私たちがポルトガルへ行こうと決めたのはまったくの気まぐれだった。 | |
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| He had decided on a new policy. | 彼は新しい政策を決定していた。 | |
| Tom couldn't decide what book to read. | トムはどの本を読んだらいいか決められなかった。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそなどつく人ではない。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| He decided to sell the car. | 彼はその車を売る決心をした。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| It is difficult to decide where to go. | どこに行くか決めるのは難しい。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| I think I might join you, but I haven't decided yet. | 君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| The final game was postponed to tomorrow. | 決勝戦は明日まで延期された。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| Just for the record, I totally disagree with this decision. | はっきり言っておくがこの決定には大反対である。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| He never drinks except on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| I never say what is not true. | 私は決してうそは申しません。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I was determined to fulfill my duties at any cost. | 何とかして義務を果たそうと決心した。 | |
| Let's draw lots to decide who goes first. | くじを引いて誰が最初か決めよう。 | |
| I will never forget their warm hands. | 私は彼らの温かい手を決して忘れないだろう。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| I shall not change my mind, whatever happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| He is far from happy. | 彼は決して幸せではない。 | |