Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made up my mind to come here after all. | けっきょく、私はここへ来る決心をしたのです。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| I follow my routine every day. | 私は毎日決まりきった事をしている。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| The gold cup was given to the winner of the final match. | 決勝戦の勝者に金のカップが贈られた。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| It's not easy to master French at all. | フランス語をマスターすることは決して簡単ではない。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| You must never resort to violence. | 決して暴力に訴えてはいけない。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| The dam burst owing to the heavy rain. | 大雨のためにダムが決壊した。 | |
| Most people think computers will never be able to think. | ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。 | |
| It's no small matter. | これは決して小さなことではない。 | |
| "Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. " | 「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| Let me put off my decision. | 決定を延ばさせてください。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| That'll be a cold day in hell. | それは決してありえない。 | |
| He would be the last one to believe that. | 彼はそんなことを決して信じそうもない。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. | ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| He is the last person to pay out of his own pocket. | 彼は決して身銭を切るような人ではない。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| Have you decided where we are having lunch? | お昼どこで食べるか決めたの? | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| Tom is by no means unintelligent. He is just lazy. | トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。 | |
| I could not decide which way to choose. | どちらの方法を選んだら良いか私には決断が付かなかった。 | |
| We will vote to decide the winner. | くじで誰が勝つか決めよう。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| Do you mean that you have already decided on this plan? | もうこの案に決まったということですか。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| Never be afraid of making mistakes. | ミスすることを決して恐れるな。 | |
| The stew was not half bad. | シチューは決して悪い味ではなかった。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| He was quite decided in his determination. | 彼の決心は確固たるものだった。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| He will never yield to the pressure of a politician. | 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| He is bent on becoming a vocalist. | 彼は声楽家になろうと決心している。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| I am sure he would be the last person to do it. | 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 | |
| This suit is anything but cheap. | この洋服は決して値段は安くない。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| Why don't we shake on it? | それに決めましょうか。 | |
| It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. | 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 | |
| He is certainly not without courage. | 彼は決して勇気がないわけではない。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| I've decided to go. | 行くことを決心した。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| He decided to have the operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| He would be the last man to steal money. | 彼は決して金を盗むような人ではない。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| It is anything but big. | それは決して大きくない。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| In no way is he a man of character. | 彼は決して人格者ではない。 | |
| What are you doing dressed so well? Do you have a date or something? | 今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| She is anything but a singer. | 彼女は決して歌手などではない。 | |
| There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. | 私が大統領として行った決定や政策に賛成しようとしない人間もたくさんいるだろう。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| Meros is definitely not a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |