Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 What criteria do you use in deciding who to vote for? どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 This question is by no means easy. この質問は決してやさしくない。 This was too difficult a problem for her to solve. この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 As long as I live, I will never forget visiting Rome. 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とてもいい天気だったので、私たちはピクニックに行くことに決めた。 This is his formula. これが彼の決まり文句です。 He makes it a rule never to speak badly of others. 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 Jane objected to our decision. ジェーンは私たちの決定に反対した。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学するという私の決心に両親は驚いた。 Let us settle the matter without a third party. 間に人を入れずに解決しよう。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 Let's decide on the date for the picnic. ピクニックの日にちを決めましょう。 He came up with an answer to our problem. 彼は私達の問題への解決を見つけた。 I shall never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 Their decision will bring about serious consequences. 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 Ability to operate a computer is critical for this job. この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 Have you decided the subject of your thesis? 論文のテーマはもう決まったの? It was such a fine day that we decided to have a picnic. とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 He is far from being a gentleman. 決して彼は紳士ではない。 The jury is hung. 陪審員は未決のままだ。 His proposal is far from being satisfactory to us. 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 The decision belongs to him. 決定を下すのは彼の権限だ。 No matter what happens, my determination won't change. 何事があろうと私は決心を変えない。 He decided to put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 Each team carried their flag into the stadium for the finals. 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 He decided on the red car. 彼はその赤い車に決めた。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 She is bent on becoming a lawyer. 彼女は弁護士になろうと決心している。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 I fix the terms. 条件を決める。 He has decided not to go to the meeting. 彼はその会にでかけないことに決めた。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 She finally made up her mind to go abroad. 彼女はついに外国に行く決心をした。 "That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together." 「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」 My father never takes a long rest. 父は長い休みを決してとらない。 We must do away with these old rules. 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 It was a satisfactory arrangement for fifteen years. 15年間は満足しうる取り決めであった。 Have you decided what to do next Sunday? 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 She decided on the red coat. 彼女は赤い上着に決めた。 My wife is getting tired of the daily routine. 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 Tell me when you'd like to order. ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。 I'll never forget what you told me. 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 In the first place, we have to decide on the name. まず第1に名前を決めなくちゃ。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 This decision is not binding on all of you. この決定は諸君全部を拘束するものではない。 As yet, the project is in the air. その計画は今のところ未決定である。 He is anything but a poet. 彼は詩人なんていうものでは決してない。 If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 Let me put off my decision. 決定を延ばさせてください。 The only solution is for her to give up the plan. ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 It's your decision whether you go or stay. 行くかとどまるかは君の決断することだ。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 Politicians never tell us their inner thoughts. 政治家は決して内心を見せない。 He's by no means satisfied. 決して満足などしていない。 It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 We find it difficult to decide which one to buy. どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 The game will be held even if it rains. 試合は雨天決行です。 He who pays the piper calls the tune. 費用を受け持つ者に決定権がある。 These goods are by no means satisfactory. これらの商品は決して満足なものでない。 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 The problem is as good as settled. その問題は解決したも同然です。 I don't approve your decision. 君たちの決定に賛成しない。 He never drinks save on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 We need to settle the serious matter at once. すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 Children are never at rest. 子供は決してじっとしていないものだ。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 Let's shake on it. それに決めましょう。 The solution he proposed was completely out of the question. 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 He is the last person to speak ill of others. 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 Humans were never meant to live forever. 人間は決して永遠には生きられないものだ。 Hanako is set on going to Paris. 花子はパリに行く事に心を決めている。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 You can't remember it and I'll never forget it. あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 This work is by no means easy. この仕事は決して簡単ではない。 He never drinks except on special occasions. 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 What have you decided? 何を決めたの? I'll never forget seeing her. 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 You can hire a bicycle by the hour at this shop. この店では時間決めで自転車を借りられる。 After I talked with my teacher, I decided to work hard. 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 He is the last man to tell a lie. 彼は決して嘘をつく人ではない。 I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job. 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 It was such a fine day that we decided to have a picnic. とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。 Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。