The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He decided to go to France.
彼はフランスへ行くことに決めた。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
He makes it a rule never to speak badly of others.
彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
He was sentenced to three years in jail.
懲役3年の判決を受けた。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決めたことにわたしたちは皆驚いた。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
They decided to settle down in Virginia that year.
その年彼らはバージニアに定住することを決めた。
I'll never forget you.
決してあなたを忘れません。
We left the final decision to him.
最終決定は彼に任せた。
The chances are that the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
The student insulted the teacher.
その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.
デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
Never love unless you can bear with all the faults of man.
男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。
I have made up my mind to become a journalist.
私はジャーナリストになる決心をしました。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
Your own decision is important before everything.
君自身の決心が何より重要です。
But I'll never be defeated, never lose my way.
僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
My father has decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
Let's draw lots to decide who goes first.
くじを引いて誰が最初か決めよう。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
I have made up my mind to work harder.
私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。
I never for a moment imagined that Tom would be convicted.
まさかトムさんに有罪判決が下されるとは、一度も思った事がないです。
The team won the semifinals and advanced to the finals.
そのチームは準決勝に勝って決勝に進出した。
No matter how rich he may be, he is never contented.
どんなに富んでも彼は決して満足しない。
You must take up a regular occupation.
何か決まった仕事につきなさい。
Let it hang.
それは未決定のままにしておけ。
She made up her mind to try again.
彼女は再び試みる事を心決めた。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
I'm never late for school.
僕は決して学校に遅刻しない。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
I made up my mind to study harder.
私はもっと熱心に勉強しようと決めました。
My English is anything but good.
私の英語は決して上手ではない。
First, you have to stop smoking.
君は煙草を吸うのをやめるのが先決だ。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
He made up his mind to be a pilot.
彼はパイロットになる決心をした。
Ken decided on going abroad.
ケンは外国に行くことに決めた。
The government is determined to put an end to terrorism.
政府はテロ撲滅の決意を固めている。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
"Will we make it in time walking at this pace?" "Of course we will. We still have 30 minutes left."
「このペースで歩いて間に合うかな?」「間に合うに決まってんじゃん。まだあと30分もあるんだぜ。」
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
They decided to build a bridge.
彼らは橋をつくることに決めた。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
Please let me know how you are going to solve.
どう解決するのか教えてください。
Jane kicked at our decision.
ジェーンは私たちの決定に反対した。
I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation.
私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。
If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy.
彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。
Chances are the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
The question is by no means easy.
その質問は決してやさしくない。
I am by no means satisfied with my present income.
決して今の収入に満足していません。
It is still undecided when we will begin.
いつ始めるのかはまだ決まっていない。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
My sister has made up her mind to be a teacher.
姉は先生になる決心をしている。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He never looks down on poor people.
彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
This English composition is far from perfect.
この英作文は決して完璧ではない。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
Quit sitting on the fence and make a decision!
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
I decided to be a lawyer.
私は弁護士になろうと決心した。
He decided to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
She changed her mind again, which made us all angry.