Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| It should be decided in the next day or two. | 一両日中にも決まりそうだ。 | |
| Virtually all of the Americans were in favor of the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| It may be that he will never be famous. | たぶん彼は決して有名にならないだろう。 | |
| Have you determined whom you'll invite to the party? | パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。 | |
| Ken decided on going abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| Tom can't decide which approach to take. | トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 生きている限りご恩は決して忘れません。 | |
| He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. | 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 | |
| Last year, I decided to come to Japan. | 私は昨年日本に来る決心をした。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| He raised an objection to the decision. | 彼はその決定に不服を唱えた。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| He has made up his mind to buy the car. | 彼はその車を買うことに決めた。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| I've made up my mind to go. | 行くことを決心した。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸せではなかった。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| The student insulted the teacher. | その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| It's for you to decide. | それは君の決めることだ。 | |
| She's no singer. | 彼女は、決して歌手ではない。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| They decided to pull down the old building. | 古い建物を取り壊すことに決めた。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮するものではなかった。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| You'll never know unless you try. | 試してみなければ決して分からないだろう。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| He is determined to go to England. | 彼はイギリスへ行こうと決心している。 | |
| He made up his mind to marry Kathy. | 彼はキャシーと結婚することを決心した。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | 君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。 | |
| It is not rare at all to live over ninety years. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| He condemned racial discrimination as evil. | 彼は人種差別を悪だと決めつけた。 | |
| We never repent having eaten too little. | 私達はほとんど食べなかったことを決して後悔していない。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I decided to go. | 私は行くと決めた。 | |
| He made up his mind to study abroad. | 彼は海外で勉強しようと決心した。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| They should never play foul. | 彼らは決して汚いプレーをしてはならない。 | |
| They will never agree. | 彼らは決してうまくはいかないだろう。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| She decided to be a doctor. | 彼女は医者になろうと決心した。 | |
| I tried to change her mind, but I couldn't. | 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| Even if he does something bad, he'll never admit it. | 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| I decided to go to college to major in English. | 私は英語を専攻するために、大学に進学することを決めました。 | |
| I'll never let you down. | 私は決してあなたを失望させません。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 金を出す者に決定権がある。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| We set the time and date for the game. | 私達は試合の日時を決めた。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He is far from being a gentleman. | 決して彼は紳士ではない。 | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| I made up my mind to be a doctor. | 私は医者になる決心をした。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| This question is by no means easy. | この質問は決してやさしくない。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |