Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I decided to major in French. | 私はフランス語を専攻しようと決めた。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| He is above cheating in examinations. | 彼はカンニングなど決してしない人間だ。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| Haven't you decided yet? | まだ決めていないのですか。 | |
| Your team doesn't have a prayer to win the championship game. | 君のチームには決勝戦で勝つチャンスはないよ。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| The category of a hurricane depends on its wind speed. | ハリケーンの種類は風速によって決まります。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| I made up my mind to study harder. | 私はもっと熱心に勉強しようと決めました。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| He is no ordinary student. | 彼は決して平凡な生徒ではない。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| She looked at several dolls and decided on the most beautiful one. | 彼女は人形をいくつか見て、最も美しいものに決めた。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| He is by no means stupid. | 彼は決して馬鹿ではない。 | |
| I resolved to break up with her cleanly. | 私はきっぱりと彼女と別れる決心をした。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| I will never tell this to anyone. | このことは決して誰にも言いません。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| Never judge by appearance. | 決して見かけで判断するな。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. | 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| You decide on what to do. | どうするかは君が決めたまえ。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| It is difficult to decide where to go. | どこに行くか決めるのは難しい。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決意をした。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| He never drinks save on special occasions. | 彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| The defendant was sentenced to death. | 被告は死刑判決を受けた。 | |
| If the patient is unconscious, the family can make the decision. | もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He makes it a rule never to speak ill of others. | 彼は他人の悪口は決して言わないことにしている。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| Have you decided to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| He is the last man to tell a lie. | 彼は決してうそなどつく人ではない。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| I never eat meat. | 私は決して肉を食べません。 | |
| He never loses hope. | 彼は決して希望を失わない。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| I decided to make medicine my vocation. | 私は医者を職業とすることに決めた。 | |
| He decided on a red car. | 彼は赤い車に決めた。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| He will never yield to the pressure of a politician. | 彼は決して政治家の圧力に屈しないだろう。 | |
| Our school administration decided to do away with that school rule. | 学校当局はその校則を廃止することに決定した。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| She decided not to go. | 彼女は行かないことに決めた。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| War does not determine who is right — only who is left. | 戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| Let's arrange the details later. | 細かいところは後で決めましょう。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| They are far from happy. | 彼らは決して幸せではない。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| She thought of a good solution. | 彼女はいい解決策を思いついた。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Reflect on your own motives when making a decision. | 何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。 | |
| He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He decided to major in medicine in college. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |