Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| In any case, I won't change my mind. | とにかく決心は変えません。 | |
| I never drink tea with lemon. | 私はレモンティーを決して飲まない。 | |
| He is far from a scholar. | 彼は決して学者ではない。 | |
| I've made up my mind. | 私は決心をしました。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| I've decided not to keep a dog again. | もう二度と犬を飼わないと決めた。 | |
| Have you decided what to do yet? | もう何をするか決めましたか。 | |
| I hope you'll make up your mind quickly. | 早く決心してもらいたい。 | |
| The date of the party is still up in the air. | パーティーの日取りはまだはっきり決まっていない。 | |
| Your only remedy is to go to the law. | 唯一の解決法は法に訴えることだ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| She is by no means selfish. | 彼女は決してわがままではない。 | |
| Ability to operate a computer is critical for this job. | この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more. | 恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| Never tell a lie! | 嘘は決してつくな! | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| I advise you never to live beyond your income. | 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| Haven't you decided yet? | まだ決めていないのですか。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| Have you decided where you're going to go to study abroad? | 遊学先はもう決めた? | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| I can't decide whether to join that club. | 私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。 | |
| He will never get anywhere with that prejudiced idea. | そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。 | |
| Wine can make the meal. | ワインが食事の決め手です。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| I'll never lose hope. | 私は決して失望しない。 | |
| She looked on his decision as a grave mistake. | 彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| I decided to become a lawyer. | 私は弁護士になろうと決心した。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| They decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| He made up his mind to be a fireman. | 彼は消防士になろうと決心した。 | |
| I decided to be a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| People say he never dies. | 彼は決して死なないそうです。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| He decided neither to advance nor to retreat. | 彼は前進も後退もすまいと決めた。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| He never puts off anything he has to do. | 彼は決して先へ延ばさない。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| It's by no means impossible to earn one million yen a month. | 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| That matter will take care of itself. | その件はほうって置けば解決する。 | |
| Tom is never on time. | トムは決して時間を守らない。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決意をした。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back. | 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| She decided not to go. | 彼女は行かないことに決めた。 | |
| We considered going, but finally decided against it. | われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 | |
| Once they came in, Levi's never went out of fashion. | いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| Meros is anything but a liar. | メロスは、決してうそつきではない。 | |
| If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. | 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 | |
| I have made up my mind to become a journalist. | 私はジャーナリストになる決心をしました。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| No matter how angry he was, he would never resort to violence. | 彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. | 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 | |
| Let's decide by coin toss. | コインで決めよう。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| My mother is certain to say no. | うちの母はノーと言うに決まっている。 | |