Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| I shall not change my mind, no matter what happens. | 何があっても、決心は変わりません。 | |
| She hates fish and never eats any. | 彼女は魚が大嫌いで、決して食べない。 | |
| What criteria do you use in deciding who to vote for? | どんな基準で誰に投票するか決めていますか。 | |
| The soldiers were told never to surrender. | 兵士たちは決して降伏しないように言われた。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| We never repent having eaten too little. | 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| The jury is hung. | 陪審員は未決のままだ。 | |
| I will never forget that kind, loving woman. | 彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。 | |
| Whether he will be offered the scholarship or not is still in the air. | 彼が奨学金をもらえるかどうか、まだ決まっていない。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| Jane opposed our decision. | ジェーンは私たちの決定に反対した。 | |
| It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. | 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| They have cast the movie. | その映画の配役が決まった。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| At last, they came to a decision. | ついに彼らは決定に達した。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| Let it hang. | それは未決定のままにしておけ。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決してばかではない。 | |
| He is the last person to speak ill of others. | 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 | |
| He is anything but a gentleman. | 彼は決して紳士的ではない。 | |
| Nothing ever makes him angry. | どんなことをしても彼は決して怒らない。 | |
| In the end, they made up their minds to go by plane. | 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は原判決をくつがえしました。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| The budget passed the Upper House. | 予算案は上院で可決された。 | |
| People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. | 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 | |
| He thought it over and decided not to go. | 彼はそのことをよく考えてみて、いかないことに決めた。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| It ought to be fine tomorrow. | 明日は晴れるに決まっている。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| As long as we live, our heart never stops beating. | 生きている限り、心臓は鼓動を決して止めない。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| Let's pick a name for the child. | 赤ちゃんの名前を決めよう。 | |
| I'll never forget seeing her on the stage. | 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| You must follow school rules. | 学校の決まりは守らないといけない。 | |
| You may as well leave such a decision to your daughter. | そのような決断はあなたの娘さんに任せたほうがよい。 | |
| There must be another way. | 何か別の方法があるに決まってる。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| His life hangs on the judge's decision. | 彼の命は判決いかんにかかっている。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| She decided to study abroad. | 彼女は留学する事に決めた。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| He never borrows nor lends things. | 彼は決して物の貸し借りはしない。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| He is anything but a scholar. | 彼は決して学者などではない。 | |
| I am determined to be a scientist. | 科学者になる決心をしている。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| They never tell a lie. | 彼らは決して嘘を付きません。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make up his mind. | 彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。 | |
| Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime. | ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| Whatever may happen, I am prepared for it. | 何事があろうとも私は覚悟を決めている。 | |
| At last, John and Sue decided to cut the apple into halves. | ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| No one can determine the amount of money we waste in a year. | 一年間で浪費するはした金がいくらになるか、だれにも決めかねる。 | |
| Emily has such a sweet tooth she never refuses candy. | エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。 | |
| It was such a cold day that we decided not to go out. | とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。 | |