The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。
I think I might join you, but I haven't decided yet.
君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
That politician is by no means honest.
あの政治家は決して誠実ではない。
He never goes out after dark.
彼は日が暮れてからは決して外出しない。
Time will do the rest.
あとは時が解決するでしょう。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The doctor decided to operate at once.
医者はすぐに手術をすることに決めた。
Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come.
再三彼らを招待したが決してこなかった。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
He made up his mind to be a pilot.
彼はパイロットになる決意をした。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
He who looks from outside through an open window doesn't see anywhere as much as he who looks through a closed window.
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。
Each team carried their flag into the stadium for the finals.
決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。
Have you decided to go to Australia?
オーストラリアに行く事に決めましたか。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
We fixed the date for our class reunion.
同窓会の日取りを決めた。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
The explanation is by no means satisfactory.
その説明は決して満足するものではない。
The savage in man is never quite eradicated.
人間の野蛮性は決して根絶できない。
It ought to be fine tomorrow.
明日は晴れるに決まっている。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
Sue and John decided to get married.
スーとジョンは結婚することに決めた。
I decided to wait at the station until my wife came.
妻が来るまで駅で待とうと決心した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por