The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '決'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
I decided to go away with the pilgrims.
遍路さんたちと一緒に去る事に決めた。
What is it that determines the route a railway takes?
鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
Never tell a lie.
嘘は決してつくな!
He never speaks of his own job.
彼は決して自分の仕事について話さない。
I cannot decide whether to go or not.
行くべきかどうか、決心がつかない。
The children solved the problem for themselves.
その子供達は彼らだけで問題を解決した。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He made a firm resolution never to repeat it.
彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
He decided to set out for New York by himself.
彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。
We have to put off making a final decision until next week.
私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。
Nothing is more disappointing than to lose in the finals.
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。
I am determined to make a living as a playwright.
僕は脚本家で食べていく決心をした。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
The government will have to take drastic action to solve the problem.
政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He is far from happy.
彼は決して幸せではない。
I fix the terms.
条件を決める。
I decided that I would quit my part-time job.
私はアルバイトを止めようと決心した。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
We rely on Patty because she never breaks her promises.
私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。
She is bent on becoming a lawyer.
彼女は弁護士になろうと決心している。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
I would never question his honesty.
彼が正直であることを決して疑わないだろう。
He is lacking in decisiveness.
彼は決断力に欠けている。
He never tells a lie.
彼は決してうそはつかない。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
America will solve her problems for herself.
アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。
The price is up to you.
値段はあなたしだいで決めてください。
They resolved to work harder.
彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。
The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
The stew was not half bad.
シチューは決して悪い味ではなかった。
It is by no means an easy job.
それは決して容易な仕事ではない。
She decided on a blue dress.
彼女は青い服に決めた。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
Even though it meant risking danger, he decided to go there.
彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。
He made a premature decision on the matter.
彼はその件について早まった決定をした。
Never did I dream of such a thing.
そのようなことは決して夢にも思わなかった。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
We haven't decided where to take a rest.
どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。
She is by no means selfish.
彼女は決してわがままではない。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
She is by no means angelic.
彼女は決して天使のような人ではない。
We decided to branch out into selling some foodstuffs.
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。
He decided to specialize in physics at college.
彼は大学で物理学を専攻することに決めた。
Tom can't decide which approach to take.
トムはどちらの手法で行くか決められないでいる。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
I never get sick of dancing.
私はダンスに決して飽きることはありません。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。
Emily has such a sweet tooth she never refuses candy.
エミリーは甘いものには目がないのでキャンディーを断ることは決してない。
I've made up my mind.
もう私の腹は決まっている。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
I won't ever talk in class again.
もう授業中には決しておしゃべりしません。
An honest man never steals money.
正直な人は決してお金を盗まない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
He changed his mind.
彼は決心を変えた。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
She always looked, but never was, happy.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
War does not determine who is right — only who is left.
戦争は誰が正しいかを決めるのではなく、誰が後に残るかを決めるだけだ。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
She made up her mind to stay with us for a while.
彼女はしばらくの間私達のところに滞在することに決めた。
I think I might join you, but I haven't decided yet.
君たちに加われるとは思うが、まだ決めていない。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He made up his mind to marry her.
彼は彼女と結婚することを決心した。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
I'll never forget you.
決してあなたを忘れません。
He will never play you foul.
彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。
I'll never forget meeting you.
君に出会ったことを決して私は忘れません。
She always looked happy, but never was.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
He decided to go to Paris for the purpose of studying painting.
彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。
Astronomy is by no means a new science.
天文学は決して新しい科学ではない。
On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity.
一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."