Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared. | ひろみは怖かったけれどもバンジージャンプをやってみることに決心した。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。 | |
| He is the last person I would want to go skiing with. | 彼とスキーに行こうとは決して思わない。 | |
| You've already decided not to go, haven't you? | 行かないって決めたんじゃなかったの? | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| He made up his mind quickly. | 彼はすぐに決心した。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Never did I tell her that I loved her. | 決して彼女に好きだなんて言っていない。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| I decided to study every day. | 私は毎日勉強する事に決めた。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| The decision rests with him. | 決定は彼しだいである。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| She was set on quitting. | 彼女は辞職しようと固く決心していた。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. | お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 | |
| The decision was still in the air. | まだ決断はついてなかった。 | |
| I cannot help deciding so. | 私はそう決断せざるを得ない。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. | 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| She resolved not to pay the fine. | 罰金など払うまいと彼女は決心した。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| He decided to go to France. | 彼はフランスへ行くことに決めた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| You must never resort to violence. | あなたは決して暴力に訴えてはならない。 | |
| A person of good sense will certainly not believe blindly. | きちんと分別のある人は決して盲信などしません。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| Children are never at rest. | 子供は決してじっとしていないものだ。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| You decide on what to do. | どうするかは君が決めたまえ。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give. | その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| Are you dissatisfied with our decision? | 私たちの決定に不服ですか。 | |
| We must make up our minds, and that at once. | すぐに決心をしなければならない。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| All are fated to die. However, you can't decide how and when you die. | すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。 | |
| Tomorrow never comes. | あすは決してこない。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| I often fell, but I never gave up. | 私はよくころんだけれども、決してあきらめなかった。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| They have decided to stick to the original plan after all. | 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| Have you determined whom you'll invite to the party? | パーティーに誰を呼ぶか決めましたか。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| He is definitely not a gentleman. | 彼は決して紳士などというものではない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| They decided to build a bridge. | 彼らは橋をつくることに決めた。 | |
| This material never wears out. | この素材は決してすり減ったりしない。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| I don't approve your decision. | 君たちの決定に賛成しない。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| She has made up her mind to go to America to study. | 彼女はアメリカへ留学することを決心した。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| The Japanese government made an important decision. | 日本政府は重要な決定を行った。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| I've decided on this new car. | 私はこの新車に決定した。 | |
| I decided to go abroad to study. | 留学することを決めた。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| She would not change her mind. | 彼女はどうしても決心を変えようとはしなかった。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |