Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 At last, they came to a decision. ついに彼らは決定に達した。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 He is the last man to break his promise. 彼は決して約束をやぶらない人だ。 This suit is anything but cheap. この洋服は決して値段は安くない。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 He resolved to do better work in the future. 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 We decided to lie hidden for a few days. 私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。 He never seems to feel the cold. 彼は決して寒さを感じないようだ。 It is by no means easy to master a foreign language. 外国語を習得することは決して容易なことではない。 He took it for granted that I knew the answer. 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 I shall never forget your kindness. ご親切は決して忘れません。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 Tom has decided to quit smoking. トムは禁煙を決意した。 She decided on a blue dress. 彼女は青い服に決めた。 We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 They couldn't decide whether to go to the mountains or the sea. 彼らは山に行くべきか海に行くべきか決められなかった。 There will be grave decisions to be made. 重大決定がなさなければならないだろう。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 You should on no account cheat in the exam. 決してカンニングをしてはいけません。 It is no accident that she won the first prize. 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 Tom is a person who would never break a promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 She is by no means beautiful. 彼女は決して美人ではない。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 The final vote was decisive. 最終投票がすべてを決めた。 He never looks down on poor people. 彼は決して貧しい人たちを軽蔑しない。 It lies with you to decide which to choose. どちらを選ぶのかを決めるのはあなたの役目だ。 I will come up with a solution to the problem. 私はその問題の解決法を見つけます。 I decided to make medicine my vocation. 私は医者を職業とすることに決めた。 The final decision rests with the president. 最終決定は大統領の権限である。 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh 信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。 I can't think of any solution to this problem. この問題への解決策が全く思いつかない。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 His paper is far from satisfactory. 彼の論文には決して満足出来ない。 He is bent on becoming a doctor. 彼は医者になろうと決心している。 His job had already been settled when he left school. 彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 Once they came in, Levi's never went out of fashion. いったんはやりだしたら、リーバイスのジーンズは決してすたれなかった。 If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 They have decided to stick to the original plan after all. 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 He is the last person to speak ill of others. 彼は他人の悪口を決して言いそうにない人物だ。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 Did he propose any solutions? 彼は何か解決策を提案しましたか。 I've decided to go. 私は行くと決めた。 What made Bill decide to be an engineer? どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 Your own decision is important before everything. 君自身の決心が何より重要です。 I never try to go to there. 私は決してそこへ行こうとしない。 The final decision rests with the students themselves. 最終決定は学生自身にある。 People were against Mother Teresa at first, but she never gave up. 最初、人々はマザー・テレサに反対していたが、彼女は決してあきらめなかった。 Have you decided to go to Japan? 日本に行くことに決めましたか。 He will have determined which college he wants to go to. どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。 He decided to become her husband. 彼は彼女の夫になると決めた。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 They found him guilty. 彼らは彼に有罪の判決を下した。 At 2:00 a.m. he finally found the solution. 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 He is by no means a pleasant fellow to associate with. 決して付き合いやすい男じゃない。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 She made up her mind to try again. 彼女は再び試みる事を心決めた。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 The meeting was arranged for next Sunday. 会は次の日曜日に決まった。 If science makes progress, we'll be able to solve such problems. 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 How did he work out the big problem? 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 Misfortunes seldom come singly. 不幸は決して単独では来ない。 The university decided to do away with this kind of examination. 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 Her manners were anything but pleasant. 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 He's bent on having a doctor's degree before he's thirty. 彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。 The Supreme Court overturned a previous decision. 最高裁は原判決をくつがえしました。 We will settle once for all who is the best. だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 He has decided to carry on the work. 彼はその仕事を続けることに決めた。 You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 One's lifestyle is largely determined by money. 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 Chances are the bill will be rejected. 議案はたぶん否決されるだろう。 He made up his mind to study medicine at university. 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 It is up to you to decide what to do. する事を決めるのはあなたの質問です。 He is bent on becoming a vocalist. 彼は声楽家になろうと決心している。 His decision to stay there was a surprise to all of us. 彼がそこにとどまることを決めたので、私たちみんな驚いた。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 The value of the coins depended on the weight of the metal used. 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange into halves. ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 My English is not good at all. 私の英語は決して上手ではない。 You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 He is slow to decide, but he is quick to act. 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 They have cast the movie. その映画の配役が決まった。 The two fixed on the day for their wedding. 二人は結婚式の日を決めた。 It is by no means an easy job. それは決して容易な仕事ではない。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 New GATT resolutions could create a real shake-up. ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。