Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I decided to try again. | 私はもう一度やってみようと決心しました。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. | たとえ太陽が西から昇るようなことがあっても、私の決心は変わらない。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| I could not make up my mind out of hand. | 私はすぐには決心することができなかった。 | |
| He was always faithful to his wife. | 彼は決して浮気をしなかった。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| He decided not to go to the meeting. | 彼は会合にはいかないと決めた。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| We have to fix the date for our trip quickly. | 私たちは早く旅行の日取りを決めなくてはならない。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| A misfortune never comes alone. | 不幸は決してひとつきりではこない。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. | 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 | |
| He finally decided to get married. | 彼はついに結婚する決心をした。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. | 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 | |
| Tom scored a goal! | トムがゴールを決めた! | |
| This is a set phrase of his. | これが彼の決まり文句です。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| It's your decision whether you go or stay. | 行くかとどまるかは君の決断することだ。 | |
| I don't think TV will ever take the place of books. | テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| My resolution dissolved at the last moment. | いざというとき決意がくじけた。 | |
| He made up his mind to marry Kathy. | 彼はキャシーと結婚することを決心した。 | |
| I thought I told you never to go there alone. | 決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。 | |
| I am determined to give up smoking. | 私はタバコをやめることを固く決意している。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| His decision to retire surprised all of us. | 彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。 | |
| It is very important to be careful not to forget them when you leave. | また辞去する際に決して忘れないようにすること。 | |
| Has John decided on a career yet? | ジョンはもう職業を決めましたか。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| No matter what you may say, I won't change my mind. | あなたが何を言おうと私は決心を変えるつもりはない。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| He is by no means bright. | 彼は決して頭のいい方ではない。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| He never tells lies. | 彼は決して嘘をつかない。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| It should be decided in the next day or two. | 一両日中にも決まりそうだ。 | |
| He never looked back. | 彼は決して振り返って見ませんでした。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| Tom is still uncertain about whether to go to college or not. | トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| He decided to become her husband. | 彼は彼女の夫になると決めた。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| I've decided to take a nap. | 仮睡を取ろうと決めた。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| In those days it was far from easy to come by a good job. | 当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| I adhered to my decision. | 私は決して自分の決心を変えない。 | |
| She decided not to go. | 彼女は行かないことに決めた。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| You never see a fault in anybody. | お前は決して誰にも当たり散らさない。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| She was accepted to Harvard. | 彼女はハーバード大学への入学が決まった。 | |
| I'll leave the decision to you. | 決定はあなたに任せる。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| She is by no means stupid. | 彼女は決してばか者ではない。 | |
| However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. | しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| It has not yet been decided whether to approve of your proposal. | あなたの提案に賛成するかどうか、まだ決めていない。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| Tom decided to become a teacher. | トムは教師になろうと決心した。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I am not sure yet if I will go to a university or get a job. | 大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| In the first place we have to decide on the name. | まず第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| Never did I dream of such a thing. | そのようなことは決して夢にも思わなかった。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |