Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| The committee decided to call off the strike. | 委員会はストライキの中止を決定した。 | |
| She decided to go. | 彼女は行く決心をした。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | 何事があろうと私は決心を変えない。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| Kenji decided to become a cook. | 健二はコックになることに決めた。 | |
| For the moment, we want to postpone making a decision. | さしあたり私たちは決定することを延期したいと思う。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| He is above cheating in examinations. | 彼はカンニングなど決してしない人間だ。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| He has submitted to an operation. | 彼は手術を受けることを決めた。 | |
| You must make up your mind, and that at once. | あなたは決心しなければならない。 | |
| I am determined to put the plan into practice no matter what others may say. | 他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| Never read any book that is not a year old. | 出版から一年たっていない本を決して読んではいけない。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I've never done the kind of thing people would talk about behind my back. | 後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。 | |
| When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. | 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 | |
| You can hire a bicycle by the hour at this shop. | この店では時間決めで自転車を借りられる。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The final match was not so exciting. | 決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。 | |
| The jig is up; let's face the music like men. | もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。 | |
| He lacks decisiveness. | 彼は決断力に欠けている。 | |
| At last Souichiro and Yukino decided to cut the orange in half. | ついにソウイチロウとユキノはそのみかんを半分に切ることに決めた。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| Mother will never approve of my marriage. | 母は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| Let's decide by coin toss. | コインで決めよう。 | |
| But she gets it while she can. | 誰もあの娘の決心は変えられやしない。 | |
| I resolved that I would work harder. | 私はもっと勉強しようと決心した。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| He made up his mind to study medicine at university. | 彼は大学で医学を専攻しようと決心した。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| It was decided that the ball game be put off. | その野球の試合は延期されることに決定した。 | |
| You can trust him. He'll never betray you. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| That matter will take care of itself. | その件はほうって置けば解決する。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The man is anything but honest. | その男は決して誠実ではない。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| Let's decide together where to go first. | まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| It is very important to decide what to do about the slope of the roof. | 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。 | |
| We saw Mac make a fantastic shot. | 僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 | |
| The judgement went against the government. | 判決は政府に不利だった。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I couldn't decide what to do, so I just followed my heart. | 決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| He decided not to go to the party. | 彼はパーティーに行かないことに決めた。 | |
| Are you booked for tomorrow? | 明日は予定が決まっていますか。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| The university decided to do away with this kind of examination. | 大学はこの種の試験を廃止することに決めた。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| The men's and women's singles finals at Wimbledon are among the most exciting and popular sports events of the year. | ウィンブルゾンで行われる男子と女子のシングルス決勝は、1年で最もわくわくする、そして最も人気のあるスポーツ行事の1つである。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| What made Bill decide to be an engineer? | どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。 | |
| Of course I'm kidding! | 嘘に決まってるじゃん! | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| Even though it meant risking danger, he decided to go there. | 彼は危険を冒してもそこへ行く決心をした。 | |
| Reading is the kind of habit that once acquired is never lost. | 読書は一種の習慣で、一度この習慣が身につけば、それを失うことは決してない。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| I am sure he would be the last person to do it. | 彼は決してそんなことをする人ではないと思います。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| Have you arrived at a decision yet? | もう決断に至りましたか。 | |
| In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. | 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| I make it a rule never to eat between meals. | 私は決して間食をしない事にしている。 | |
| These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. | こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 | |
| Ken decided on going abroad. | ケンは外国に行くことに決めた。 | |
| It is entirely up to him whether he does it or not. | 彼がそれをするか否かは全く彼が決めることだ。 | |