We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
She is able to grasp the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Can you describe the situation you were in?
あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
Under such circumstances, we cannot succeed.
そのような状況では、私たちは成功できない。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
This is a difficult situation.
難しい状況です。
For circumstantial evidence, that's plenty.
状況証拠としちゃあ、十分だね。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Progress is monitored daily and stored in a database.
進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
The condition of the patients changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
It puts a different complexion on the situation.
それにより状況が変る。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.