The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
You should make the best of a bad situation.
悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder?
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
She can take control of the situation.
彼女は状況をつかむことができる。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
You should deal with matters according to the situation.
状況に応じて事に対処してください。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Please let me know the status.
状況をお知らせください。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
Attendance should be good provided the weather is favorable.
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
I've added my recommendations to improve the situation.
状況を改善するための提案を付け加えておきました。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
He made a close analysis of the situation.
彼はその状況について綿密な分析をした。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうしようもならなくなった。
The situation is worse than we believed.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.
不況に喘ぐ店が急増している。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
He sized up the situation and acted immediately.
彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。
It's a whole new ball game for me.
それは私には全く新たな状況だ。
Your attendance will affect your final grade.
出席状況が最終の成績に響きます。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.