We are fully aware of the importance of the situation.
私たちは状況の重大さを十分に認識しています。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The patient's condition changes every day.
患者の状況は日ごとに変化する。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The stock market is severely depressed.
株式市場はひどい状況にある。
Please tell me what I should do in this situation.
こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
The bazaar ended a great success.
バザーは盛況のうちに終わった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The stock market is very active.
株式市場は活況を呈している。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
I don't remember what happened.
状況をよく覚えていません。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
I accommodated my plan to those new circumstances.
私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。
You must adapt to a variety of conditions.
君は様々な状況に適応しなければならない。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
The human brain can adapt to new situations.
人間の脳は新しい状況に適応することが出来る。
Just tell me what you know about the situation.
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I'm not happy with this situation.
私はこの状況が気に入らない。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
Do you regard the situation as serious?
状況は深刻だと思いますか。
Appearances are against her.
状況は彼女に不利だ。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
I am already acquainted with that situation.
私はその状況を既に知っている。
It was under these circumstances that the constitutional crisis began.
憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。
This was how matters stood at the turn of the century.
新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
The situation is worse than I'd thought.
状況は思っていたより悪い。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again.
このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。
What should they do in this situation?
この状況で、彼らはどうすればいいですか?
The situation in Hungary was more confused, at least until 1947.
少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
Thank you for helping me correct the situation.
状況を改善するのを手伝ってくれてありがとう。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
What should they do in this situation?
このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
There's no need for violence.
暴力を要する状況ではない。
Cheer up! Things are not so bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
I am afraid of the situation getting worse.
状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。
The situation became worse by the minute.
状況は刻々と悪くなった。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.