It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
I'll take your EEG.
脳波をとります。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.