The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The waves are high.
波が高い。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters.