There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
I'll take your EEG.
脳波をとります。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.