Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The waves are high.
波が高い。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The waves are high today.
今日は波が高い。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
Can you hear the noise of the waves on the beach?
岸辺の波の音が聞こえますか。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
Waves are breaking against the rocks.
波は岩にぶつかってくだけている。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
The ship is at the mercy of the waves.
船は波のなすがままになっている。
History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave?