War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.
光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
Waves are breaking against the rocks.
波は岩にぶつかってくだけている。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The waves are high today.
今日は波が高い。
A child was washed away by the wave!
子供が波にさらわれたぞ!
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters.