There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
The waves are high today.
今日は波が高い。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave?
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Nothing was to be heard except the sound of the waves.
波の音の他は何一つ聞こえなかった。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.