Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could see the rippling waves on my right. 右手に海のさざ波が見えてきたよ。 Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters. 怒りっぽい人は10まで数えるようにすべきだ。そうすれば油が風波をしずめるように、むしゃくしゃした気持ちはおさまる。 Waves are breaking against the rocks. 波は岩にぶつかってくだけている。 The tidal wave warning has been canceled. 津波警報は解除された。 Can you hear the noise of the waves on the beach? 岸辺の波の音が聞こえますか。 A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 Pools of sorrow, wave of joy. 悲しみの海歓びの波は。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 The boat danced on the choppy water. ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 The waves carried me off my feet. 波に足をすくわれた。 The ship was at the mercy of the waves. その船は波にほんろうされた。 Waves of joy drift through my opened heart. 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 A cold wave hit this district. この地方を寒波が襲った。 A big wave turned over his canoe. 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 A tsunami is coming, so please be on the alert. 津波が来ますので注意してください。 The waves are rising. 波が立ちはじめた。 The ship was at the mercy of the wind and the waves. 船は風と波に翻弄されていた。 A child was washed away by the wave! 子供が波にさらわれたぞ! On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 Her action is still making waves in Japanese society. 彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。 Their ship was at the mercy of the waves. 彼らの船は波に揺られていた。 Nothing was to be heard except the sound of the waves. 波の音の他は何一つ聞こえなかった。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 That high mountain is Mt. Tsukuba. あの高い山は筑波山です。 The breaking waves formed foam. くだける波が泡を作った。 A gentle wind made ripples on the surface of the pond. そよ風で池の面にさざ波が立った。 The cold weather slowed the growth of the rice plants. 寒波が稲の発育を遅らせた。 The waves dashed against the rocks. 波が岩に激しくぶつかった。 The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude. 周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。 The ship rode over the waves. 船が波に浮かんでいた。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 Light waves travel through space and various kinds of materials. 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 The stone started ripples in the pond. 石が池に波紋を描いた。 The waves are high. 波が高い。 She heaved her chest. 彼女は胸を波打たせた。 Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people. 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 The boat plowed the waves. 船は波をけたてて進んだ。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 Light and sound travel in waves. 光や音は波の形で伝わる。 Liu Xiaobo is Chinese. 劉暁波は中国人です。 Please be careful of gales and large waves. 暴風や高波には十分警戒して下さい。 The ship is at the mercy of the waves. 船は波のなすがままになっている。 History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? The ship cut her way through the waves. 船は波を切って進んだ。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 The boat was at the mercy of the waves. そのボートは波のなすがままになっていた。 The ship was at the mercy of the waves. 船は波にほんろうされている。 The wind ruffled the surface of the water. 風の水の面が波だった。 The waves dashed against the seawall. 波が激しく防波堤にぶつかった。 The waves dashed the shore. 波は激しく岸にぶつかった。 During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area. この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。 The beaches in Hawaii are famous for their huge waves. ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。 The boat shipped water and nearly capsized. ボートは波をかぶって転覆しそうになった。 You can get only NHK in the Ogasawara islands. 小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 I'll take your EEG. 脳波をとります。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 A cold wave passed over Japan. 寒波が日本の上空を通過したのです。 The abolition of slavery in Europe eventually reached America. ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. 東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。 They weren't warned of the tidal wave. 彼らは津波の危険を知らされていなかった。 The ship was at the mercy of the waves. 船は波のなすがままであった。 Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing. きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。 I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me. 今は本読んでる方が楽しいな。基本的にずっと本読みの部類ではあったけど、読まない時期はあんまり読まないんだよね。今はまたたくさん読む波が来ている感じかな。 On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 The waves are high today. 今日は波が高い。 The ship was drifting at the mercy of the waves. その船は波のなすがままに漂流していた。 The tsunami alert was cancelled. 津波警報は解除されました。 The ship was at the mercy of the waves. 船は波にもてあそばれていた。 It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes. 幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。 I am unable to walk as fast as he can. 私は波のように速く歩けない。 The coast was warned against a tsunami. 沿岸地帯には津波警報が出た。 There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon. 台風の余波で2日間停電した。 Beaches in Hawaii are famous for their large waves. ハワイのビーチは特大の波で有名だ。 The earthquake created a tremendous sea wave. その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 A sudden wind agitated the surface of the pond. 突然の風で池の表面が波立った。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. 地震が起こり、さらに津波が襲った。 The huge waves upset their boat. 大波で彼らのボートは転覆した。 The waves dashed against the rocks. 波は岩に勢いよく当たって砕けた。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 A cold spell gripped Europe. 寒波がヨーロッパを襲った。 The waves are subsiding. 波はおさまってきた。 The wave knocked me off my feet. 波に足をすくわれた。 A big wave swept the man off the boat. 大波がその男をボートからさらっていった。 The ship encountered rough seas. その船は荒波にあった。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 It is carried away by tidal waves. 津波で流されてしまったのです。 The sea was white with foam. 波は白波が立っていた。 The little boat bobbed on the rough sea. 小舟は荒波で激しく揺れた。 A big wave turned the ferry over. 大波がフェリーを転覆させた。 My uncle constantly causes his family trouble. おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。