It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
That high mountain is Mt. Tsukuba.
あの高い山は筑波山です。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
The huge waves upset their boat.
大波で彼らのボートは転覆した。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
I am unable to walk as fast as he can.
私は波のように速く歩けない。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
She heaved her chest.
彼女は胸を波打たせた。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
The wave knocked me off my feet.
波に足をすくわれた。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
Light and sound travel in waves.
光や音は波の形で伝わる。
The waves are rising.
波が立ちはじめた。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.