Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Liu Xiaobo is Chinese.
劉暁波は中国人です。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Waves are breaking against the rocks.
波は岩にぶつかってくだけている。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
The waves are high today.
今日は波が高い。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
A big wave swept the man off the boat.
大波がその男をボートからさらっていった。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
Soon, I could only see her neck floating above the waves.
間もなく、彼女の首だけが、波の上に浮んで見えました。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
The waves are high.
波が高い。
His life was full of ups and downs.
彼の一生は波瀾万丈であった。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.