Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
I could see the rippling waves on my right.
右手に海のさざ波が見えてきたよ。
I'd like you to have an ultrasound.
超音波検査をしましょう。
The boat was at the mercy of the waves.
そのボートは波のなすがままになっていた。
On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
The earthquake created a tremendous sea wave.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波のなすがままであった。
Waves of joy drift through my opened heart.
喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
Beaches in Hawaii are famous for their large waves.
ハワイのビーチは特大の波で有名だ。
The waves are subsiding.
波はおさまってきた。
The waves dashed the shore.
波は激しく岸にぶつかった。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
Pools of sorrow, wave of joy.
悲しみの海歓びの波は。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
Please be careful of gales and large waves.
暴風や高波には十分警戒して下さい。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.
地震が起こり、さらに津波が襲った。
The boat shipped water and nearly capsized.
ボートは波をかぶって転覆しそうになった。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The boat plowed the waves.
船は波をけたてて進んだ。
The waves dashed against the rocks.
波が岩に激しくぶつかった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
You can get only NHK in the Ogasawara islands.
小笠原諸島では、NHKの電波しか入らない。
It is said that several victims of the tsunami think that the devestation they saw was the kind that made you cover your eyes.
幾人かの被害者は大津波を観測して目を覆うような惨状だったと思っているそうです。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
The boat was alongside the quay.
そのボートは波止場につながれていた。
The coast was warned against a tsunami.
沿岸地帯には津波警報が出た。
Quite a few people were killed on the cold wave that hit this area.
この地方を襲った寒波のためかなり大勢の人が亡くなった。
I'll take your EEG.
脳波をとります。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
You need not worry about the tsunami due to this earthquake.
この地震による津波の心配はありません。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
The ship cut her way through the waves.
船は波を切って進んだ。
A cold spell gripped Europe.
寒波がヨーロッパを襲った。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にもてあそばれていた。
The sea was white with foam.
波は白波が立っていた。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.
ハワイの海岸は巨大な波で有名だ。
The waves carried me off my feet.
波に足をすくわれた。
The waves dashed against the rocks.
波は岩に勢いよく当たって砕けた。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The ship rode over the waves.
船が波に浮かんでいた。
The stone started ripples in the pond.
石が池に波紋を描いた。
The tidal wave warning has been canceled.
津波警報は解除された。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
A cold wave hit this district.
この地方を寒波が襲った。
The ship was at the mercy of the waves.
船は波にほんろうされている。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
My uncle constantly causes his family trouble.
おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。
The earthquake caused a tsunami of immense size.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。
A tsunami is coming, so please be on the alert.
津波が来ますので注意してください。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波にほんろうされた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
A big wave turned over his canoe.
大波を受けて彼のカヌーは転覆した。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままになっている。
The breaking waves formed foam.
くだける波が泡を作った。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
The ship was at the mercy of the waves.
その船は波になすがままだった。
The waves sprayed the rocks with water.
波は岩に水しぶきをかけた。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
It is carried away by tidal waves.
津波で流されてしまったのです。
A big wave turned the ferry over.
大波がフェリーを転覆させた。
The ship was drifting at the mercy of the waves.
その船は波のなすがままに漂流していた。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.