Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |