Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |