Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |