Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| The baby cried itself to sleep. | その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| Smile now, cry later! | さぁ笑って、泣くのは後! | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |