Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |