Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| Tom is still crying. | トムはまだ泣いている。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |