Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |