Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |