Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |