Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |