Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Smile now, cry later! | さぁ笑って、泣くのは後! | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| Tom is still crying. | トムはまだ泣いている。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |