Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| The child was crying for her mother. | 子供がお母さんと泣きさけんでいた。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |