Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. | 少女は教室の隅ですすり泣いていた。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| The baby cried itself to sleep. | その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |