Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |