Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |