Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |