Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |