Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |