Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |