Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| She was weeping with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. | 少女は教室の隅ですすり泣いていた。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |