Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |