Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| I quickly laugh at everything, for fear of having to cry. | 泣き出さなければならないことを恐れて、私は素早く何ものをも笑ってしまう。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Tom started to cry. | トムは泣き出した。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |