Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |