Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| She wept like anything. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| The baby cried itself to sleep. | その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |