Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| The little girl did nothing but cry. | その女の子はただ泣くだけだった。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |