Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| When his dog died, he cried his heart out. | 犬が死んだ時彼はおいおいと泣いた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She cried bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜は泣いてばかりいた。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She asked him why he was crying, but he didn't answer. | 彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| She wept over her son's death. | 彼女は息子の死に泣いた。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |