Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| He started to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| Tom began to cry. | トムは泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |