Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| Why are you crying, my beloved? | いとしい人よ、なぜ泣いているのか? | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. | 少女は教室の隅ですすり泣いていた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Tom locked himself in the bathroom and started to cry. | トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |