Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To weep is to make less the depth of grief. | 泣くことは悲しみを和らげる。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| Why are you crying? | なぜ泣いているのですか。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| It's OK to leave the baby to cry on occasion. | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Tom almost cried. | トムは泣き出しそうになった。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| He did nothing but cry. | その子は泣いてばかりいた。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| Oh my! Is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I couldn't help but cry. | 私は泣かずにいられなかった。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |