Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| He saw at a glance that his daughter had been crying. | 彼は一目で娘が泣いていたことがわかった。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ちゃんは泣き止んだ。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| The child burst out crying. | その子は急に泣き出した。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| Tell me why she is crying. | 彼女が泣いている理由を教えてください。 | |
| Mama cried. | ママは泣いたわ。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣いてよいのか笑ってよいのかわからない。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Mother always cries when she listens to sad songs. | お母さんが悲しい曲を聴くといつも泣いてしまいます。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| "Don't cry," she said. | 「泣かないで」と彼女は言った。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |