Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cried and cried. | 彼は泣きに泣いた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| Why is the baby crying? | 赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The baby clamored to be fed. | 赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. | 少女は教室の隅ですすり泣いていた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| It was not until the child was fed that he stopped crying. | 食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| Who will weep when I die? | 私が死んだら、だれが泣くの? | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| Why is that baby crying? | その赤ちゃんはどうして泣くの? | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| The baby had been crying for an hour when she found it. | 彼女がその赤ちゃんを見つけたとき、赤ちゃんはもう1時間も泣きっぱなしだった。 | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| Are you going to cry till the cows come home? | いつまでも泣いているつもりかい。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |