Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| Tom was crying. | トムは泣いていた。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| I can't let the matter drop. | 泣き寝入りなんて嫌だ。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| Smile now, cry later! | さぁ笑って、泣くのは後! | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. | 少女は教室の隅ですすり泣いていた。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| The boy tried to be a man and not cry. | その少年は男らしくして泣くまいとがんばった。 | |
| As soon as Jack saw her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Yesterday I saw a man who was crying bitterly. | 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| She began to grumble and then to weep. | 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| She broke down when she heard about the accident. | 彼女は事故の事を聞いて泣き崩れた。 | |
| We cry when we are very sad. | 私たちはひじょうに悲しいときに泣きます。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| She kept crying all night long. | 彼女は一晩中泣き通した。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| My sister often cries. | 私の妹はよく泣く。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| I had hardly started to eat when I noticed that she was crying. | 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |