Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister would often cry to sleep when she was a baby. | 私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| The child was crying for her mother. | 子供がお母さんと泣きさけんでいた。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| The boy had been crying until he got some candy. | お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| It's not worth crying over. | 泣く価値さえない。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| The girl did nothing but cry. | その少女は泣いてばかりいた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| Man will not cry in public. | 男は人前では泣かないものだ。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| She wept bitterly. | 彼女はひどく泣いた。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| When she heard that, she felt like crying. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| She choked her utterance with sobs. | 彼女は泣きじゃくって口がきけなかった。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| To her embarrassment, her baby never stopped crying. | 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |