Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| At length, he began to cry. | ついに彼は泣きはじめた。 | |
| My baby began crying, asking for milk. | 赤ちゃんがミルクを欲しがって泣き出した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| She saw at a glance that her daughter had been crying. | 彼女は一目で娘が泣いていたとわかった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| She did nothing but cry at the sight. | 彼女はその光景にただ泣くばかりでした。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Why, is she weeping for joy? | おや、彼女はうれしくて泣いているの? | |
| Scarcely had Jack seen her, he burst out crying. | ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| Why did you cry? | どうして泣いたの? | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| The girl began to cry at the sight of the big dog. | その少女は大きな犬を見て泣き出した。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The poor little girl did nothing but weep. | かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| It's hard to handle crying babies. | 泣いている赤ん坊は手に負えない。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | 喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |