Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| I found that there was a little girl sobbing. | 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。 | |
| The nurse soothed the crying child. | 看護婦は泣く子をなだめた。 | |
| As soon as she saw me, she began to weep. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| She cried her heart out. | 彼女はさめざめと泣いた。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| Are you crying? | 泣いているの? | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| The baby started to cry. | 赤ちゃんが泣き始めた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| The baby cried on and off all night. | その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 | |
| The baby cried itself to sleep. | その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| The child cried for a toy car. | 子供はおもちゃの車が欲しいと泣きわめいた。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| This puppy is crying, because it is homesick for its mother. | この子犬は里心がついて泣いているんだ。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| She cried and cried, but no one came to comfort her. | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 | |
| She kept crying all the time. | 彼女はずっと泣いていた。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| She cried for joy. | 彼女はうれし泣きした。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| He tried to comfort her, but she kept crying. | 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているのですか。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| Now stop crying. | だからほら、もう泣くのをおやめ。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| My mother did nothing but weep. | 母はただただ泣くだけだった。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The child began to cry as she woke to find herself left alone in the room. | 子供は目が覚めて部屋で1人にされているのがわかると、泣き出した。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は1日中泣いてばかりいた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He's beginning to cry. | 彼は今にも泣きだしそうだ。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| I can't help crying. | 泣かないではいられない。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| Tom could see Mary was about ready to cry. | トムはマリーが泣きそうだと見えた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |