Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| In the meantime, she began to cry. | そうしている間に彼女は泣き出した。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| He neither spoke nor wept, but went out in silence. | 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 | |
| I cry every time I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| It was not until the baby was fed that he stopped crying. | その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| She pressed her lips together and willed herself not to cry. | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 | |
| I cry every time I listen to this song. | この歌を聴くたびに私は泣いてしまう。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| Do you know that boy who's crying? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| The child cried herself to sleep. | 子供は泣いているうちに眠ってしまった。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| I can't bear to see him cry like that. | 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| As soon as she saw me, she started to cry. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| Tom has been crying all night. | トムは一晩中泣いている。 | |
| He asked her why she was crying. | 彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Try to keep from crying. | 泣かないようにしなさい。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは一晩中泣いてばかりいた。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| This child did nothing but cry. | その子はただ泣くばかりだ。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| The baby cried for milk. | その赤ん坊はミルクを求めて大声で泣いた。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| She wept with emotion. | 彼女は感極まって泣いた。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| She was crying in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| She tried not to cry. | 彼女は泣かないように努めた。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| Don't cry. There's nothing wrong. | どこも悪くないから泣かないで。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Smile now, cry later! | さぁ笑って、泣くのは後! | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| For what reason did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| The audience sobbed throughout the climax of the movie. | 観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。 | |
| I don't cry easily. | 私は簡単には泣かない。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| She heard him cry. | 彼女は彼が泣くのを聞いた。 | |
| The injured person wailed with pain after recovering from the anaesthesia. | けが人は麻酔から覚めた後痛みで泣きわめいた。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| She did nothing but cry all day. | 彼女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| I cry every time I watch this movie. | この映画を見るたびに泣く。 | |
| Every time I listen to this song, I cry. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |