Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| She was crying. | 彼女は泣いていた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Tom was about to burst out crying. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Her father did nothing but weep at her wedding. | 結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| The little girl was crying for the teddy bear. | その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| No one can read the book without crying. | その本を読むと誰でも泣かずにはいられない。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| The baby is crying. | 赤ちゃんが泣いている。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| There is no use in crying. No one will hear you. | 泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| The baby ceased crying. | 赤ん坊は泣くのをやめた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Tomoko almost started to cry. | トモコはもう少しで泣き出すところだった。 | |
| We are crying. | 私たちは泣いているの。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| Your eyes are red with crying. | 君の目は泣いて赤いよ。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| She felt like crying upon hearing that. | それを聞いて彼女は泣きたい気がした。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| Was the baby crying then? | そのとき赤ん坊は泣いていたのですか。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| Don't leave your baby crying. | あなたの赤ちゃんを泣かせっぱなしにしておくな。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| He cried for joy. | 彼はうれし泣きした。 | |
| Don't cry. | 泣くな。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| The child cried for the toy. | 子供はおもちゃが欲しいと泣いた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| As soon as she saw me, she burst out crying. | 彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| She is crying. | 彼女は泣いている。 | |
| She steeled herself not to cry. | 彼女は泣くまいと気を張った。 | |
| The dog barked furiously, which awakened my brother. | 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気がした。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| The baby screamed all night. | 赤ん坊は一晩中泣いた。 | |
| Tom is crying. | トムが泣いている。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I was bothered by the baby's crying. | 赤ん坊に泣かれた。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| The girl was sobbing in the corner of the schoolroom. | 少女は教室の隅ですすり泣いていた。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| I began to cry. | 私は泣き出した。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| The baby wept to sleep. | その赤ん坊は泣いているうちに寝入った。 | |
| They laughed and cried at the same time. | 彼らは笑うと同時に泣いた。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| She stopped crying altogether. | 彼女はすっかり泣き止んだ。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |