Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| She tried in vain not to cry. | 彼女は泣かないようにしたがだめだった。 | |
| The scolded boy was sobbing. | 叱られた少年はすすり泣いていた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool. | 泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| I'm sorry I made you cry yesterday. | 昨日は泣かせてごめん。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| She does nothing but cry. | 彼女は泣いてばかりいる。 | |
| She cried for joy when she heard that her son had survived the plane crash. | 彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。 | |
| I tried to cheer her up, but she did nothing but cry. | ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。 | |
| He kept on crying. | 彼はいつまでも泣き続けた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| I could have cried. | 泣きたいくらいだった。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. | 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 | |
| He began to cry. | 彼は泣き出した。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| Why are you crying? | どうして泣いているの? | |
| I wept in spite of myself. | 私は思わず泣いた。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| That child did nothing but cry. | その子供はただ泣くばかりだった。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| Left alone, the baby began to cry. | 一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The movie was so sad that everybody cried. | 映画はとても悲しくて、だれもが泣いた。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| Whatever you say will set her off crying. | あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I don't know whether to cry or to laugh. | 泣けばよいのか悪いのか。 | |
| She cried for effect. | 彼女はわざと泣きわめいた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| At this second shock, I began to cry. | この2度目の衝撃にわたしは泣いた。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| The baby cried himself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| A child is crying somewhere. | どこかで子供が泣いている。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| She confined herself to her study and wept to her heart's content. | 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。 | |
| Tom is still crying. | トムはまだ泣いている。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| Mummy cried. | ママは泣いたわ。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| She started crying, "Ah! Ah!" | その子は「ああ、ああ」泣き出した。 | |
| An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants. | 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Seeing me, the baby began to cry. | 私を見てその赤ん坊は泣き出した。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| I felt like crying. | 私は、泣きたい気がした。 | |
| Left to itself, the baby cried itself to sleep. | 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Is it wrong to leave my baby crying? | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| Left alone, the little girl began to cry. | 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| He cried as if he were a boy of six. | 彼はまるで6歳の子供のように泣いた。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| She cried. | 彼女は泣いた。 | |
| That child did nothing but cry all day. | その子は一日中ただ泣くばかりだった。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子どもはお母さんを見るとすぐに泣き止みます。 | |