Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cried all night long. | 俺は一晩中泣いたんだ。 | |
| Tom started crying. | トムは泣き出した。 | |
| She did nothing but cry all the while. | その間じゅう、彼女は泣いてばかりいた。 | |
| She made her crying baby drink some milk. | 彼女は泣いている赤ん坊にミルクを飲ませた。 | |
| I cry whenever I listen to this song. | 私はこの歌を聴くたびに泣きます。 | |
| She began to cry in a loud voice. | 彼女は大声で泣き始めました。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| They do nothing but cry. | 彼らは泣いてばかりいる。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| The baby began to cry like anything. | 赤ちゃんは猛烈に泣き始めた。 | |
| You know, you made me cry. | ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| There is only one day left, whether we like it or not. | 泣いても笑ってもあと一日。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| You can cry now. It's okay. | 泣いてもいいよ、大丈夫。 | |
| However hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| He was crying. | 彼は泣いていた。 | |
| My mother was crying. | 母は泣いていた。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| I felt like crying. | 私は泣きたいような気がした。 | |
| Tom is crying now. | トムは今泣いている。 | |
| Tom is crying, too. | トムも泣いている。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| When I want to cry, I think of you. | 泣きたくなれば君を想う。 | |
| You'll be crying before long. | あなたはまもなく泣くだろう。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| The boy was crying in the room. | その少年は部屋で泣いていた。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| That baby does nothing but cry. | その赤ちゃんは泣いてばかりいる。 | |
| Why are you crying? | なぜあなたは泣いているのですか。 | |
| We couldn't help weeping. | 私たちは泣かないわけにはいかなかった。 | |
| Finders keepers, losers weepers. | 見つけた人がもらう人、なくした人は泣きをみる。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| The boy began to cry. | その男の子は泣き始めました。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| He's a crybaby, just like always. | 彼は相変わらず泣き虫だ。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| Babies cry when they are hungry. | 赤ん坊はおなかがすくと泣く。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| That child's constant screaming gives me gray hairs. | あの子がずっとぎゃあぎゃあ泣くのにはいらいらする。 | |
| The girl began to cry at the sight of a dog. | その女の子は犬を見て泣き出した。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| She was on the verge of crying. | 彼女は今にも泣き出しそうだった。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| The baby is crying. | 赤ん坊が泣いている。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| Kano, pretending to cry has impact from being used sparingly! | 花乃、嘘泣きはたまーにやるから効果あるんだぞ。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| The child began to cry at the sight of the dog. | その子は犬を見て泣き出した。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| The moment I held the baby in my arms, it began to cry. | 私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。 | |
| She could not help bursting into tears. | 彼女は急に泣きださずにはいられなかった。 | |
| Just like I thought, the contractor came back today, begging for more time. | 案の定、あの業者今日になって泣きついてきたよ。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. | ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。 | |
| She began crying. | 彼女は泣き始めた。 | |
| The boy started crying. | その男の子は泣き始めました。 | |
| And, many times, I've cried. | 泣いた夜も幾夜かあった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| It's not like you to cry at movies. | 映画を見て泣くなんて、お前らしくない。 | |
| No matter how hard the training was, she never cried. | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 | |
| The baby did nothing but cry. | その赤ん坊は泣いてばかりいた。 | |
| She cried throughout the night. | 彼女は一晩中泣いた。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| I can't abide hearing you cry so bitterly. | 君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| On entering the bedroom, she started sobbing. | 寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| I didn't know the reason why she began to cry. | 彼女がどうして泣き出したのか私にはわからなかった。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| She left the baby crying. | 彼女は赤ん坊を泣かせたままにしておいた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| He felt like crying at the sight. | 彼はその光景を見て泣きたくなった。 | |
| The baby cried herself to sleep. | 赤ちゃんは泣きながら眠ってしまった。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately. | うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| She was crying with pain. | 彼女はつらくて泣いていた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女はわが子の死を悲しんで泣いた。 | |
| One day in October, when Sadako awoke, she found her mother crying. | 10月のある日、禎子が目を覚ますと、お母さんが泣いていた。 | |
| Jane could not stop herself from crying aloud. | ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |