Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are all apt to be careless at times. | 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| Everyone was listening very carefully. | みんながとても注意深くきいてきた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| He was so interested that he gave it his attention. | 彼はとても興味があったのでそれに注意を払った。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| I ordered a book from London. | ロンドンから本を注文した。 | |
| Do you have anything else to order? | ほかに何か追加注文がありますか。 | |
| The more careful you are, the fewer mistakes you make. | 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| You should have been more careful. | もうすこし注意すべきだったのに。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| We have received many orders from the U.S. | アメリカからたくさん注文がきている。 | |
| I'll order that later. | あとで注文します。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| She poured the milk into a bowl. | 彼女はミルクをボールに注いだ。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| I didn't order this. | これは注文していません。 | |
| He was careless as to leave the door open. | 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| I was calm until I saw the syringe! | 私は注射器を見るまでは平気だった。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. | それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| Answer my question carefully. | 注意して質問に答えなさい。 | |
| If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage. | このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| We'd like to order 18 tonnes of olive oil. | オリーブオイルを18MT注文します。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. | 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| The accident was due to careless driving. | その事故は不注意な運転によるものであった。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She poured boiling water into the cup. | 彼女はカップに熱湯を注いだ。 | |
| I am annoyed by his carelessness. | 私は彼の不注意さに困っている。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Give your whole attention to what you are doing. | あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| I am not more careful than you are. | 私は君ほど注意深くない。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| Everybody seems to pay attention to what he says. | 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| May we look forward to receiving your order? | ご注文いただけると考えてよいでしょうか。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |