I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
He has two beautiful boys.
彼には立派な息子が2人いる。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
You cannot praise a child enough for doing something well.
子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。
Let's study hard and become great men.
いっしょうけんめい勉強して、立派な人になりましょう。
The correspondent filed a report from Moscow.
その特派員はモスクワから記事を送った。
The poet Keats belongs to the Romantic school.
詩人キーツはロマン派に属する。
I'm proud of my father being a good cook.
私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
We commended him for his good work.
立派な仕事をしたと彼を誉めた。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
The teacher speaks good French, not to mention English.
その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
We have a nice school library.
私たちの学校には立派な図書館があります。
His behavior is always honorable.
彼のふるまいはいつも立派だ。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He grew up to be a great person.
彼は成長し立派な人間になった。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
You must conduct the orchestra well.
ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
Maybe he will be a good teacher.
たぶん彼は立派な教師になるだろう。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
He gave his children a good education.
彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
He is a good athlete.
彼は立派な運動選手です。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
She raised the boy to be a fine person.
彼女はその少年を立派な人に育て上げた。
She grew up to be a great violinist.
彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
She was wearing a splendid outfit.
彼女は立派な服装をしていた。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
She made a man of a boy.
彼女は少年を立派な人間にした。
The sculptor belongs to the Renaissance school.
その彫刻家はルネサンス派に属する。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
"Manpower" is the world's largest temp agency.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
We had a good opinion of your son.
我々は君の息子さんを立派だとおもっている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.