No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He cut a fine figure in company.
彼は人なかで立派にみえた。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
He grew up to be a great person.
彼は成長し立派な人間になった。
Some plants grow well with a minimum of care.
最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
Mr Smith is a good teacher.
スミス氏は立派な先生である。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
The school boasts a fine swimming pool.
その学校には立派なプールがある。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
These pants are too fancy for me.
このズボンはわたしには派手すぎる。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
He sided with the opposition group in the argument.
彼はその討論で反対派に付いた。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。
Some day I'll paint a great picture.
いつかは私は立派な絵を描くつもりです。
Handsome is as handsome done.
行いの立派な人こそ美しい。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.
彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Churchill was a worthy statesman.
チャーチルは立派な政治家だった。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
The two factions gang up with each other.
2つの派閥が手をむすんだ。
It's a very good newspaper, isn't it?
たいへん立派な新聞ですね。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
The teacher speaks good French, not to mention English.
その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
He got wonderful results.
彼は立派な成績を上げた。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
Some day I'll paint a great picture.
いつか私は立派な絵を描くつもりです。
She is handsome rather than beautiful.
彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。
Fine feathers make fine birds.
立派な羽が立派な鳥をつくる。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
If it is worth doing, do it well.
それをやる価値があるなら。、立派にやれ。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
He succeeded in life fine.
彼は立派に出世した。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
He has the advantage of a good education.
彼は立派な教育を受けたという強みがある。
He made a splendid off-the-cuff speech.
彼は即席に立派な演説をした。
He is a great politician, and, what is more, a good scholar.
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。
He looks his best in his uniform.
彼は制服を着ている時が一番立派に見える。
He is what is called a man of action.
彼はいわゆる行動派だ。
They were labeled radicals.
彼らは急進派の烙印を押された。
He was sent abroad as a correspondent.
彼は特派員として海外に派遣された。
I am a cat person.
私はネコ派です。
We will elect whoever we believe is worthy.
誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.