There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He received a good education in England.
彼はイングランドで立派な教育をうけた。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
He has two beautiful boys.
彼には立派な息子が2人いる。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
She was a middle-aged urban professional.
彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
He received a good education.
彼は立派な教育を受けた。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
You must conduct the orchestra well.
ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
She raised the boy to be a fine person.
彼女はその少年を立派な人に育て上げた。
We had a good opinion of your son.
我々は君の息子さんを立派だとおもっている。
He is doing very well at school.
彼は学校で立派にやっている。
We chose Mary a good birthday present.
私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Anything worth doing is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
"Manpower" is the world's largest temp agency.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
She has received a good education.
彼女は立派な教育を受けた。
Sir Harold is a fine English gentleman.
サー・ハロルドは立派な英国紳士です。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
He has a good constitution.
彼は立派な体格をしている。
It's magnificent.
立派ですね。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
I fell down really hard and got a black bruise on my knee.
派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
If you study hard, you will become a good student.
熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。
He is a pretty great guy.
彼はなかなか立派だ。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
This office is divided up into camps.
この会社には派閥があります。
We all took him to be a great scholar.
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
Handsome is as handsome done.
行いの立派な人こそ美しい。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
He will be a wonderful scholar.
彼は立派な学者になるだろう。
She was well-dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
She is handsome rather than beautiful.
彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。
He is a fine classical scholar.
彼は立派な古典学者です。
The teacher speaks good French, not to mention English.
その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
He is well dressed, but he is anything but a gentleman.
彼は身なりは立派だが、紳士などではない。
The two factions gang up with each other.
2つの派閥が手をむすんだ。
You cannot praise a child enough for doing something well.
子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。
The work was well done in a way.
その仕事はある意味では立派に成された。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
A new school of fiction has grown up.
小説の新しい一派が起こった。
Some plants grow well with a minimum of care.
最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
Mr Smith is a good teacher.
スミス氏は立派な先生である。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
We will elect whoever we believe is worthy.
誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.
衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.