She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
She raised the boy to be a fine person.
彼女はその少年を立派な人に育て上げた。
He grew up to be a great person.
彼は成長し立派な人間になった。
She was a middle-aged urban professional.
彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
You have the advantage of a good education.
あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
Handsome is as handsome done.
行いの立派な人こそ美しい。
We have a nice school library.
私たちの学校には立派な図書館があります。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
These pants are too fancy for me.
このズボンはわたしには派手すぎる。
If I were rich, I would buy a fine house.
もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
The house is not impressive if you're thinking of size.
大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.
彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
We all took him to be a great scholar.
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
All political dissidents were purged under the former regime.
反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
If you study hard, you will become a good student.
熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
Some day I'll paint a great picture.
いつか私は立派な絵を描くつもりです。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
She was nicely dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
He is a very nice student.
彼は大変立派な学生です。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
He is a great politician, and, what is more, a good scholar.
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。
Anything worth doing is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
Since my boyfriend is more of an indoors person, I didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
He's a fine young man.
彼は立派な青年だ。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
I want to be a better person.
もっと立派な人になりたい。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
You are always wearing a loud necktie.
君はいつも派手なネクタイをしている。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
He sided with the opposition group in the argument.
彼はその討論で反対派に付いた。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
The teacher speaks good French, not to mention English.
その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。
You must conduct the orchestra well.
ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
The work was well done in a way.
その仕事はある意味では立派に成された。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
Which party do you belong to?
君は、どちらの派に所属しているのですか。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.