It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。
Those ruins were once a splendid palace.
この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
These pants are too fancy for me.
このズボンはわたしには派手すぎる。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.
衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
She has received a good education.
彼女は立派な教育を受けた。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
He is a good athlete.
彼は立派な運動選手です。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
Churchill was a worthy statesman.
チャーチルは立派な政治家だった。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
They were labeled radicals.
彼らは急進派の烙印を押された。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
I want to be a better person.
もっと立派な人になりたい。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
They die well that live well.
生きざまの立派な人は死にざまも立派である。
He received a good education.
彼は立派な教育を受けた。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.
彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
She was a middle-aged urban professional.
彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
She made a man of a boy.
彼女は少年を立派な人間にした。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
He grew up to be a great person.
彼は成長し立派な人間になった。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
She was nicely dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
We had a good opinion of your son.
我々は君の息子さんを立派だとおもっている。
The Browns are a fine and happy family.
ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
The house is not impressive if you're thinking of size.
大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.