All political dissidents were purged under the former regime.
反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
The government clamped down on the minority group.
政府は少数派を弾圧した。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
A new school of fiction has grown up.
小説の新しい一派が起こった。
You are expected to do a good job.
君は立派な仕事をすると思われている。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
The two factions gang up with each other.
2つの派閥が手をむすんだ。
She was well-dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
It's too flashy.
派手すぎるよ。
They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
I want to be a better person.
もっと立派な人になりたい。
She was wearing a splendid outfit.
彼女は立派な服装をしていた。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。
It was good of you to give up your seat.
座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Churchill was a worthy statesman.
チャーチルは立派な政治家だった。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
It's too loud.
派手すぎるよ。
"Manpower" is the world's largest temp agency.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
He has the advantage of a good education.
彼は立派な教育を受けたという強みがある。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
The school boasts a fine swimming pool.
その学校には立派なプールがある。
He received a good education.
彼は立派な教育を受けた。
If I were rich, I would buy a fine house.
もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Anything worth doing is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
They did a good deed in helping refugees.
彼らは難民を助けるという立派な行為をした。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。
He is what is called a man of action.
彼はいわゆる行動派だ。
He is a fine classical scholar.
彼は立派な古典学者です。
He made a splendid off-the-cuff speech.
彼は即席に立派な演説をした。
I'm proud of my father being a good cook.
私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。
The correspondent filed a report from Moscow.
その特派員はモスクワから記事を送った。
She has received a good education.
彼女は立派な教育を受けた。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
She raised the boy to be a fine person.
彼女はその少年を立派な人に育て上げた。
Which party do you belong to?
君は、どちらの派に所属しているのですか。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。
We will elect whoever we believe is worthy.
誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
He has grown up to be a fine gentleman.
彼は成長して立派な紳士になった。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
Fine feathers make fine birds.
立派な羽が立派な鳥をつくる。
The poet Keats belongs to the Romantic school.
詩人キーツはロマン派に属する。
You are always wearing a loud necktie.
君はいつも派手なネクタイをしている。
She raised the boy to be a fine person.
彼女は少年を立派な人間にした。
Some day I'll paint a great picture.
いつかは私は立派な絵を描くつもりです。
They were labeled radicals.
彼らは急進派の烙印を押された。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
We all took him to be a great scholar.
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.