All political dissidents were purged under the former regime.
反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
She raised the boy to be a fine person.
彼女はその少年を立派な人に育て上げた。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
We all took him to be a great scholar.
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
I fell down really hard and got a black bruise on my knee.
派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。
He has built up an excellent business.
彼は立派な商売を築きあげた。
He is a good athlete.
彼は立派な運動選手です。
You have the advantage of a good education.
あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
She has received a good education.
彼女は立派な教育を受けた。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
Handsome is as handsome done.
行いの立派な人こそ美しい。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
It was good of you to give up your seat.
座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
I'm afraid this tie is too loud.
このネクタイは派手すぎますよ。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
She made a man of a boy.
彼女は少年を立派な人間にした。
It's magnificent.
立派ですね。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
Since my boyfriend is more of an indoors person, I didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.