It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
He grew up to be a great person.
彼は成長し立派な人間になった。
The house is not impressive if you're thinking of size.
大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
She is above praise.
彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。
He is a pretty great guy.
彼はなかなか立派だ。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
If I were rich, I would buy a fine house.
もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。
You have the advantage of a good education.
あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
They did a good deed in helping refugees.
彼らは難民を助けるという立派な行為をした。
The government dispatched missions abroad.
政府は外国へ使節を派遣した。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
If it is worth doing, do it well.
それをやる価値があるなら。、立派にやれ。
It's too loud.
派手すぎるよ。
These pants are too fancy for me.
このズボンはわたしには派手すぎる。
I am a cat person.
私はネコ派です。
I'm a Windows person.
私は断然ウィンドウズ派。
Maybe he will be a good teacher.
たぶん彼は立派な教師になるだろう。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
We chose Mary a good birthday present.
私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。
They die well that live well.
生きざまの立派な人は死にざまも立派である。
He received a good education.
彼は立派な教育を受けた。
The very idea of being sent abroad delighted them.
外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
He is well dressed, but he is anything but a gentleman.
彼は身なりは立派だが、紳士などではない。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
You cannot praise a child enough for doing something well.
子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。
Anything worth doing is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
The poet Keats belongs to the Romantic school.
詩人キーツはロマン派に属する。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
The work was well done in a way.
その仕事はある意味では立派に成された。
You must conduct the orchestra well.
ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
He sided with the opposition group in the argument.
彼はその討論で反対派に付いた。
He gave his children a good education.
彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。
His nose is his best feature.
彼は鼻がいちばん立派だ。
He is doing very well at school.
彼は学校で立派にやっている。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
You are always wearing a loud necktie.
君はいつも派手なネクタイをしている。
I'm afraid this tie is too loud.
このネクタイは派手すぎますよ。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
Everyone can speak French well in Tunisia.
チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。
He will be a wonderful scholar.
彼は立派な学者になるだろう。
Some day I'll paint a great picture.
いつかは私は立派な絵を描くつもりです。
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。
The school boasts a fine swimming pool.
その学校には立派なプールがある。
He is a fine classical scholar.
彼は立派な古典学者です。
I'm proud of my father being a good cook.
私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。
Those ruins were once a splendid palace.
この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
We have a nice school library.
私たちの学校には立派な図書館があります。
However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
There are roads and freeways wherever you go in America.
アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。
Minorities are despised in many countries.
少数派は多くの国で見下されている。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
She made a man of a boy.
彼女は少年を立派な人間にした。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
It's too flashy.
派手すぎるよ。
The correspondent filed a report from Moscow.
その特派員はモスクワから記事を送った。
It's magnificent.
立派ですね。
She is handsome rather than beautiful.
彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。
His behavior is always honorable.
彼のふるまいはいつも立派だ。
He has blossomed into a great statesman.
彼は立派な政治家になった。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
He cut a fine figure in company.
彼は人なかで立派にみえた。
The mayor governed the city very wisely.
市長は市政を立派に行った。
I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。
We all took him to be a great scholar.
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
Mary is said to have been a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。
She was a middle-aged urban professional.
彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.