Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |
| It's a very good newspaper, isn't it? | たいへん立派な新聞ですね。 | |
| She made a man of a boy. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| He sided with the opposition group in the argument. | 彼はその討論で反対派に付いた。 | |
| Monet's art is representative of Impressionism. | モネの芸術は印象派を代表している。 | |
| I am a cat person. | 私はネコ派です。 | |
| I want to be a better person. | もっと立派な人になりたい。 | |
| The sculptor belongs to the Renaissance school. | その彫刻家はルネサンス派に属する。 | |
| She was wearing a splendid outfit. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| This office is divided up into camps. | この会社には派閥があります。 | |
| He is a fine classical scholar. | 彼は立派な古典学者です。 | |
| His nose is his best feature. | 彼は鼻がいちばん立派だ。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. | 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 | |
| Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair. | 子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。 | |
| The poet Keats belongs to the Romantic school. | 詩人キーツはロマン派に属する。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| She has received a good education. | 彼女は立派な教育を受けた。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| Every man cannot be a good pianist. | 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| The house is not impressive if you're thinking of size. | 大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." | 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 | |
| His behavior is always honorable. | 彼のふるまいはいつも立派だ。 | |
| Handsome is as handsome done. | 行いの立派な人こそ美しい。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| She put up with the pain quite well. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| He got wonderful results. | 彼は立派な成績を上げた。 | |
| Every man cannot be a good pianist. | 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |
| Mary is said to have been a great singer in her youth. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| She is handsome rather than beautiful. | 彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。 | |
| This showy dress isn't appropriate for me. | この派手な服は私には向きません。 | |
| The correspondent filed a report from Moscow. | その特派員はモスクワから記事を送った。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| The school boasts a fine swimming pool. | その学校には立派なプールがある。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| The party was split up into two. | 党派は二つに分裂した。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| He is a great politician, and, what is more, a good scholar. | 彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| She bore the pain bravely. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| These pants are too fancy for me. | このズボンはわたしには派手すぎる。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| He was sent on a special mission to Europe. | 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| They say that Mary was a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| He received a good education. | 彼は立派な教育を受けた。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| He was sent abroad as a correspondent. | 彼は特派員として海外に派遣された。 | |
| It was good of you to give up your seat. | 座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。 | |
| He is well dressed, but he is anything but a gentleman. | 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。 | |
| The president was very serious about your overseas assignment. | 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 | |
| She is a temp. | 彼女は派遣社員です。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. | 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. | ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 | |
| Fork-users have historically been in the minority. | フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| Her behavior is above praise. | 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 | |
| I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head. | 宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 | |
| Sir Harold is a fine English gentleman. | サー・ハロルドは立派な英国紳士です。 | |
| The very idea of being sent abroad delighted them. | 外国へ派遣されると考えただけで彼らはうれしくなった。 | |
| He is a very nice student. | 彼は大変立派な学生です。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女はその少年を立派な人に育て上げた。 | |
| The mayor governed the city very wisely. | 市長は市政を立派に行った。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。 | |
| You are always wearing a loud necktie. | 君はいつも派手なネクタイをしている。 | |
| I'm proud of my father being a good cook. | 私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| Troops were swiftly called in to put down the riot. | 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| We will elect whoever we believe is worthy. | 誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。 | |