The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '派'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has grown up to be a fine gentleman.
彼は成長して立派な紳士になった。
Those ruins were once a splendid palace.
この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
Anything worth doing is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
Mary is said to have been a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
He succeeded in life fine.
彼は立派に出世した。
It's a very good newspaper, isn't it?
たいへん立派な新聞ですね。
They die well that live well.
生きざまの立派な人は死にざまも立派である。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
She made a man of a boy.
彼女は少年を立派な人間にした。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
Fine feathers make fine birds.
立派な羽が立派な鳥をつくる。
The poet Keats belongs to the Romantic school.
詩人キーツはロマン派に属する。
They say that Mary was a great singer when she was young.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
She was wearing a splendid outfit.
彼女は立派な服装をしていた。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。
She was well-dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。
The government clamped down on the minority group.
政府は少数派を弾圧した。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
He was sent abroad as a correspondent.
彼は特派員として海外に派遣された。
The correspondent filed a report from Moscow.
その特派員はモスクワから記事を送った。
I am a cat person.
私はネコ派です。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
It's magnificent.
立派ですね。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
He has blossomed into a great statesman.
彼は立派な政治家になった。
A new school of fiction has grown up.
小説の新しい一派が起こった。
He sided with the opposition group in the argument.
彼はその討論で反対派に付いた。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
This showy dress isn't appropriate for me.
この派手な服は私には向きません。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。
Handsome is as handsome done.
行いの立派な人こそ美しい。
However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
He grew up to be a great person.
彼は成長し立派な人間になった。
We had a good opinion of your son.
我々は君の息子さんを立派だとおもっている。
Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。
This office is divided up into camps.
この会社には派閥があります。
Fork-users have historically been in the minority.
フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.