For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He has a good constitution.
彼は立派な体格をしている。
You are always wearing a loud necktie.
君はいつも派手なネクタイをしている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
This is too bright.
これは派手すぎる。
Some day I'll paint a great picture.
いつか私は立派な絵を描くつもりです。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
I'm proud of my father being a good cook.
私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
His behavior is always honorable.
彼のふるまいはいつも立派だ。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
He is a fine classical scholar.
彼は立派な古典学者です。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.
衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
Churchill was a worthy statesman.
チャーチルは立派な政治家だった。
It's too flashy.
派手すぎるよ。
We did not think her loud dress was appropriate for the time and place.
彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。
Mr Smith is a good teacher.
スミス氏は立派な先生である。
You must conduct the orchestra well.
ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
He looks his best in his uniform.
彼は制服を着ている時が一番立派に見える。
He is a fine gentleman.
彼は立派な紳士です。
He is a very nice student.
彼は大変立派な学生です。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
These pants are too fancy for me.
このズボンはわたしには派手すぎる。
He's a fine young man.
彼は立派な青年だ。
Some day I'll paint a great picture.
いつかは私は立派な絵を描くつもりです。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。
The Browns are a fine and happy family.
ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
He was sent on a special mission to Europe.
彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
The government clamped down on the minority group.
政府は少数派を弾圧した。
His idea counts for nothing.
彼のアイデア派全く価値がない。
The mayor governed the city very wisely.
市長は市政を立派に行った。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
John was beating the drums loudly.
ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。
It's too loud.
派手すぎるよ。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
We commended him for his good work.
立派な仕事をしたと彼を誉めた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Since my boyfriend is more of an indoors person, we didn't go to the beach, nor to the mountains this summer.
彼氏がインドア派なので、今年の夏は海にも山にも行かなかった。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
She grew up to be a great violinist.
彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。
You are expected to do a good job.
君は立派な仕事をすると思われている。
He was sent abroad as a correspondent.
彼は特派員として海外に派遣された。
The work will give birth to a new school of novel.
その作品は小説の新流派を生むだろう。
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
This office is divided up into camps.
この会社には派閥があります。
Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
He succeeded in life fine.
彼は立派に出世した。
He has blossomed into a great statesman.
彼は立派な政治家になった。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
There are roads and freeways wherever you go in America.
アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。
The teacher speaks good French, not to mention English.
その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
He cut a fine figure in company.
彼は人なかで立派にみえた。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.