The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
He will be a wonderful scholar.
彼は立派な学者になるだろう。
She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven.
彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
He is doing very well at school.
彼は学校で立派にやっている。
It's magnificent.
立派ですね。
The correspondent filed a report from Moscow.
その特派員はモスクワから記事を送った。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I'm afraid this tie is too loud.
このネクタイは派手すぎますよ。
This is too bright.
これは派手すぎる。
We had a good opinion of your son.
我々は君の息子さんを立派だとおもっている。
Mr Smith is a good teacher.
スミス氏は立派な先生である。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。
Fork-users have historically been in the minority.
フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
She grew up to be a great violinist.
彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
We will elect whoever we believe is worthy.
誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
It's a very good newspaper, isn't it?
たいへん立派な新聞ですね。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Some plants grow well with a minimum of care.
最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
She was a middle-aged urban professional.
彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
He has built up an excellent business.
彼は立派な商売を築きあげた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。
The teacher speaks good French, not to mention English.
その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。
I'm the type who likes to think things over very carefully.
物事をじっくり考える慎重派です。
Those ruins were once a splendid palace.
この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
All political dissidents were purged under the former regime.
反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。
If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices.
あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
Don't think about leaving money for your kids, use it all up and enjoy yourself with flair.
子供にお金を残そうなんて考えずにパーッと派手に遊んで使い切って下さいね。
He was sent abroad as a correspondent.
彼は特派員として海外に派遣された。
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
He got wonderful results.
彼は立派な成績を上げた。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
He has two beautiful boys.
彼には立派な息子が2人いる。
However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
He is a very nice student.
彼は大変立派な学生です。
He has a good constitution.
彼は立派な体格をしている。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
She raised the boy to be a fine person.
彼女は少年を立派な人間にした。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
He succeeded in life fine.
彼は立派に出世した。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
Maybe he will be a good teacher.
たぶん彼は立派な教師になるだろう。
He looks his best in his uniform.
彼は制服を着ている時が一番立派に見える。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.