The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '流'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Look, a shooting star!
見てごらん、流れ星だ!
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
He is at best a second-rate scholar.
彼はせいぜい二流の学者だ。
He was borne away by passion.
彼は熱情に押し流された。
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。
Money circulates through the banking system.
貨幣は銀行制度を通じて流通する。
I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.
私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。
The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
It must be dangerous to swim in this rapid stream.
この急流で泳ぐのは危険に違いない。
The water whirled around the rocks.
水の流れは岩の周りを回っていた。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
She shed bitter tears.
彼女はつらくて涙を流した。
Long skirts are out of fashion now.
ロングスカートは流行ってないよ。
It's already out of fashion.
それはもう流行おくれである。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
The French style of dress is in vogue just now.
今、フランス風のドレスが流行している。
There is a bridge two miles upstream.
2マイル上流に橋がかかっている。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
You may think those shoes are in fashion, but they aren't.
君はそんな靴が流行していると思っているかもしれないが、そうじゃないんだ。
His romance was the talk of the town.
浮き名を流したものだ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
He can speak English much more fluently than I can.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Through my eyes time goes by like tears.
涙とともに時は流れる。
A samurai's blood runs in Taro's veins.
太郎には侍の血が流れている。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.