UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '流'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
He speaks English fluently.彼は英語を流暢に話す。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The bridge was washed away by the flood.橋は大水で洗い流された。
Long skirts are out of fashion now.ロングスカートは流行ってないよ。
A serious form of flu prevails throughout the country.悪性の風邪が全国で流行っている。
That kind of dress is now in fashion.あの種の服が今流行だ。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
Long practice enabled him to speak fluent English.長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
She has fallen so low as to sing at a third-rate night club.三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。
She speaks English very fluently.彼女はたいへん流暢に英語を話す。
I tried to efface the memory of her tears.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Short skirts are already out of fashion.ミニスカートはもう流行遅れだ。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
That's a class act.一流の腕前ですね。
His music is sweeping the whole country.彼の音楽が全国で大流行している。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The stream winds through the meadow.その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。
This river runs through my village.この川は私の村を流れている。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
The force of the current carried the bridge away.流れの勢いが橋を押し流してしまった。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
The young men of Japan are apt to jump on the bandwagon.日本の若者は流行に乗る傾向があります。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
She tried to keep abreast of the latest fashions.彼女は最新の流行に遅れないようにしている。
They shed tears at the news.彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
I went to Hokkaido to see the floating ice.私は流氷を見るために北海道に行った。
Still waters run deep.流れの静かな川は水が深い。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
There is a water mill above the bridge.この橋の上流に水車小屋がある。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
I was moved to tears.感動して涙を流した。
Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.「ああ。きれいなお星様」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He was borne away by passion.彼は情熱に押し流された。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
The Seine flows through Paris.セーヌ川はパリを流れている。
They drifted down the river.彼らは流れに乗って川を下った。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。
She always wears fashionable clothes.彼女はいつも流行の服を着ている。
She knows much about recent fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
The people living here belong to the upper class.ここに住んでいる人達は上流階級に属する。
I had a miscarriage last year.去年流産しました。
David can speak French fluently.デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。
A broad river runs through the city.大きな川がその市を貫いて流れている。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
She is easily moved to emotion.彼女は情に流されやすい。
Thousands of people died during the plague.その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。
Faded jeans are still in fashion.色あせたジーンズは今でも流行っている。
Fashions grow old and die.流行は古くなって消えていく。
The smoke blew away.煙が風に吹き流された。
A river runs through the long valley.そのおおきな谷には川が流れている。
I tried to forget that she had cried.私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
She is sensitive to current fashions.彼女は流行に敏感である。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
When the snow melts it flows into the river.雪が解けると川に流れ出します。
If only I could speak English as fluently as she does!私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
The wind and tide impelled the ship to the shore.風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。
A warm current runs off the coast of Shikoku.暖流が四国の沖を流れている。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
There's a lot of dirty dishes in the sink.流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。
The broad river flows slowly.幅の広い川はゆっくりと流れる。
I'll join you later.私は後で君たちに合流する。
She was moved to tears.彼女は感動して涙を流した。
She is fluent in English and French.彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
There are fashions for socks as well.靴下にも流行がある。
The stream flows into the pond.流れは池に注いでいる。
It all came to nothing.それはすべて水に流した。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
The raft has drifted far off from the shore.いかだは岸からずっと遠くへ漂流した。
She was fluent in French.彼女はフランス語が流ちょうだった。
She answered in tears.彼女は涙を流しながら答えました。
He can speak English much more fluently than I can.彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。
The drift of the current is to the south.潮の流れは南の方向に向かっている。
The bridge was carried away by the flood.その橋は洪水で押し流されてしまった。
There is a waterfall above the bridge.橋の上流に滝がある。
Such was his eloquence that everybody was moved to tears.彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。
Blood ran from his wound.血が彼の傷口から流れた。
The river is flowing very fast after last night's rain.昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。
Hats should be popular next year.来年は帽子が流行してくるだろう。
She is not only fluent in English but speaks French fluently as well.彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。
Tears trickled down her cheeks.涙が彼女のほおをつたって流れた。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Blood runs in the veins.血は血管の中を流れる。
This dress was in fashion in those days.このドレスはあのころは流行していた。
She shed crocodile tears over his death.彼女は彼の死にそら涙を流した。
We could not but weep at the sad news.私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.若者の間では古着を着るのが流行している。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
He is fluent in French.彼はフランス語が流暢だ。
The heavy rain brought floods in the valley.激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License