Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fire is out. 火が消えた。 I'm sorry. I take back my words. ごめん、取り消すよ。 The firemen put out the fire on the spot. 消防士たちは即座に火事を消した。 His company is one of the best managed companies in Japan. 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 The candle went out by itself. 蝋燭がひとりでに消えました。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 The VAT in Germany is 19 per cent. ドイツでは19%の消費税が課せられています。 He disappeared without a trace. 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 All the snow on the mountain has disappeared. 山の雪がすっかり消えた。 We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 The fire was put out at the cost of a fireman's life. 火事は消防士の生命を犠牲にして消された。 I don't like a negative sort of man. 消極的な男は嫌いだ。 You can't erase the past. 過去は消せない。 My dream went up in smoke. 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 They have never been heard of since. それ以来彼らの消息は不明だ。 He acted quickly and put out the fire. 彼は素早く動いて火を消した。 The consumer price index has been fluctuating wildly. 消費者物価指数は激しく変動しています。 The candle has gone out. ろうそくは立ち消えた。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 There are many problems for them to deal with. 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 The fireman rushed into the burning house. 消防士は燃えている家へ飛び込んだ。 The first impression is most lasting. 第一印象は消しがたい。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street. 男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。 Be sure to put the fire out before you leave. 出るときには必ず火を消しなさい。 Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 The rumor disappeared right away. そのうわさはすぐに消えた。 Put out your cigarette. Smoking's not permitted here. たばこを消しなさい。ここは禁煙です。 He lit another cigarette, but immediately put it out. 彼はもう一本たばこに火をつけたがすぐに消した。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 He blew out the candles on the cake. 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 The majority of his income goes to pay his rent. 彼の収入の大部分は家賃で消える。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 Please keep the fire from going out. 火が消えないようにしてください。 The fireman soon put the fire out. 消防士はまもなく火事を消した。 He turned off the light and he went to bed. 彼は明かりを消して床についた。 The light went out and we were left in the dark. 明かりが消え、私達は暗闇に残された。 The candle went out of itself. ろうそくがひとりでに消えた。 He canceled the appointment to attend the meeting. 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 As time went on, our hopes sank. 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 The ghost vanished suddenly. 突然幽霊は消えた。 The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 If you make a mistake, just cross it out neatly. 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun. 今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 Did you turn off the gas? ガスを消しましたか。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 They fought the fire. 彼らは消火にあたった。 May I turn off the TV? テレビ消してもいい? He asked the general to take back his order. 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 You cannot take back what you have said. 言ってしまったことは取り消せないよ。 It's written in pencil, so you can erase it. それは鉛筆で書かれているから消せますよ。 The festive mood was slightly spoiled by terrorist bombs. テロリストの爆弾によって、祭気分はいささか消沈した。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 A sudden illness forced her to cancel her appointment. 急病のために、彼女は約束を取り消した。 She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 I have broken off our engagement. 私は婚約を解消しました。 When I grow up, I want to be a firefighter. 大きくなったら消防士さんになりたいです。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 The candle went out by itself. そのキャンドルは勝手に消えた。 The fire has gone out and this room is cold. 火が消えてしまって、この部屋は寒い。 Taking care of the boy is a great drain on her energies. その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 It's late, so turn off the TV. もう遅いからテレビを消しなさい。 Words may pass but blows fall heavy. 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 The months slipped by and still there was no news of him. 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 He's depressed. 彼は意気消沈している。 The boy said that the taxi vanished into the fog. 少年はタクシーが霧の中へ消えたと言った。 It is time you went to bed. Turn off the radio. もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 Turn off the television. I can't concentrate. テレビを消してよ。集中できない。 Could you turn off the lights? 電気を消していただけませんか。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 Please refrain from smoking until the sign is turned off. サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 That wind blew out our last candle. その風が最後のろうそくを消した。 Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! Can I cancel this ticket? この切符を取り消せますか。 Please put out the light before you go to sleep. 寝る前には明かりを消して下さい。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 The price doesn't include consumption tax. 価格には消費税は含まれていません。 I turned off the radio. 私はラジオを消した。 The fire had spread to the next building before the firemen came. 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 It took a long time to put out the fire. その火事を消火するのに長い時間かかった。 Make sure you turn everything off before you leave. 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 May I borrow your eraser? 消しゴムを借りてもいい? The papers that were in the safe are gone. 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 The candle went out instead of having been put out. ろうそくは消されたのではなくて消えたのだ。 I haven't heard from him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 You had better turn off the light before you go to sleep. 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 My head doesn't ache anymore. 頭痛が消えた。 Switch off the light. I can't get to sleep. 電灯を消してくれ。寝れないよ。 If the sun were to go out, all living things would die. もし太陽が消滅したら、生物は皆死ぬだろう。 Put out the light. 明かりを消しなさい。 Please remember to put out the light before you go to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。