Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| My eyes are watering. | 涙が出てきますよ。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| Her crying was just an act. | 彼女の涙はただの空涙だった。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| The smoke made our eyes water. | 煙で私たちの目から涙が出た。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |