Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| My eyes are watering. | 涙が出てきますよ。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Tom wept. | トムは涙を流した。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| Her crying was just an act. | 彼女の涙はただの空涙だった。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| The smoke made our eyes water. | 煙で私たちの目から涙が出た。 | |
| Jane brushed the tears from her eyes. | ジェインは目の涙をぬぐった。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |