Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her crying was just an act. | 彼女の涙はただの空涙だった。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| My eyes are watery. | 涙が止まりません。 | |
| The movie is a stereotyped sob story. | その映画はお涙頂戴ものだ。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The smoke made our eyes water. | 煙で私たちの目から涙が出た。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. | 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |