Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| The smoke made our eyes water. | 煙で私たちの目から涙が出た。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |