Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Tom wept. | トムは涙を流した。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| My eyes are watering. | 涙が出てきますよ。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| The smoke made our eyes water. | 煙で私たちの目から涙が出た。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |