Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. | 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| Tom wept. | トムは涙を流した。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Jane brushed the tears from her eyes. | ジェインは目の涙をぬぐった。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |