Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| My eyes are watery. | 涙が止まりません。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. | 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| Her crying was just an act. | 彼女の涙はただの空涙だった。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |