Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Carol couldn't choke back her tears. | キャロルは涙をこらえきれなかった。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |