Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| The smoke made our eyes water. | 煙で私たちの目から涙が出た。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| Tom wept. | トムは涙を流した。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| Jane brushed the tears from her eyes. | ジェインは目の涙をぬぐった。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |