Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| My eyes are watery. | 涙が止まりません。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| Seriously though, episode 21 made me laugh so hard I almost cried. | でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| My eyes are watering. | 涙が出てきますよ。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| The movie is a stereotyped sob story. | その映画はお涙頂戴ものだ。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| She came in with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて入ってきた。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| Her eyes were full of tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| Her crying was just an act. | 彼女の涙はただの空涙だった。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| I tried to erase the memory of her crying. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |