Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| I could cry for joy. | うれしくて涙が出るよ。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| She was crying as she answered. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| She couldn't keep from crying. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| We could not but weep at the sad news. | 私たちは、悲しい知らせを聞いて涙を流さざるをえなかった。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| The smoke made our eyes water. | 煙で私たちの目から涙が出た。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| I cannot help crying for sympathy. | 同情の涙を禁じざるをえない。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |