Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| When I see that play, I always cry. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| My eyes are watery. | 涙が止まりません。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| She bore her grief with dry eyes. | 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| She cried till her eyes dried. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| She couldn't help but cry. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| The orphan wept with grief over his misfortune. | その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |