Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
What is done cannot be undone.
済んだことはしかたがない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
I played video games after I finished my homework.
宿題を済ませてからテレビゲームをしました。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The study which Mr Smith specializes in is economics.
スミス氏の専攻している学問は経済学です。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
A telephone is something you can't do without.
電話はなしでは済まされないものだ。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
You should continue until you're satisfied.
気が済むまでやってみたら。
I'll go out after having dinner.
夕食を済ましたら出かける。
She made up her face in 20 minutes.
彼女は20分で化粧を済ませた。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
You told her that you had finished the work three days ago.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
When I returned home, my brother had done his homework.
私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。
Are you finished with your work?
仕事はもうお済みですか。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Have you already finished your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
What do you think about the Japanese economy?
日本の経済についてどう思いますか。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.