While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
They lunched on sandwiches and coffee.
彼らはサンドイッチとコーヒーで昼食を済ませた。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
All the exams are now behind us.
試験は全て済んだ。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
What do you think about the Japanese economy?
日本の経済についてどう思いますか。
I've just finished eating breakfast.
今朝食が済んだところです。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
Have you ever considered majoring in economics at college?
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
A strong yen is shaking the economy.
強い円が経済を揺さぶっている。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
The town developed into the center of the economy.
その町は成長して経済の中心となった。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
The rice crop is already in.
稲の取り入れはもう済んだ。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I cannot do without this dictionary.
この辞書が無くては済まされない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
You can rely on his proven ability.
彼の、証明済みの能力は、信頼できます。
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.