Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
A few minutes after he finished his work, he went to bed.
仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。
All the exams are now behind us.
試験は全て済んだ。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
I have not finished breakfast yet.
私はまだ朝食を済ませていません。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
I'll go out after having dinner.
夕食を済ましたら出かける。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Have you finished your homework yet?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
Have you finished it already?
おやもう済んだの。
He studied economics at college.
彼は大学で経済を学んだ。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
She had a polio vaccine.
ポリオワクチンは済んでいます。
He is a member in good standing.
彼は会費支払い済みのメンバーだ。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
The economic of Japan grew up widely.
日本の経済は、大きく成長した。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.