Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
I cannot do without a dictionary.
私は辞書なしで済ますことはできない。
She had a polio vaccine.
ポリオワクチンは済んでいます。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
You should continue until you're satisfied.
気が済むまでやってみたら。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
I major in economics.
経済学を専攻しています。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の権威です。
What do you think about the Japanese economy?
日本の経済についてどう思いますか。
Let me read the newspaper if you've finished with it.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。
He is a member in good standing.
彼は会費支払い済みのメンバーだ。
I've already finished my work.
もう仕事を済ませた。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
After I finished my homework, I watched baseball on TV.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Having done my homework, I watched the baseball game on television.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
Tom ate a quick lunch.
トムは昼食をさっと済ませた。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
私たちは今年は休日なしで済まさなければならないようだ。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
Can you do without an English dictionary?
英語の辞書なしで済ませることができますか。
You told her that you had finished the work three days ago.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
Nobody can dispense with somebody's service.
誰の助けもかりないで済むものはいない。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I finished doing the work before supper.
夕食前に仕事を済ませた。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Have you ever considered majoring in economics at college?
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
I can't do without an air conditioner in the summer.
私は夏はエアコンなしで済ますことはできない。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.