He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
I cannot do without a dictionary.
私は辞書なしで済ますことはできない。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.
これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
The economy recorded a negative growth.
経済はマイナス成長を記録した。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
Have you finished your homework yet?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
He applied the money to the payment of debts.
彼はその金を借金の返済に充てた。
Don't worry about what you have done.
済んだことを気にするな。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を集めている。
After finishing his examinations, my brother is enjoying skiing to his heart's content.
試験を済ませてから、弟は心ゆくまでスキーを楽しんでいる。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
Have you done all your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.