For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
The index rose to a seasonally adjusted 120.5.
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Japan surpasses China in economic power.
日本の経済力で、中国より勝っている。
I watched baseball on TV after I finished my homework.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
You can rely on his proven ability.
彼の、証明済みの能力は、信頼できます。
All seats are reserved.
座席は全部予約済みです。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
It's a proven fact.
これは証明済みの事実だ。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
The strike affected the nation's economy.
ストライキは国民経済に影響を与えた。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Have you finished?
もうお済みですか。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
Have you finished it already?
おやもう済んだの。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
Don't worry about what you have done.
済んだことを気にするな。
Are you done with the paper?
新聞はもうお済みですか。
Because I eat out every day, I miss home cooking.
毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
私たちは今年は休日なしで済まさなければならないようだ。
I played video games after I finished my homework.
宿題を済ませてからテレビゲームをしました。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
I cannot dispense with coffee after meals.
食後私はコーヒー無しでは済ませられない。
What do you think about the Japanese economy?
日本の経済についてどう思いますか。
He has already finished his homework.
彼はもう宿題を済ませました。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Have you finished breakfast yet?
あなたはもう朝食を済ませましたか。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
They lunched on sandwiches and coffee.
彼らはサンドイッチとコーヒーで昼食を済ませた。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を求めている。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming.