Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を集めている。
The expansion is aging.
拡大経済は老化している。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Have you eaten breakfast yet?
朝食をもう済ませましたか。
The work will be finished at six.
その仕事は6時に済みます。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
I finished doing the work before supper.
夕食前に仕事を済ませた。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Can you do with a light meal for lunch?
あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Tokyo is now a center of the world economy.
東京は今や世界経済の中枢だ。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
She made up her face in 20 minutes.
彼女は20分で化粧を済ませた。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
I've already finished my work.
もう仕事を済ませた。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
After he had done his homework, he watched TV.
宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Are you done with the paper?
新聞はもうお済みですか。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Are you finished with your work?
仕事はもうお済みですか。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
I thought I could settle it by phone.
電話で済まそうと思いました。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I have not finished breakfast yet.
私はまだ朝食を済ませていません。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
The woman served her purpose.
あの女は用済みだ。
By 7:00 she will have eaten dinner.
7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。
He is an expert in economics.
彼は経済の専門家だ。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
They lunched on sandwiches and coffee.
彼らはサンドイッチとコーヒーで昼食を済ませた。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
A telephone is something you can't do without.
電話はなしでは済まされないものだ。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
Have you finished?
もうお済みですか。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.