The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
My elder brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
I've already eaten breakfast.
私はもう既に朝食を済ませました。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts.
ジュリーは借金を完済できないと思っています。
During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
Have you eaten dinner yet?
もう夕食は済みましたか。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Can you do with a light meal for lunch?
あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
The matter was settled.
もう済んだことだ。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
They finished their meal.
彼らは食事を済ませた。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.