This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
Have you already finished your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
Excuse me for interrupting, I've got something to tell you.
邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
My elder brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Let me read the newspaper if you've finished with it.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。
Are you finished with your work?
仕事はもうお済みですか。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍している。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
I will have finished the work by seven this evening.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
Have you ever considered majoring in economics at college?
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Have you finished ordering?
ご注文はお済みですか?
Tom ate a quick lunch.
トムは昼食をさっと済ませた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Are you done with the paper?
新聞はもうお済みですか。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
You told her that you had finished the work three days ago.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
Have you finished your homework yet?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
I major in economics.
経済学を専攻しています。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
You told her that you had finished the work three days before.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
I can't do without this dictionary.
この辞書なしには済まされない。
She finished her errand and returned home.
彼女は野暮用を済まして帰ってきた。
The matter was settled.
もう済んだことだ。
Excuse me. Can I get by here?
済みません。通してくれますか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
I can't survive without air conditioning in the summer.
私は夏はエアコンなしでは済ますことはできない。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
Nobody can dispense with somebody's service.
誰の助けもかりないで済むものはいない。
My older brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.