The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
He dedicated his whole life to helping poor people.
彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
I cannot do without this dictionary.
この辞書が無くては済まされない。
I can not do without this dictionary even for a single day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
Nobody can dispense with somebody's service.
誰の助けもかりないで済むものはいない。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
I can't survive without air conditioning in the summer.
私は夏はエアコンなしでは済ますことはできない。
You have to raise funds for the relief work.
君はその救済事業の資金を集めなければならない。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The woman served her purpose.
あの女は用済みだ。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
The Japanese economy developed rapidly.
日本経済は急速に成長した。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Have you finished dinner?
夕食はお済みですか。
The rice crop is already in.
稲の取り入れはもう済んだ。
I cannot do without a dictionary.
私は辞書なしで済ますことはできない。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Are you done with your homework yet?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
She cannot do without her car.
彼女は車なしで済ますことができない。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
I will have finished the work by seven this evening.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
I've just finished eating breakfast.
今朝食が済んだところです。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
Have you finished?
もうお済みですか。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
They finished their meal.
彼らは食事を済ませた。
Are you done with the paper?
新聞はもうお済みですか。
I have lots of work to clear up by the weekend.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
My elder brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。
America's economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
The strike affected the nation's economy.
ストライキは国民経済に影響を与えた。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.
これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Are you done with your homework yet?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
Japan surpasses China in economic power.
日本の経済力で、中国より勝っている。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.