I can't do without an air conditioner in the summer.
私は夏はエアコンなしで済ますことはできない。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts.
ジュリーは借金を完済できないと思っています。
I watched baseball on TV after I finished my homework.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
The work will be finished at six.
その仕事は6時に済みます。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
Many economists are ignorant of that fact.
多くの経済学者はその事実に気づいていない。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
Are you done with your homework yet?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。
I finished doing the work before supper.
夕食前に仕事を済ませた。
She made up her face in 20 minutes.
彼女は20分で化粧を済ませた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
All the exams are now behind us.
試験は全て済んだ。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
Can you do without an English dictionary?
英語の辞書なしで済ませることができますか。
Sam has already done his homework.
サムはすでに宿題を済ませている。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
I can do without an overcoat.
私は外套なしで済ますことができる。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.