Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm economically independent of my parents. 私は親から経済的に独立している。 It makes sense to pay off your credit card balance every month. クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。 I will pay my debt as soon as possible. 出来るだけ早く借金は返済します。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 I can not do without this dictionary even for a single day. 僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了承済みだ。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Few governments can manage the economy successfully. 経済をうまく運営できる政府は少ない。 Employees threatened a strike to protect worker benefits. 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 Let me read the paper when you have finished with it. あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 Sorry, but we're booked up. 申し訳ありません、全席予約済みです。 I was absolved from paying my father's debt. 私は父の借金返済を免除された。 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 I have already had my breakfast. 私はもう朝食を済ませた。 She had a polio vaccine. ポリオワクチンは済んでいます。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 By 7:00 she will have eaten dinner. 7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。 The economic strength of the USA is not what it was. アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 You have to raise funds for the relief work. 君はその救済事業の資金を集めなければならない。 However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 We must relieve the refugees of their suffering. 難民達の苦しみを救済すべきだ。 He dedicated his whole life to helping poor people. 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 The country is famous for the rapid growth of its economy. その国は経済の急成長で有名だ。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 I have a lot of work to clear up by the weekend. 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 He has much economic knowledge. 彼は経済の知識をたくさん持っている。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 Japan surpasses China in economic power. 日本の経済力で、中国より勝っている。 Small cars are very economical because of their low fuel consumption. 小型車は低燃費で経済的だ。 They finished their meal. 彼らは食事を済ませた。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 What they are doing is ruining the economy. 彼らがしているのは経済をだめにすることです。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof. これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 Have you eaten dinner yet? もう夕食は済みましたか。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 If you don't have money, you have to do without. もしお金がないのなら、なしで済まさなければならない。 Bring it back when you are through. 済んだら戻してください。 The strike affected the nation's economy. ストは国の経済をさまたげた。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 Having finished the work yesterday, I am free today. 私は昨日仕事を済ませたので、今日は暇だ。 Have you finished? もうお済みですか。 The strike affected the nation's economy. ストライキは国民経済に影響を与えた。 The matter was settled. もう済んだことだ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Are you through with this book? この本はもうお済みですか。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 The U.S. economy shrugged off the '87 Crash. アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。 You told her that you had finished the work three days ago. 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 We ate a hasty meal and left immediately. 私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Tom wishes he didn't have to help with the housework. トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。 I'm majoring in economics. 経済学を専攻しています。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 I've just finished eating breakfast. 今朝食が済んだところです。 Are you done with the paper? 新聞はもうお済みですか。 She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 Let me read the newspaper if you've finished with it. 新聞お済みでしたら私に読ませてください。 The study which Mr Smith specializes in is economics. スミス氏の専攻している学問は経済学です。 We'll go after we eat. 食事が済んだら行きます。 He is specializing in the study of economics. 彼が専攻している学問は経済学である。 The U.S. economy is the largest in the world. アメリカ経済は世界最大です。 The East Asian economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 I'll go out after having dinner. 夕食を済ましたら出かける。 Modern people cannot do without cars. 現代人は車なしで済ますことができない。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 What will the Japanese economy be like next year? 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 We had to do without oil during the war. 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 The matter is all settled. その問題はすべて解決済みだ。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 You've finished your work. あなたの仕事は済みました。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 The economy is in a slight depression. 経済はやや不景気だ。 I have not finished breakfast yet. 私はまだ朝食を済ませていません。 After he had done his homework, he watched TV. 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 I cannot do without this dictionary. この辞書が無くては済まされない。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。