Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Have you ever considered majoring in economics at college?
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
Don't worry about what you have done.
済んだことを気にするな。
Because I eat out every day, I miss home cooking.
毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。
I will have finished the work by seven this evening.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.
これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私はただの1日でさえ、この辞書なしで済ますことは出来ない。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Can you do with a light meal for lunch?
あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Have you already finished your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。
Japan is one of the greatest economic powers in the world.
日本は世界有数の経済大国である。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
He has already finished his homework.
彼はもう宿題を済ませました。
You told her that you had finished the work three days before.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
Tom ate a quick lunch.
トムは昼食をさっと済ませた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.