The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '済'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
All the exams are now behind us.
試験は全て済んだ。
Some people say that traveling by plane is rather economical.
飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
After I finished my homework, I watched baseball on TV.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。
I just finished breakfast.
今朝食が済んだところです。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
I will call you when I have done my shopping.
買い物を済ませてしまったら電話します。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
After he had done his homework, he watched TV.
宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
Have you already finished your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
The woman served her purpose.
あの女は用済みだ。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
My father had already finished breakfast when I got up this morning.
今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。
Excuse me. Can I get by here?
済みません。通してくれますか。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I finished doing the work before supper.
夕食前に仕事を済ませた。
It's a proven fact.
これは証明済みの事実だ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Don't worry about what you have done.
済んだことを気にするな。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
I cannot dispense with coffee after meals.
食後私はコーヒー無しでは済ませられない。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Japan surpasses China in economic power.
日本の経済力で、中国より勝っている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Having finished the work yesterday, I am free today.
私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。
Let me read the newspaper if you've finished with it.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Tom wishes he didn't have to help with the housework.
トムは家事を手伝わずに済むことを望んでいる。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
By 7:00 she will have eaten dinner.
7時までに彼女は夕食を済ましてしまっているだろう。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
Are you finished with your work?
仕事はもうお済みですか。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
I can't survive without air conditioning in the summer.
私は夏はエアコンなしでは済ますことはできない。
Tom ate a quick lunch.
トムは昼食をさっと済ませた。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.