During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
If you don't have money, you have to do without.
もしお金がないのなら、なしで済まさなければならない。
Have you done all your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Because I eat out every day, I miss home cooking.
毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。
I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
He studied economics at college.
彼は大学で経済を学んだ。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
Have you already finished your homework?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
The matter was settled.
もう済んだことだ。
My elder brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
He dedicated his whole life to helping poor people.
彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。
Mary has finished her Japanese assignment.
メアリーは国語の宿題を済ませた。
Having done my homework, I watched the baseball game on television.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
They lunched on sandwiches and coffee.
彼らはサンドイッチとコーヒーで昼食を済ませた。
They finished their meal.
彼らは食事を済ませた。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
You told her that you had finished the work three days ago.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
They are appealing for money to help refugees.
彼らは難民救済の資金を集めている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
You should continue until you're satisfied.
気が済むまでやってみたら。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof.
これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
Have you finished it already?
おやもう済んだの。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.