I cannot do without this dictionary even for a single day.
私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
Tokyo is now a center of the world economy.
東京は今や世界経済の中枢だ。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍している。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Have you finished?
もうお済みですか。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
She made up her face in 20 minutes.
彼女は20分で化粧を済ませた。
What is done cannot be undone.
済んだことはしかたがない。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
All the exams are now behind us.
試験は全て済んだ。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
You can rely on his proven ability.
彼の、証明済みの能力は、信頼できます。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I've just finished eating breakfast.
今朝食が済んだところです。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
Are you finished with your work?
仕事はもうお済みですか。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
I have lots of work to clear up by the weekend.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
The strike affected the nation's economy.
ストライキは国民経済に影響を与えた。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
Excuse me. Can I get by here?
済みません。通してくれますか。
Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
My older brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts.
ジュリーは借金を完済できないと思っています。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
Have you finished your homework yet?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
I can't do without an air conditioner in the summer.
私は夏はエアコンなしで済ますことはできない。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
You told her that you had finished the work three days ago.
君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。
You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
Nobody can dispense with somebody's service.
誰の助けもかりないで済むものはいない。
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.