The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Let me read the newspaper if you've finished with it.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
The work will be finished at six.
その仕事は6時に済みます。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
A strong yen is shaking the economy.
強い円が経済を揺さぶっている。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
I cannot do without a dictionary.
私は辞書なしで済ますことはできない。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
I cannot do without this dictionary.
私はこの辞書なしで済ますことはできない。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
All seats are reserved.
座席は全部予約済みです。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.