Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts.
ジュリーは借金を完済できないと思っています。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
I will call you when I have done my shopping.
買い物を済ませてしまったら電話します。
I really need to hit somebody.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
They finished their meal.
彼らは食事を済ませた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Excuse me for interrupting, I've got something to tell you.
邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
I just finished breakfast.
今朝食が済んだところです。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed.
積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。
I can't do without an air conditioner in the summer.
私は夏はエアコンなしで済ますことはできない。
I can't do without this dictionary.
この辞書なしには済まされない。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
I cannot dispense with coffee after meals.
食後私はコーヒー無しでは済ませられない。
The expansion is aging.
拡大経済は老化している。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.