He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
You cannot do without a good dictionary.
良い辞書無しで済ます事は出来ない。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
It's a proven fact.
これは証明済みの事実だ。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Are you through with this book?
この本はもうお済みですか。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民達の苦しみを救済すべきだ。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
My elder brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍している。
Can you do with a light meal for lunch?
あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
I have just finished breakfast.
私はちょうど朝食を済ませたところです。
We must relieve the refugees of their suffering.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Let me read the newspaper if you've finished with it.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
We hold that economy will soon improve.
経済はすぐによくなると我々は考えている。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
私たちは今年は休日なしで済まさなければならないようだ。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
My older brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
We'll go after we eat.
食事が済んだら行きます。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
My son is studying economics.
息子は経済学を研究している。
I thought I could settle it by phone.
電話で済まそうと思いました。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
They lunched on sandwiches and coffee.
彼らはサンドイッチとコーヒーで昼食を済ませた。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
I played video games after I finished my homework.
宿題を済ませてからテレビゲームをしました。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
She cannot do without her car.
彼女は車なしで済ますことができない。
We had to do without oil during the war.
我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。
Have you done all your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
Have you eaten breakfast yet?
朝食をもう済ませましたか。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
I cannot do without this dictionary.
この辞書が無くては済まされない。
I'm done with that lesson.
私はその授業を済ませています。
Please answer the phone.
済みません、電話に出て下さい。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Excuse me for interrupting, I've got something to tell you.
邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。
I'll go out after having dinner.
夕食を済ましたら出かける。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.