If they admit me to the university, I think I will major in economics.
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I have lots of work to clear up by the weekend.
私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。
We got through the work just before ten.
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
I'll go out after having dinner.
夕食を済ましたら出かける。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
I will have finished the work by seven this evening.
私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
I have a lot of work to finish up before the end of the week.
私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。
You can rely on his proven ability.
彼の、証明済みの能力は、信頼できます。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
What you said to her isn't accepted as a joke.
君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
If you don't have money, you have to do without.
もしお金がないのなら、なしで済まさなければならない。
Don't worry about what you have done.
済んだことを気にするな。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
Economic development is important for Africa.
経済発展はアフリカでは重要である。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
After he had done his homework, he watched TV.
宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.