Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
He applied the money to the payment of debts.
彼はその金を借金の返済に充てた。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
They finished their meal.
彼らは食事を済ませた。
I'll come over after I finish the work.
仕事を済ませてからそちらへ行きます。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
You can critique it all you want and it won't change a thing. It's over.
済んでしまったことをああだこうだ言ってもどうにもならないだろう。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
After he had done his homework, he watched TV.
宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
For code type locks that don't need a key there are 'free dial' systems where you can set any number you like and fixed types where the number is set in advance.
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.