So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
Young people are usually full of energy.
若者はたいてい活気に満ちている。
The meal satisfied his hunger.
その食事で彼は空腹を満たした。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
All the motels on this road are full.
この通りのモーテルはどこも満室だ。
He is full of ambition for power.
彼は権力獲得に野心満々だ。
He died content with his life.
彼は彼の人生に満足して死んだ。
My parents were satisfied with my grades this year.
両親は私の今年の成績に満足した。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
All the children are satisfied with her meals.
子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。
This book tells that life is hopeful.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
I got a perfect score on the math section.
数学の部分に満点をとれた。
I wasn't content to work under him.
彼の下で働くのでは満足できなかった。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
I am pleased with his work.
私は彼の仕事に満足している。
Cookie is under 5 years old.
クッキーは5歳未満だ。
His life is perfectly fulfilled.
彼の人生は完全に満たされた。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
The orchestra struck up nostalgic music.
管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.
だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
Are you content with your present salary?
あなたは現在の給料に満足していますか。
We glutted ourselves with lobsters and other seafood.
私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。
The roses were in full bloom in the botanical garden.
その植物園は薔薇の花が満開だった。
He seems satisfied with my explanation.
彼は私の説明で満足しているらしい。
He's by no means satisfied.
決して満足などしていない。
Could you fill it up and take a look at the oil, too?
ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれる。
We were amazed that he had gotten full credit.
私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。
I'm satisfied that everything was finished that way.
全てがこのように終わった事に満足しています。
The roses are in full bloom.
バラの花が満開だ。
She was all smiles.
彼女は喜色満面だった。
His perfect score brought the class average up.
彼が満点を取ったのでクラスの平均点があがった。
I'm not satisfied.
私は不満です。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
I was quite pleased with myself for managing a joke.
私はうまい冗談を言って非常に満足した。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
I almost got a perfect score.
もう少しで満点がとれたのに。
It is by no means easy to satisfy everyone.
全ての者を満足させることは決して容易ではない。
I'm content with my salary.
自分の給料に満足しているよ。
I am contented with my lot.
私は運命に満足している。
That man is a man content with his fate.
あの人は自らの運命に満足している人です。
These chairs are by no means satisfactory.
これらのイスは決して満足いくものではない。
The greedy man was by no means satisfied with the reward.
欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
We are fed up with your complaining.
私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
All were satisfied.
皆満足だった。
It was a full moon that was seen that day.
あの日見えたのは満月でした。
They looked satisfied with the result.
彼等は結果に満足しているように見えた。
The rise and fall of the sea is governed by the moon.
潮の満ち干は月の運行に左右される。
She threw a disapproving glance at me.
彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。
Their married life was full bliss.
彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
She was clearly satisfied with the results.
明らかに彼女はその結果に満足していた。
I'm satisfied with his progress.
彼の上達ぶりに満足しています。
Farmers always complain about the weather.
農民は常に天気について不満を言う。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
His explanation is far from satisfactory.
彼の説明は、決して満足のいくものではない。
She filled the glass with wine.
彼女はグラスにワインを満たした。
The hall was filled to capacity.
ホールは満員だった。
The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope.
若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。
She expressed satisfaction with her life.
彼女は自分人生に満足しているといった。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
Not only she, but her sons have been satisfied.
彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。
Smiles do not always indicate pleasure.
微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。
The office was full of activity all day.
その事務所は一日中活気に満ちていた。
She was pleased to be treated as a guest.
客として扱われて、彼女は満足だった。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
He was rubbing his hands over the report of the result.
その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
I am content with my circumstances.
私は自分の置かれた境遇に満足している。
He was satisfied with his new car.
彼は新しい車に満足していた。
I am not satisfied with your explanation.
私はあなたの説明に満足していない。
That politician is full of ambition.
あの政治家は野心に満ちている。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.